Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประสบ​การณ์​ที่​ท่าน​ได้​รับ​มา​หลาย​อย่าง​นั้น​ไร้​ประโยชน์​หรือ แน่​ละ มัน​ต้อง​เป็น​ประโยชน์​บ้าง
  • 新标点和合本 - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
  • 当代译本 - 你们受了许多苦,难道都是徒然的吗?真白受了吗?
  • 圣经新译本 - 你们受了这么多的苦,都是白受的吗?恐怕真是白受的了。
  • 中文标准译本 - 你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
  • 现代标点和合本 - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • New International Version - Have you experienced so much in vain—if it really was in vain?
  • New International Reader's Version - Have you experienced so much for nothing? And was it really for nothing?
  • English Standard Version - Did you suffer so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • New Living Translation - Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
  • Christian Standard Bible - Did you experience so much for nothing — if in fact it was for nothing?
  • New American Standard Bible - Did you suffer so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • New King James Version - Have you suffered so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • Amplified Bible - Have you suffered so many things and experienced so much all for nothing—if indeed it was all for nothing?
  • American Standard Version - Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
  • King James Version - Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
  • New English Translation - Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing.
  • World English Bible - Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
  • 新標點和合本 - 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
  • 當代譯本 - 你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?真白受了嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們受了這麼多的苦,都是白受的嗎?恐怕真是白受的了。
  • 呂振中譯本 - 你們受苦這麼多,都是徒然的麼?——如果真是徒然的話,
  • 中文標準譯本 - 你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!
  • 現代標點和合本 - 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾為斯道、亦既受多苦矣、今若此、不徒然乎、其可徒然歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾徒受如此之多苦乎、豈果徒然乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 果爾、則爾向之所受一切痛苦艱難、亦有何益、將非盡付東流乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Tanto sufrir, para nada? ¡Si es que de veras fue para nada!
  • 현대인의 성경 - 기쁜 소식을 위해 많은 고난을 겪은 여러분이 이제 와서 그것을 버린단 말입니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели все, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы все это было напрасным!
  • Восточный перевод - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous fait tant d’expériences pour rien  ? Si encore, c’était pour rien !
  • リビングバイブル - あれほどの経験をしたあなたがたが、福音をあっさりと投げ捨ててしまうのですか。とても信じられないことです。
  • Nestle Aland 28 - τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ; εἴ γε καὶ εἰκῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ— εἴ γε καὶ εἰκῇ?
  • Nova Versão Internacional - Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
  • Hoffnung für alle - Ihr habt doch so Großes mit Gott erfahren. Soll das wirklich alles vergeblich gewesen sein? Das kann ich einfach nicht glauben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em chịu bao nhiêu gian khổ chỉ để múc nước đổ biển sao? Việc ấy có thật là vô ích không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้ทนทุกข์มากมายโดยเปล่าประโยชน์หรือ? สิ่งนี้เป็นการเปล่าประโยชน์จริงๆ หรือ?
交叉引用
  • เอเสเคียล 18:24 - แต่​เมื่อ​คน​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​หัน​ไป​จาก​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ไม่​ยุติธรรม​อีก ทั้ง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​เหมือน​กับ​ที่​คน​ชั่ว​กระทำ แล้ว​เขา​ควร​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ ความ​ชอบ​ธรรม​ทั้ง​สิ้น​ที่​เขา​กระทำ​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​เพราะ​เขา​มี​ความ​ผิด​เนื่อง​จาก​ความ​ไม่​ภักดี​และ​บาป​ที่​เขา​กระทำ เขา​ก็​จะ​ตาย​เพราะ​การ​กระทำ​เหล่า​นั้น
  • ฮีบรู 6:4 - ใน​กรณี​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​เคย​ให้​สัมผัส​กับ​ความ​สว่าง ได้​ลิ้ม​รส​ของ​ประทาน​จาก​สวรรค์ ได้​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ฮีบรู 6:5 - อีก​ทั้ง​ได้​ลิ้ม​รส​คำกล่าว​อัน​ดี​งาม​ของ​พระ​เจ้า และ​อานุภาพ​แห่ง​ยุค​ที่​จะ​มา​ถึง
  • ฮีบรู 6:6 - ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ละทิ้ง​ความ​เชื่อ​ไป เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​จะ​ให้​เขา​กลับใจ​อีก เพราะ​เหมือน​กับ​ว่า​เขา​ตรึง​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ไม้​กางเขน​อีก​ครั้ง และ​ประจาน​พระ​องค์​ต่อ​สาธารณ​ชน
  • 2 เปโตร 2:20 - ถ้า​เขา​ได้​หลุดพ้น​จาก​มลทิน​ของ​โลก​ด้วย​การ​รู้จัก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา​แล้ว แต่​กลับ​ไป​ติด​กับดัก​อีก​จน​พ่ายแพ้ ใน​บั้นปลาย​เขา​ย่อม​เสื่อม​ทราม​ยิ่ง​กว่า​ตอน​ต้น
  • 2 เปโตร 2:21 - หากว่า​พวก​เขา​ไม่​รู้​ทาง​ไป​สู่​ความ​ชอบธรรม ก็​จะ​ดี​กว่า​รู้​แล้ว​หัน​หลัง​ให้​กับ​พระ​บัญญัติ​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เขา​เคย​ยอมรับ
  • 2 เปโตร 2:22 - เขา​ก็​เป็น​จริง​ตาม​สุภาษิต​ที่​ว่า “สุนัข​กลับ​ไป​กิน​สิ่ง​ที่​มัน​สำรอก​ออก​มา” และ “สุกร​ที่​ถูก​ทำ​ความ​สะอาด​แล้ว​กลับ​ไป​ลุย​ลง​ใน​เลน​อีก”
  • 1 โครินธ์ 15:2 - หาก​ว่า​ท่าน​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ​แก่​ท่าน ท่าน​ก็​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​เพราะ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้ มิฉะนั้น​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​จะ​ไร้​ประโยชน์
  • ฮีบรู 10:32 - แต่​จง​นึก​ถึง​สมัย​ก่อน เมื่อ​ท่าน​เพิ่ง​สัมผัส​กับ​ความ​สว่าง​จาก​พระ​เจ้า ท่าน​ทน​สู้​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​มาก
  • ฮีบรู 10:33 - บาง​ครั้ง​ท่าน​ถูก​เหยียดหยาม​ต่อ​หน้า​ผู้​คน และ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง บาง​ครั้ง​ท่าน​ก็​รับ​ทุกข์​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ที่​ถูก​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน
  • ฮีบรู 10:34 - ท่าน​เห็นใจ​พวก​ที่​อยู่​ใน​คุก และ​เมื่อ​ทรัพย์​สิ่งของ​ของ​ท่าน​ถูก​ยึด​ไป ท่าน​ก็​ยอม​ด้วย​ใจ​ยินดี​เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า พวก​ท่าน​เอง​มี​ทรัพย์​สิ่งของ​ที่​ดี​กว่า​และ​ทนทาน​กว่า
  • ฮีบรู 10:35 - ดังนั้น อย่า​ทิ้ง​ความ​มั่นใจ​ของ​ท่าน​ไป ซึ่ง​จะ​ได้​รับ​รางวัล​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • ฮีบรู 10:36 - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • ฮีบรู 10:37 - เพียง​อีก​ไม่​นาน​นัก “พระ​องค์​ผู้​กำลัง​มา จะ​มา​โดย​ไม่​ล่าช้า
  • ฮีบรู 10:38 - แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​เรา จะ​มี​ชีวิต​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ถ้า​เขา​ถอย​กลับ เรา​จะ​ไม่​พอใจ​ใน​ตัว​เขา”
  • ฮีบรู 10:39 - แต่​เรา​ไม่​ใช่​พวก​ที่​ถอย​กลับ​ไป​สู่​ความ​พินาศ แต่​เป็น​พวก​ที่​มี​ความ​เชื่อ​เพื่อ​ความ​รอด​พ้น​ของ​จิต​วิญญาณ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประสบ​การณ์​ที่​ท่าน​ได้​รับ​มา​หลาย​อย่าง​นั้น​ไร้​ประโยชน์​หรือ แน่​ละ มัน​ต้อง​เป็น​ประโยชน์​บ้าง
  • 新标点和合本 - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们受这么多的苦都是徒然的吗?如果真是徒然的,
  • 当代译本 - 你们受了许多苦,难道都是徒然的吗?真白受了吗?
  • 圣经新译本 - 你们受了这么多的苦,都是白受的吗?恐怕真是白受的了。
  • 中文标准译本 - 你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!
  • 现代标点和合本 - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
  • New International Version - Have you experienced so much in vain—if it really was in vain?
  • New International Reader's Version - Have you experienced so much for nothing? And was it really for nothing?
  • English Standard Version - Did you suffer so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • New Living Translation - Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
  • Christian Standard Bible - Did you experience so much for nothing — if in fact it was for nothing?
  • New American Standard Bible - Did you suffer so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • New King James Version - Have you suffered so many things in vain—if indeed it was in vain?
  • Amplified Bible - Have you suffered so many things and experienced so much all for nothing—if indeed it was all for nothing?
  • American Standard Version - Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
  • King James Version - Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
  • New English Translation - Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing.
  • World English Bible - Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
  • 新標點和合本 - 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的,
  • 當代譯本 - 你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?真白受了嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們受了這麼多的苦,都是白受的嗎?恐怕真是白受的了。
  • 呂振中譯本 - 你們受苦這麼多,都是徒然的麼?——如果真是徒然的話,
  • 中文標準譯本 - 你們受了這麼多的苦,都沒有意義嗎?會不會真的沒有意義呢!
  • 現代標點和合本 - 你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?難道果真是徒然的嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾為斯道、亦既受多苦矣、今若此、不徒然乎、其可徒然歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾徒受如此之多苦乎、豈果徒然乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 果爾、則爾向之所受一切痛苦艱難、亦有何益、將非盡付東流乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Tanto sufrir, para nada? ¡Si es que de veras fue para nada!
  • 현대인의 성경 - 기쁜 소식을 위해 많은 고난을 겪은 여러분이 이제 와서 그것을 버린단 말입니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели все, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы все это было напрасным!
  • Восточный перевод - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели всё, через что вы прошли, было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous fait tant d’expériences pour rien  ? Si encore, c’était pour rien !
  • リビングバイブル - あれほどの経験をしたあなたがたが、福音をあっさりと投げ捨ててしまうのですか。とても信じられないことです。
  • Nestle Aland 28 - τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ; εἴ γε καὶ εἰκῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ— εἴ γε καὶ εἰκῇ?
  • Nova Versão Internacional - Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
  • Hoffnung für alle - Ihr habt doch so Großes mit Gott erfahren. Soll das wirklich alles vergeblich gewesen sein? Das kann ich einfach nicht glauben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em chịu bao nhiêu gian khổ chỉ để múc nước đổ biển sao? Việc ấy có thật là vô ích không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้ทนทุกข์มากมายโดยเปล่าประโยชน์หรือ? สิ่งนี้เป็นการเปล่าประโยชน์จริงๆ หรือ?
  • เอเสเคียล 18:24 - แต่​เมื่อ​คน​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​หัน​ไป​จาก​ความ​ชอบ​ธรรม​และ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ไม่​ยุติธรรม​อีก ทั้ง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​เหมือน​กับ​ที่​คน​ชั่ว​กระทำ แล้ว​เขา​ควร​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ ความ​ชอบ​ธรรม​ทั้ง​สิ้น​ที่​เขา​กระทำ​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​เพราะ​เขา​มี​ความ​ผิด​เนื่อง​จาก​ความ​ไม่​ภักดี​และ​บาป​ที่​เขา​กระทำ เขา​ก็​จะ​ตาย​เพราะ​การ​กระทำ​เหล่า​นั้น
  • ฮีบรู 6:4 - ใน​กรณี​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​เคย​ให้​สัมผัส​กับ​ความ​สว่าง ได้​ลิ้ม​รส​ของ​ประทาน​จาก​สวรรค์ ได้​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ฮีบรู 6:5 - อีก​ทั้ง​ได้​ลิ้ม​รส​คำกล่าว​อัน​ดี​งาม​ของ​พระ​เจ้า และ​อานุภาพ​แห่ง​ยุค​ที่​จะ​มา​ถึง
  • ฮีบรู 6:6 - ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ละทิ้ง​ความ​เชื่อ​ไป เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​จะ​ให้​เขา​กลับใจ​อีก เพราะ​เหมือน​กับ​ว่า​เขา​ตรึง​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ไม้​กางเขน​อีก​ครั้ง และ​ประจาน​พระ​องค์​ต่อ​สาธารณ​ชน
  • 2 เปโตร 2:20 - ถ้า​เขา​ได้​หลุดพ้น​จาก​มลทิน​ของ​โลก​ด้วย​การ​รู้จัก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา​แล้ว แต่​กลับ​ไป​ติด​กับดัก​อีก​จน​พ่ายแพ้ ใน​บั้นปลาย​เขา​ย่อม​เสื่อม​ทราม​ยิ่ง​กว่า​ตอน​ต้น
  • 2 เปโตร 2:21 - หากว่า​พวก​เขา​ไม่​รู้​ทาง​ไป​สู่​ความ​ชอบธรรม ก็​จะ​ดี​กว่า​รู้​แล้ว​หัน​หลัง​ให้​กับ​พระ​บัญญัติ​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เขา​เคย​ยอมรับ
  • 2 เปโตร 2:22 - เขา​ก็​เป็น​จริง​ตาม​สุภาษิต​ที่​ว่า “สุนัข​กลับ​ไป​กิน​สิ่ง​ที่​มัน​สำรอก​ออก​มา” และ “สุกร​ที่​ถูก​ทำ​ความ​สะอาด​แล้ว​กลับ​ไป​ลุย​ลง​ใน​เลน​อีก”
  • 1 โครินธ์ 15:2 - หาก​ว่า​ท่าน​ยึดมั่น​ใน​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ​แก่​ท่าน ท่าน​ก็​จะ​มี​ชีวิต​รอด​พ้น​เพราะ​ข่าว​ประเสริฐ​นี้ มิฉะนั้น​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​จะ​ไร้​ประโยชน์
  • ฮีบรู 10:32 - แต่​จง​นึก​ถึง​สมัย​ก่อน เมื่อ​ท่าน​เพิ่ง​สัมผัส​กับ​ความ​สว่าง​จาก​พระ​เจ้า ท่าน​ทน​สู้​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​มาก
  • ฮีบรู 10:33 - บาง​ครั้ง​ท่าน​ถูก​เหยียดหยาม​ต่อ​หน้า​ผู้​คน และ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง บาง​ครั้ง​ท่าน​ก็​รับ​ทุกข์​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ที่​ถูก​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน
  • ฮีบรู 10:34 - ท่าน​เห็นใจ​พวก​ที่​อยู่​ใน​คุก และ​เมื่อ​ทรัพย์​สิ่งของ​ของ​ท่าน​ถูก​ยึด​ไป ท่าน​ก็​ยอม​ด้วย​ใจ​ยินดี​เพราะ​ท่าน​ทราบ​ว่า พวก​ท่าน​เอง​มี​ทรัพย์​สิ่งของ​ที่​ดี​กว่า​และ​ทนทาน​กว่า
  • ฮีบรู 10:35 - ดังนั้น อย่า​ทิ้ง​ความ​มั่นใจ​ของ​ท่าน​ไป ซึ่ง​จะ​ได้​รับ​รางวัล​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • ฮีบรู 10:36 - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • ฮีบรู 10:37 - เพียง​อีก​ไม่​นาน​นัก “พระ​องค์​ผู้​กำลัง​มา จะ​มา​โดย​ไม่​ล่าช้า
  • ฮีบรู 10:38 - แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​เรา จะ​มี​ชีวิต​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ถ้า​เขา​ถอย​กลับ เรา​จะ​ไม่​พอใจ​ใน​ตัว​เขา”
  • ฮีบรู 10:39 - แต่​เรา​ไม่​ใช่​พวก​ที่​ถอย​กลับ​ไป​สู่​ความ​พินาศ แต่​เป็น​พวก​ที่​มี​ความ​เชื่อ​เพื่อ​ความ​รอด​พ้น​ของ​จิต​วิญญาณ
圣经
资源
计划
奉献