逐节对照
- New English Translation - I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!
- 新标点和合本 - 恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
- 和合本2010(神版-简体) - 恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
- 当代译本 - 我恨不得那些搅扰你们的人把自己阉了 !
- 圣经新译本 - 我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
- 中文标准译本 - 我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!
- 现代标点和合本 - 恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了!
- 和合本(拼音版) - 恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
- New International Version - As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
- New International Reader's Version - So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!
- English Standard Version - I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
- New Living Translation - I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
- Christian Standard Bible - I wish those who are disturbing you might also let themselves be mutilated!
- New American Standard Bible - I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.
- New King James Version - I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
- Amplified Bible - I wish that those who are troubling you [by teaching that circumcision is necessary for salvation] would even [go all the way and] castrate themselves!
- American Standard Version - I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
- King James Version - I would they were even cut off which trouble you.
- World English Bible - I wish that those who disturb you would cut themselves off.
- 新標點和合本 - 恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
- 當代譯本 - 我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了 !
- 聖經新譯本 - 我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
- 呂振中譯本 - 我巴不得那些攪亂你們的也自己閹割!
- 中文標準譯本 - 我真希望那些攪亂你們的人把自己閹割了!
- 現代標點和合本 - 恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了!
- 文理和合譯本 - 彼亂爾者、何若自閹為愈也、○
- 文理委辦譯本 - 誠願亂爾者見絕也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願亂爾者見絕也、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟夫、彼以割禮為號召、而圖搖動爾之信心者、曷不進而自閹其身乎?
- Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá que esos instigadores acabaran por mutilarse del todo!
- 현대인의 성경 - 할례를 주장하면서 혼란만 일으키는 사람들은 할례의 대상이 되는 그 지체를 아주 잘라 버리기를 바랍니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе все!
- Восточный перевод - Пусть лучше те, кто ввёл вас в заблуждение, будут не только обрезаны, но более того, отрежут себе всё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть лучше те, кто ввёл вас в заблуждение, будут не только обрезаны, но более того, отрежут себе всё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть лучше те, кто ввёл вас в заблуждение, будут не только обрезаны, но более того, отрежут себе всё.
- La Bible du Semeur 2015 - Ah ! Qu’ils se mutilent donc complètement, ceux qui sèment le désordre parmi vous !
- リビングバイブル - 割礼を受けさせて、あなたがたの肉体の一部を切り取りたいと思っている教師たちには、いっそのこと、自分自身をあなたがたから切り離してもらいたいものです。とにかく、手を引いてくれればよいと、私はそればかり願っています。
- Nestle Aland 28 - Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὄφελον καὶ ἀποκόψονται, οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.
- Nova Versão Internacional - Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
- Hoffnung für alle - Wenn diesen Unruhestiftern die Beschneidung so wichtig ist, dann sollen sie sich doch gleich kastrieren lassen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiết tưởng những người thích cắt bì, gây rối loạn cho anh chị em, thà tự cắt mình còn hơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับนักก่อกวนพวกนั้น ข้าพเจ้าอยากให้เขาตอนตัวเองเสียเลย!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอยากให้พวกที่ก่อความยุ่งยากแก่ท่านตอนตนเองเสียเลย
交叉引用
- Acts 5:9 - Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”
- Genesis 17:14 - Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people – he has failed to carry out my requirement.”
- John 9:34 - They replied, “You were born completely in sinfulness, and yet you presume to teach us?” So they threw him out.
- Galatians 1:8 - But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
- Galatians 1:9 - As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
- Galatians 2:4 - Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.
- Acts 5:5 - When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped all who heard about it.
- Acts 15:1 - Now some men came down from Judea and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
- Acts 15:2 - When Paul and Barnabas had a major argument and debate with them, the church appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with the apostles and elders in Jerusalem about this point of disagreement.
- Joshua 7:25 - Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The Lord will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.)
- Acts 15:24 - Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused you, upsetting your minds by what they said,
- Exodus 12:15 - For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel.
- Exodus 30:33 - Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
- Joshua 7:12 - The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. I will no longer be with you, unless you destroy what has contaminated you.
- Leviticus 22:3 - Say to them, ‘Throughout your generations, if any man from all your descendants approaches the holy offerings which the Israelites consecrate to the Lord while he is impure, that person must be cut off from before me. I am the Lord.
- 1 Corinthians 5:13 - But God will judge those outside. Remove the evil person from among you.
- Titus 3:10 - Reject a divisive person after one or two warnings.
- Galatians 5:10 - I am confident in the Lord that you will accept no other view. But the one who is confusing you will pay the penalty, whoever he may be.