逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аль-Масих освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твёрдо и не подвергайтесь вновь рабству Закона.
- 新标点和合本 - 基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基督释放了我们,为使我们得自由。所以要站稳了,不要再被奴隶的轭挟制。
- 和合本2010(神版-简体) - 基督释放了我们,为使我们得自由。所以要站稳了,不要再被奴隶的轭挟制。
- 当代译本 - 基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。
- 圣经新译本 - 基督释放了我们,为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳,不要再被奴役的轭控制。
- 中文标准译本 - 基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。
- 现代标点和合本 - 基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
- 和合本(拼音版) - 基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
- New International Version - It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
- New International Reader's Version - Christ has set us free to enjoy our freedom. So remain strong in the faith. Don’t let the chains of slavery hold you again.
- English Standard Version - For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
- New Living Translation - So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
- The Message - Christ has set us free to live a free life. So take your stand! Never again let anyone put a harness of slavery on you.
- Christian Standard Bible - For freedom, Christ set us free. Stand firm, then, and don’t submit again to a yoke of slavery.
- New American Standard Bible - It was for freedom that Christ set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery.
- New King James Version - Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
- Amplified Bible - It was for this freedom that Christ set us free [completely liberating us]; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery [which you once removed].
- American Standard Version - For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
- King James Version - Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
- New English Translation - For freedom Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke of slavery.
- World English Bible - Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
- 新標點和合本 - 基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。
- 當代譯本 - 基督釋放了我們,好讓我們得自由。所以,要站穩了,不要再被奴僕的軛轄制。
- 聖經新譯本 - 基督釋放了我們,為了要使我們得自由。所以你們要站立得穩,不要再被奴役的軛控制。
- 呂振中譯本 - 基督釋放了我們得自主了。所以你們要站穩,別再被奴役之軛纏住了。
- 中文標準譯本 - 基督釋放了我們,使我們得自由。所以你們當站立得穩,不要再被奴役的軛所束縛。
- 現代標點和合本 - 基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
- 文理和合譯本 - 基督既釋我儕而得自由、故宜堅立、勿再負為僕之軛、
- 文理委辦譯本 - 基督賜我自由、我當賴之以立、勿復為奴、而脫於軛、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督既釋我以得自由、則當堅立、勿復服為奴之軛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫基督之予吾人以解放也、其非欲吾人享受自由乎?故吾儕當確立不移、不宜妄自菲薄、復入奴隸之軛也。
- Nueva Versión Internacional - Cristo nos libertó para que vivamos en libertad. Por lo tanto, manténganse firmes y no se sometan nuevamente al yugo de esclavitud.
- 현대인의 성경 - 그리스도께서 우리를 해방시켜 자유의 몸이 되게 하셨으니 여러분은 굳게 서서 다시는 종노릇 하지 마십시오.
- Новый Русский Перевод - Христос освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твердо и не подвергайтесь вновь рабству.
- Восточный перевод - Масих освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твёрдо и не подвергайтесь вновь рабству Закона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Масех освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твёрдо и не подвергайтесь вновь рабству Закона.
- La Bible du Semeur 2015 - Christ nous a rendus libres pour que nous connaissions la vraie liberté. C’est pourquoi tenez bon et ne vous mettez pas à nouveau sous le joug de l’esclavage.
- リビングバイブル - このように、キリストは私たちを自由の身にしてくださいました。ですから、この自由をしっかりと握っていなさい。もう二度と、律法にがんじがらめになった奴隷とならないよう、細心の注意をはらいなさい。
- Nestle Aland 28 - Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ ἐλευθερίᾳ, ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν; στήκετε οὖν, καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.
- Nova Versão Internacional - Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
- Hoffnung für alle - Durch Christus sind wir frei geworden, damit wir als Befreite leben. Jetzt kommt es darauf an, dass ihr euch nicht wieder vom Gesetz versklaven lasst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế đã giải cứu chúng ta, cho chúng ta được tự do. Vậy hãy sống trong tự do, đừng tự tròng cổ vào ách nô lệ của luật pháp nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระคริสต์ทรงปลดปล่อยเราเป็นไทเพื่อเสรีภาพ ฉะนั้นจงยืนหยัด อย่ายอมตกอยู่ใต้แอกแห่งความเป็นทาสอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระคริสต์ปลดปล่อยให้เราเป็นอิสระ เพื่อเราจะได้เป็นอิสระอย่างแท้จริง ฉะนั้นจงยืนหยัดไว้ และอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีก
交叉引用
- Римлянам 7:3 - И поэтому, если она выходит замуж за другого, когда её муж ещё жив, она тем самым нарушает супружескую верность, но если её муж умер, то она свободна от закона и не может быть обвинена в супружеской измене, выйдя замуж за другого.
- 2 Фессалоникийцам 2:15 - Поэтому, братья, стойте твёрдо и будьте верны учению, которое мы вам передали и на словах, и в нашем послании.
- Галатам 4:26 - Но небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
- Колоссянам 2:16 - Пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите и что вы пьёте, или за несоблюдение каких-то религиозных праздников, церемоний при новолунии , или за то, что вы работаете в субботний день .
- Колоссянам 2:17 - Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – аль-Масих.
- Колоссянам 2:18 - Не допустите, чтобы люди, обожающие самоотречение и поклоняющиеся ангелам, осуждали вас. Они увлекаются своими видениями и превозносятся, гордясь своим испорченным умом.
- Колоссянам 2:19 - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Аллаху.
- Колоссянам 2:20 - Если вы умерли с аль-Масихом для духовных сил этого мира, то почему же вы по-прежнему живёте как люди, принадлежащие этому миру, подчиняясь таким земным правилам, как:
- Колоссянам 2:21 - «этого не бери», «того не ешь», «к этому не прикасайся»?
- Колоссянам 2:22 - Всё это лишь человеческие правила и понятия относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
- Евреям 4:14 - У нас есть великий Верховный Священнослужитель, прошедший небеса , – это Иса, (вечный) Сын Всевышнего. Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем.
- 1 Фессалоникийцам 3:8 - Ведь если вы твёрдо стоите в единении с Повелителем, то это для нас как второе дыхание.
- 1 Коринфянам 15:58 - Поэтому, мои любимые братья, стойте твёрдо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Повелителю и знайте, что ваш труд для Повелителя не напрасен.
- Филиппийцам 1:27 - Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести аль-Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести,
- Эфесянам 6:14 - Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
- Откровение 2:25 - но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
- Матай 23:4 - Они взваливают на плечи людей непомерно тяжёлые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.
- Мудрые изречения 23:23 - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
- Иуда 1:3 - Возлюбленные, при всём моём желании написать вам о нашем общем спасении, я счёл нужным напомнить вам о необходимости отстаивать веру, раз и навсегда доверенную святому народу Аллаха.
- Евреям 3:14 - Мы ведь стали сподвижниками аль-Масиха, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале.
- Евреям 3:6 - Но аль-Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
- Галатам 3:25 - Но вера уже пришла, и нам больше не нужно воспитание Закона.
- Евреям 10:35 - Не теряйте же мужества, вы за это будете щедро вознаграждены.
- Евреям 10:36 - Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
- Евреям 10:37 - Ещё недолго, совсем недолго, и «Тот, Кто должен прийти, придёт незамедлительно.
- Евреям 10:38 - Праведный Мой верой жив будет, но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им» .
- Евреям 10:39 - Но мы не из тех, кто отступает и гибнет; нет, мы верим и получаем спасение!
- Евреям 9:8 - Тем самым Святой Дух показывает, что пока действителен прежний священный шатёр, путь в Святая Святых ещё не открыт.
- Евреям 9:9 - В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Аллаху.
- Евреям 9:10 - Эти предписания имеют отношение только к пище и питью и к различным ритуальным омовениям . Всё это носит лишь внешний характер и имеет силу только до времени установления нового порядка.
- Евреям 9:11 - Но когда аль-Масих пришёл как Верховный Священнослужитель явившихся духовных благ , Он вошёл в более великий и более совершенный шатёр, нерукотворный, то есть не принадлежащий к этому миру.
- Исаия 61:1 - – Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал Меня возвещать бедным радостную весть. Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы ,
- Римлянам 6:18 - Вы освободились от греха и стали рабами праведности.
- Матай 11:28 - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- Матай 11:29 - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
- Матай 11:30 - Ведь Моё ярмо не тяжело, и Моя ноша легка.
- Деяния 15:10 - Так зачем же вы испытываете Аллаха, возлагая на шеи учеников бремя, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?
- 1 Коринфянам 7:22 - Потому что раб, призванный Повелителем, – свободный Повелителя, и точно так же тот, кто призван свободным, – раб аль-Масиха.
- Римлянам 7:6 - Сейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Аллаху по-новому, с помощью Святого Духа , а не как раньше – по букве Закона.
- Откровение 3:3 - Вспомни, что ты получил и что слышал, подчинись и покайся. Но если ты не пробудишься, то Я приду нежданно, как приходит вор, и ты не узнаешь, когда Я приду к тебе.
- Иуда 1:20 - Но вы, возлюбленные, созидайте себя на своей святейшей вере, молясь под водительством Святого Духа.
- Иуда 1:21 - Оставайтесь в любви Аллаха, ожидая милости Повелителя нашего Исы аль-Масиха, дающей вечную жизнь.
- 2 Петира 2:19 - Они обещают людям свободу, хотя сами – рабы разврата. Ведь человек – раб того, чем он порабощён.
- 1 Коринфянам 16:13 - Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
- Евреям 10:23 - Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.
- Галатам 4:31 - Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!
- Галатам 2:4 - А вопрос этот был поднят лжебратьями, которые скрытно проникли в нашу среду, желая лишить нас той свободы, которую мы получили в Исе аль-Масихе, и опять поработить нас.
- Галатам 4:9 - Но сейчас вы знаете Аллаха и, что ещё важнее, Аллах знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным духовным силам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
- Римлянам 8:2 - Потому что Закон Духа, дающего жизнь через единение с Исой аль-Масихом, освободил меня от закона греха и смерти.
- Иохан 8:32 - Вы тогда узнаете истину, и истина сделает вас свободными.
- Иохан 8:33 - Они ответили: – Мы потомки Ибрахима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
- Иохан 8:34 - Иса ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
- Иохан 8:35 - Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда.
- Иохан 8:36 - Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.
- Римлянам 6:14 - Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.
- 1 Петира 2:16 - Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы – рабы Аллаха.
- Галатам 5:13 - Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.
- 2 Коринфянам 3:17 - Вечный Повелитель – это Дух , и всюду, где обитает Дух Вечного Повелителя, – там свобода!