逐节对照
- World English Bible - God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
- 新标点和合本 - 于是 神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
- 当代译本 - 上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
- 圣经新译本 - 于是, 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
- 中文标准译本 - 神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
- 现代标点和合本 - 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星。
- 和合本(拼音版) - 于是上帝造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
- New International Version - God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
- New International Reader's Version - God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
- English Standard Version - And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.
- New Living Translation - God made two great lights—the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
- The Message - God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. God placed them in the heavenly sky to light up Earth And oversee Day and Night, to separate light and dark. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Four.
- Christian Standard Bible - God made the two great lights — the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night — as well as the stars.
- New American Standard Bible - God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
- New King James Version - Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
- Amplified Bible - God made the two great lights—the greater light (the sun) to rule the day, and the lesser light (the moon) to rule the night; He made the [galaxies of] stars also [that is, all the amazing wonders in the heavens].
- American Standard Version - And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
- King James Version - And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
- New English Translation - God made two great lights – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
- 新標點和合本 - 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
- 當代譯本 - 上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
- 聖經新譯本 - 於是, 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
- 呂振中譯本 - 於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
- 中文標準譯本 - 神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
- 現代標點和合本 - 於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星。
- 文理和合譯本 - 上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
- 文理委辦譯本 - 上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
- Nueva Versión Internacional - Dios hizo los dos grandes astros: el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas.
- 현대인의 성경 - 하나님은 두 개의 큰 광체를 만들어 큰 광체로 낮을, 작은 광체로 밤을 지배하게 하셨으며 또 별들도 만드셨다.
- Новый Русский Перевод - Бог создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днем, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал звезды.
- Восточный перевод - Всевышний создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu fit deux grands luminaires, le plus grand pour qu’il préside au jour, et le plus petit pour qu’il préside à la nuit. Il fit aussi les étoiles.
- リビングバイブル - こうして、地を照らす太陽と月ができました。太陽は大きく明るいので昼を、月は夜を治めました。このほかにも、星々が造られました。
- Nova Versão Internacional - Deus fez os dois grandes luminares: o maior para governar o dia e o menor para governar a noite; fez também as estrelas.
- Hoffnung für alle - Gott schuf zwei große Lichter, die Sonne für den Tag und den Mond für die Nacht, dazu alle Sterne.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời làm ra hai thiên thể. Thiên thể lớn hơn trị vì ban ngày; thiên thể nhỏ hơn cai quản ban đêm. Ngài cũng tạo nên các tinh tú.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระเจ้าทรงสร้างดวงสว่างขนาดใหญ่สองดวง ให้ดวงที่ใหญ่กว่าครอบครองกลางวัน และดวงที่เล็กกว่าครอบครองกลางคืน ทั้งทรงสร้างดวงดาวต่างๆ มากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าได้สร้างดวงไฟสว่างใหญ่สองดวง ดวงที่ใหญ่กว่าให้ทำงานควบคุมเวลากลางวัน และดวงที่เล็กกว่าให้ทำงานควบคุมเวลากลางคืน พระองค์สร้างดวงดาวทั้งหลายขึ้นด้วย
交叉引用
- Psalms 19:6 - His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
- Isaiah 45:7 - I form the light and create darkness. I make peace and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.
- Isaiah 13:10 - For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going out, and the moon will not cause its light to shine.
- Matthew 24:29 - But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
- Joshua 10:12 - Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel, “Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”
- Joshua 10:13 - The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
- Joshua 10:14 - There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
- Matthew 27:45 - Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
- Revelation 21:23 - The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
- Job 31:26 - if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
- Isaiah 24:23 - Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and glory will be before his elders.
- Habakkuk 3:11 - The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
- 1 Corinthians 15:41 - There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
- Revelation 16:8 - The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
- Revelation 16:9 - People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn’t repent and give him glory.
- Psalms 148:3 - Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
- Job 38:7 - when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Psalms 74:16 - The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
- Psalms 148:5 - Let them praise Yahweh’s name, for he commanded, and they were created.
- Isaiah 40:26 - Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
- Psalms 136:7 - to him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
- Psalms 136:8 - the sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
- Psalms 136:9 - the moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
- Deuteronomy 4:19 - and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.
- Psalms 8:3 - When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;