逐节对照
- New English Translation - Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.
- 新标点和合本 - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
- 当代译本 - 那么,为什么会有律法呢?律法是为了使人知罪而增设的,一直存到那位承受应许的后裔来临。律法是通过天使交给一位中保颁布的。
- 圣经新译本 - 那么,为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的,直到那得应许的后裔来到。律法是藉着天使经中保的手设立的;
- 中文标准译本 - 那么,为什么要有律法呢?律法是为了过犯的缘故被加上的,直到那蒙应许的后裔 来临;律法是藉着天使,通过中保的手所规定的。
- 现代标点和合本 - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到;并且是藉天使、经中保之手设立的。
- 和合本(拼音版) - 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。
- New International Version - Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.
- New International Reader's Version - Then why was the law given at all? It was added because of human sin. And it was supposed to control us until the promised Seed had come. The law was given through angels, and a go-between was put in charge of it.
- English Standard Version - Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
- New Living Translation - Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.
- Christian Standard Bible - Why, then, was the law given? It was added for the sake of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was put into effect through angels by means of a mediator.
- New American Standard Bible - Why the Law then? It was added on account of the violations, having been ordered through angels at the hand of a mediator, until the Seed would come to whom the promise had been made.
- New King James Version - What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
- Amplified Bible - Why, then, the Law [what was its purpose]? It was added [after the promise to Abraham, to reveal to people their guilt] because of transgressions [that is, to make people conscious of the sinfulness of sin], and [the Law] was ordained through angels and delivered to Israel by the hand of a mediator [Moses, the mediator between God and Israel, to be in effect] until the Seed would come to whom the promise had been made.
- American Standard Version - What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
- King James Version - Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
- World English Bible - Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.
- 新標點和合本 - 這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
- 當代譯本 - 那麼,為什麼會有律法呢?律法是為了使人知罪而增設的,一直存到那位承受應許的後裔來臨。律法是通過天使交給一位中保頒佈的。
- 聖經新譯本 - 那麼,為甚麼要有律法呢?是為了過犯的緣故才加上的,直到那得應許的後裔來到。律法是藉著天使經中保的手設立的;
- 呂振中譯本 - 那麼、律法怎麼樣呢? 律法 是為 顯明 犯法之事而增設的; 是臨時的措施 、等所應許的後裔來到的;是藉着天使經中間人之手規定的。
- 中文標準譯本 - 那麼,為什麼要有律法呢?律法是為了過犯的緣故被加上的,直到那蒙應許的後裔 來臨;律法是藉著天使,通過中保的手所規定的。
- 現代標點和合本 - 這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。
- 文理和合譯本 - 然則律何為耶、乃為罪而設、待受許之裔至、又由天使於中保之手而訂、
- 文理委辦譯本 - 然則律法何以、曰、律法為有罪者設、待所應許之裔至、且律法藉天使賜中保以傳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則律法何益、曰、為罪愆而設、待受應許之裔至焉、且律法傳授、藉天使、託中保之手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則律法何為而作乎?蓋人多為非作惡、乃有律法之添設、以俟承受嗣業者之來臨。且律法之制、乃由主之使者授之於居間人之手。
- Nueva Versión Internacional - Entonces, ¿cuál era el propósito de la ley? Fue añadida por causa de las transgresiones hasta que viniera la descendencia a la cual se hizo la promesa. La ley se promulgó por medio de ángeles, por conducto de un mediador.
- 현대인의 성경 - 그렇다면 율법을 주신 목적은 무엇이었습니까? 그것은 약속된 분이 오실 때까지 죄가 무엇인지를 깨닫게 하기 위한 것입니다. 그 율법은 천사들이 전해 준 것을 사람이 받아 공포한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришел Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В чём же тогда назначение Закона? Закон был дан позже из-за людских грехов и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, pourquoi la Loi ? Elle a été ajoutée pour mettre en évidence la désobéissance des hommes à l’ordre divin, et le régime qu’elle a instauré devait rester en vigueur jusqu’à la venue de la descendance d’Abraham que la promesse concernait. Cette Loi a été promulguée par l’intermédiaire d’anges et par le moyen d’un médiateur, Moïse.
- リビングバイブル - では、そもそも律法は何のために与えられたのでしょうか。それは、神の約束につけ加えられたものであり、それに違反することがどんなに罪深いことかを人々に示すためです。ただし、この律法の有効期間は、その約束の指し示す「子」、すなわち、キリストが来られる時まででした。さらに次のような点も指摘できます。神様は律法を、天使たちを通してモーセにお与えになり、モーセがそれを民に告げ知らせたのです。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν ὁ νόμος? τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
- Nova Versão Internacional - Qual era então o propósito da Lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
- Hoffnung für alle - Was aber soll dann überhaupt das Gesetz? Gott hat es zusätzlich gegeben, damit wir das Ausmaß unserer Sünden erkennen. Dieses Gesetz – von den Engeln durch den Vermittler Mose zu uns gebracht – sollte auch nur so lange gelten, bis der Nachkomme von Abraham da wäre, an dem Gott sein Versprechen erfüllen wollte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, luật pháp có nhiệm vụ gì? Luật pháp được công bố để giúp loài người nhận biết tội lỗi mình, cho đến khi Chúa Cứu Thế xuất hiện, tức Đấng đã hứa từ trước. Đức Chúa Trời ban hành luật pháp qua các thiên sứ cho Môi-se, là người trung gian giữa Đức Chúa Trời và con người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นบทบัญญัติมีไว้เพื่ออะไร? การที่มีบทบัญญัติเพิ่มขึ้นมาก็เพราะการล่วงละเมิดทั้งหลาย และบทบัญญัตินี้คงอยู่จนกว่า “พงศ์พันธุ์” นั้นซึ่งพระสัญญาระบุไว้มาถึง บทบัญญัติมีผลบังคับใช้ผ่านทางเหล่าทูตสวรรค์โดยคนกลาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วกฎบัญญัติมีไว้เพื่ออะไร มีเพิ่มขึ้นมาไว้เพื่อให้เห็นว่าการกระทำใดเข้าข่ายการละเมิด จนกว่าผู้สืบเชื้อสายตามพระสัญญาที่อ้างถึงนั้นมาแล้ว บรรดาทูตสวรรค์เป็นผู้ที่ช่วยส่งกฎบัญญัติให้โดยมีคนกลาง
交叉引用
- Psalms 147:19 - He proclaims his word to Jacob, his statutes and regulations to Israel.
- Psalms 147:20 - He has not done so with any other nation; they are not aware of his regulations. Praise the Lord!
- John 5:45 - “Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope.
- John 5:46 - If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
- John 5:47 - But if you do not believe what Moses wrote, how will you believe my words?”
- Deuteronomy 5:22 - The Lord said these things to your entire assembly at the mountain from the middle of the fire, the cloud, and the darkness with a loud voice, and that was all he said. Then he inscribed the words on two stone tablets and gave them to me.
- Deuteronomy 5:23 - Then, when you heard the voice from the midst of the darkness while the mountain was ablaze, all your tribal leaders and elders approached me.
- Deuteronomy 5:24 - You said, “The Lord our God has shown us his great glory and we have heard him speak from the middle of the fire. It is now clear to us that God can speak to human beings and they can keep on living.
- Deuteronomy 5:25 - But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the Lord our God we will die!
- Deuteronomy 5:26 - Who is there from the entire human race who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?
- Deuteronomy 5:27 - You go near so that you can hear everything the Lord our God is saying and then you can tell us whatever he says to you; then we will pay attention and do it.”
- Deuteronomy 5:28 - When the Lord heard you speaking to me, he said to me, “I have heard what these people have said to you – they have spoken well.
- Deuteronomy 5:29 - If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.
- Deuteronomy 5:30 - Go and tell them, ‘Return to your tents!’
- Deuteronomy 5:31 - But as for you, remain here with me so I can declare to you all the commandments, statutes, and ordinances that you are to teach them, so that they can carry them out in the land I am about to give them.”
- Deuteronomy 5:32 - Be careful, therefore, to do exactly what the Lord your God has commanded you; do not turn right or left!
- Deuteronomy 5:33 - Walk just as he has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long in the land you are going to possess.
- Romans 3:1 - Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision?
- Romans 3:2 - Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
- Hebrews 2:5 - For he did not put the world to come, about which we are speaking, under the control of angels.
- Exodus 34:27 - The Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
- Exodus 34:28 - So he was there with the Lord forty days and forty nights; he did not eat bread, and he did not drink water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.
- Exodus 34:29 - Now when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in his hand – when he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone while he talked with him.
- Exodus 34:30 - When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; and they were afraid to approach him.
- Exodus 34:31 - But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and Moses spoke to them.
- Exodus 34:32 - After this all the Israelites approached, and he commanded them all that the Lord had spoken to him on Mount Sinai.
- Exodus 34:33 - When Moses finished speaking with them, he would put a veil on his face.
- Exodus 34:34 - But when Moses went in before the Lord to speak with him, he would remove the veil until he came out. Then he would come out and tell the Israelites what he had been commanded.
- Exodus 34:35 - When the Israelites would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord.
- Deuteronomy 9:25 - I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, for he had said he would destroy you.
- Deuteronomy 9:26 - I prayed to him: O, Lord God, do not destroy your people, your valued property that you have powerfully redeemed, whom you brought out of Egypt by your strength.
- Deuteronomy 9:27 - Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people.
- Deuteronomy 9:28 - Otherwise the people of the land from which you brought us will say, “The Lord was unable to bring them to the land he promised them, and because of his hatred for them he has brought them out to kill them in the desert.”
- Deuteronomy 9:29 - They are your people, your valued property, whom you brought out with great strength and power.
- Leviticus 15:32 - This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
- Deuteronomy 4:8 - And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today?
- Deuteronomy 4:9 - Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
- Galatians 3:21 - Is the law therefore opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law.
- Galatians 3:22 - But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given – because of the faithfulness of Jesus Christ – to those who believe.
- Galatians 3:23 - Now before faith came we were held in custody under the law, being kept as prisoners until the coming faith would be revealed.
- Galatians 3:24 - Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith.
- Galatians 3:25 - But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
- Luke 16:31 - He replied to him, ‘If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’”
- Psalms 106:23 - He threatened to destroy them, but Moses, his chosen one, interceded with him and turned back his destructive anger.
- Deuteronomy 33:2 - He said: The Lord came from Sinai and revealed himself to Israel from Seir. He appeared in splendor from Mount Paran, and came forth with ten thousand holy ones. With his right hand he gave a fiery law to them.
- Exodus 24:1 - But to Moses the Lord said, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance.
- Exodus 24:2 - Moses alone may come near the Lord, but the others must not come near, nor may the people go up with him.”
- Exodus 24:3 - Moses came and told the people all the Lord’s words and all the decisions. All the people answered together, “We are willing to do all the words that the Lord has said,”
- Exodus 24:4 - and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built an altar at the foot of the mountain and arranged twelve standing stones – according to the twelve tribes of Israel.
- Exodus 24:5 - He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the Lord.
- Exodus 24:6 - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
- Exodus 24:7 - He took the Book of the Covenant and read it aloud to the people, and they said, “We are willing to do and obey all that the Lord has spoken.”
- Exodus 24:8 - So Moses took the blood and splashed it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
- Exodus 24:9 - Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up,
- Exodus 24:10 - and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement made of sapphire, clear like the sky itself.
- Exodus 24:11 - But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
- Exodus 24:12 - The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.”
- Exodus 20:19 - They said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
- Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, that the fear of him may be before you so that you do not sin.”
- Exodus 20:21 - The people kept their distance, but Moses drew near the thick darkness where God was.
- Exodus 20:22 - The Lord said to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.
- Deuteronomy 18:15 - The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; you must listen to him.
- Deuteronomy 18:16 - This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the Lord your God: “Please do not make us hear the voice of the Lord our God any more or see this great fire any more lest we die.”
- Deuteronomy 18:17 - The Lord then said to me, “What they have said is good.
- Deuteronomy 18:18 - I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
- Deuteronomy 18:19 - I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.
- Galatians 4:1 - Now I mean that the heir, as long as he is a minor, is no different from a slave, though he is the owner of everything.
- Galatians 4:2 - But he is under guardians and managers until the date set by his father.
- Galatians 4:3 - So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world.
- Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
- Deuteronomy 9:13 - Moreover, he said to me, “I have taken note of these people; they are a stubborn lot!
- Deuteronomy 9:14 - Stand aside and I will destroy them, obliterating their very name from memory, and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are.”
- Deuteronomy 9:15 - So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
- Deuteronomy 9:16 - When I looked, you had indeed sinned against the Lord your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!
- Deuteronomy 9:17 - I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.
- Deuteronomy 9:18 - Then I again fell down before the Lord for forty days and nights; I ate and drank nothing because of all the sin you had committed, doing such evil before the Lord as to enrage him.
- Deuteronomy 9:19 - For I was terrified at the Lord’s intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.
- Deuteronomy 9:20 - The Lord was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.
- Acts 7:38 - This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
- Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
- Romans 3:20 - For no one is declared righteous before him by the works of the law, for through the law comes the knowledge of sin.
- John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin.
- John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
- Romans 2:13 - For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.
- 1 Timothy 1:8 - But we know that the law is good if someone uses it legitimately,
- 1 Timothy 1:9 - realizing that law is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
- Hebrews 2:2 - For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
- Romans 4:15 - For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.
- Deuteronomy 5:5 - (I was standing between the Lord and you at that time to reveal to you the message of the Lord, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain.) He said:
- Romans 5:20 - Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
- Romans 5:21 - so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Galatians 3:16 - Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. Scripture does not say, “and to the descendants,” referring to many, but “and to your descendant,” referring to one, who is Christ.
- Romans 7:7 - What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else if the law had not said, “Do not covet.”
- Romans 7:8 - But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires. For apart from the law, sin is dead.
- Romans 7:9 - And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
- Romans 7:10 - and I died. So I found that the very commandment that was intended to bring life brought death!
- Romans 7:11 - For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died.
- Romans 7:12 - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
- Romans 7:13 - Did that which is good, then, become death to me? Absolutely not! But sin, so that it would be shown to be sin, produced death in me through what is good, so that through the commandment sin would become utterly sinful.
- Acts 7:53 - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”