逐节对照
- 新标点和合本 - 你们受洗归入基督的都是披戴基督了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们凡受洗归入基督的都披戴基督了:
- 和合本2010(神版-简体) - 你们凡受洗归入基督的都披戴基督了:
- 当代译本 - 因为你们受洗归入基督就是披戴基督 。
- 圣经新译本 - 你们所有受洗归入基督的人,都是披戴基督的,
- 中文标准译本 - 实际上,你们所有受洗 归入基督的,就穿上了基督,
- 现代标点和合本 - 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了;
- 和合本(拼音版) - 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了。
- New International Version - for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- New International Reader's Version - This is because all of you who were baptized into Christ have put on Christ. You have put him on as if he were your clothes.
- English Standard Version - For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
- New Living Translation - And all who have been united with Christ in baptism have put on Christ, like putting on new clothes.
- Christian Standard Bible - For those of you who were baptized into Christ have been clothed with Christ.
- New American Standard Bible - For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- New King James Version - For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
- Amplified Bible - For all of you who were baptized into Christ [into a spiritual union with the Christ, the Anointed] have clothed yourselves with Christ [that is, you have taken on His characteristics and values].
- American Standard Version - For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
- King James Version - For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
- New English Translation - For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- World English Bible - For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
- 新標點和合本 - 你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
- 當代譯本 - 因為你們受洗歸入基督就是披戴基督 。
- 聖經新譯本 - 你們所有受洗歸入基督的人,都是披戴基督的,
- 呂振中譯本 - 因為你們凡受了洗歸入基督的、便是穿上了基督為衣服。
- 中文標準譯本 - 實際上,你們所有受洗 歸入基督的,就穿上了基督,
- 現代標點和合本 - 你們受洗歸入基督的,都是披戴基督了;
- 文理和合譯本 - 凡受洗歸基督者、已衣基督也、
- 文理委辦譯本 - 凡受基督洗者、是服膺基督也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因凡受洗禮以歸基督者、皆衣基督也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中凡已領洗而歸依基督者、實已服膺基督、有如衣之被體焉。
- Nueva Versión Internacional - porque todos los que han sido bautizados en Cristo se han revestido de Cristo.
- 현대인의 성경 - 누구든지 그리스도와 연합하는 세례를 받은 사람은 그리스도로 옷을 입은 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь все крещеные во Христа «облеклись» в Христа.
- Восточный перевод - Ведь все, кто, поверив в Масиха, прошёл обряд погружения в воду , «облеклись» в характер Масиха .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь все, кто, поверив в аль-Масиха, прошёл обряд погружения в воду , «облеклись» в характер аль-Масиха .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь все, кто, поверив в Масеха, прошёл обряд погружения в воду , «облеклись» в характер Масеха .
- La Bible du Semeur 2015 - Car vous tous qui avez été baptisés pour Christ , vous vous êtes revêtus de Christ.
- リビングバイブル - バプテスマ(洗礼)を受けてキリストと一体とされた今は、キリストをその身にまとっているのです。
- Nestle Aland 28 - ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε.
- Nova Versão Internacional - pois os que em Cristo foram batizados, de Cristo se revestiram.
- Hoffnung für alle - Ihr gehört zu Christus, denn ihr seid auf seinen Namen getauft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả những người đã chịu báp-tem, liên hiệp với Chúa Cứu Thế đều được Ngài bảo bọc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกท่านทั้งปวงผู้ได้รับบัพติศมาเข้าส่วนในพระคริสต์แล้วได้คลุมกายของท่านด้วยพระคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะทุกๆ ท่านที่ได้รับบัพติศมาในพระคริสต์แล้ว ท่านก็มีคุณสมบัติของพระคริสต์อยู่ในตัวท่าน
交叉引用
- Acts 16:32 - They went on to spell out in detail the story of the Master—the entire family got in on this part. They never did get to bed that night. The jailer made them feel at home, dressed their wounds, and then—he couldn’t wait till morning!—was baptized, he and everyone in his family. There in his home, he had food set out for a festive meal. It was a night to remember: He and his entire family had put their trust in God; everyone in the house was in on the celebration.
- Luke 15:22 - “But the father wasn’t listening. He was calling to the servants, ‘Quick. Bring a clean set of clothes and dress him. Put the family ring on his finger and sandals on his feet. Then get a prize-winning heifer and roast it. We’re going to feast! We’re going to have a wonderful time! My son is here—given up for dead and now alive! Given up for lost and now found!’ And they began to have a wonderful time.
- Acts 8:36 - As they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, “Here’s water. Why can’t I be baptized?” He ordered the chariot to stop. They both went down to the water, and Philip baptized him on the spot. When they came up out of the water, the Spirit of God suddenly took Philip off, and that was the last the eunuch saw of him. But he didn’t mind. He had what he’d come for and went on down the road as happy as he could be.
- Colossians 2:11 - Entering into this fullness is not something you figure out or achieve. It’s not a matter of being circumcised or keeping a long list of laws. No, you’re already in—insiders—not through some secretive initiation rite but rather through what Christ has already gone through for you, destroying the power of sin. If it’s an initiation ritual you’re after, you’ve already been through it by submitting to baptism. Going under the water was a burial of your old life; coming up out of it was a resurrection, God raising you from the dead as he did Christ. When you were stuck in your old sin-dead life, you were incapable of responding to God. God brought you alive—right along with Christ! Think of it! All sins forgiven, the slate wiped clean, that old arrest warrant canceled and nailed to Christ’s cross. He stripped all the spiritual tyrants in the universe of their sham authority at the Cross and marched them naked through the streets.
- Acts 16:15 - After she was baptized, along with everyone in her household, she said in a surge of hospitality, “If you’re confident that I’m in this with you and believe in the Master truly, come home with me and be my guests.” We hesitated, but she wouldn’t take no for an answer.
- Romans 6:3 - That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
- Isaiah 61:10 - I will sing for joy in God, explode in praise from deep in my soul! He dressed me up in a suit of salvation, he outfitted me in a robe of righteousness, As a bridegroom who puts on a tuxedo and a bride a jeweled tiara. For as the earth bursts with spring wildflowers, and as a garden cascades with blossoms, So the Master, God, brings righteousness into full bloom and puts praise on display before the nations.
- Acts 2:38 - Peter said, “Change your life. Turn to God and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ, so your sins are forgiven. Receive the gift of the Holy Spirit. The promise is targeted to you and your children, but also to all who are far away—whomever, in fact, our Master God invites.”