Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres – ce que j’ai bien pris soin de faire.
  • 新标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 当代译本 - 他们只要求我们顾念那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
  • 圣经新译本 - 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
  • 中文标准译本 - 只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
  • 现代标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • 和合本(拼音版) - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • New International Version - All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
  • New International Reader's Version - They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
  • English Standard Version - Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • New Living Translation - Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
  • Christian Standard Bible - They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
  • New American Standard Bible - They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
  • New King James Version - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Amplified Bible - They asked only [one thing], that we remember the poor, the very thing I was also eager to do.
  • American Standard Version - only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • King James Version - Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • New English Translation - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • World English Bible - They only asked us to remember the poor—which very thing I was also zealous to do.
  • 新標點和合本 - 只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 當代譯本 - 他們只要求我們顧念那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
  • 聖經新譯本 - 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
  • 呂振中譯本 - 不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
  • 中文標準譯本 - 只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
  • 現代標點和合本 - 只是願意我們記念窮人,這也是我本來熱心去行的。
  • 文理和合譯本 - 惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
  • 文理委辦譯本 - 惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、 此亦予所樂為也。
  • Nueva Versión Internacional - Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, y eso es precisamente lo que he venido haciendo con esmero.
  • 현대인의 성경 - 또 그들은 우리에게 가난한 사람들을 돌보라고 부탁했는데 그 일은 내가 전부터 열심히 해 오던 일이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • リビングバイブル - ただ一つ、貧しい人たちを援助することをいつも忘れないように、と言われましたが、そのことなら、私も熱心に努めてきたところです。
  • Nestle Aland 28 - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
  • Hoffnung für alle - Nur um eins haben sie uns gebeten: Wir sollten die Armen in der Gemeinde von Jerusalem nicht vergessen. Und dafür habe ich mich auch immer eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chỉ nhắc chúng tôi cứu tế người nghèo khổ là điều chính tôi cũng đã hăng hái thực thi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งสามขอแต่เพียงให้เราคิดถึงคนจนเสมอ ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ากระตือรือร้นที่จะทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เพียง​แต่​ขอ​ให้​เรา​ห่วงใย​ผู้​ยากไร้ ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มุ่งมั่น​อย่าง​แรงกล้า​ที่​จะ​กระทำ​อยู่​แล้ว
交叉引用
  • Jacques 2:15 - Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger.
  • Jacques 2:16 - Et voilà que l’un de vous leur dit : « Au revoir, mes amis, portez-vous bien, restez au chaud et bon appétit », sans leur donner de quoi pourvoir aux besoins de leur corps, à quoi cela sert-il ?
  • Romains 15:25 - Pour l’instant, je vais à Jérusalem pour le service des membres du peuple saint.
  • Romains 15:26 - En effet, les Eglises de la Macédoine et de l’Achaïe ont décidé de donner une part de leurs biens pour venir en aide aux croyants pauvres de Jérusalem.
  • Romains 15:27 - C’est une décision de leur part et elles le leur devaient : car si les non-Juifs ont eu leur part des biens spirituels des Juifs, ils doivent bien, à leur tour, les assister de leurs biens matériels.
  • Actes 11:29 - Les disciples d’Antioche décidèrent alors de donner, chacun selon ses moyens, et d’envoyer des secours aux frères qui habitaient la Judée.
  • Actes 11:30 - C’est ce qu’ils firent : ils envoyèrent leurs dons aux responsables de l’Eglise par l’intermédiaire de Barnabas et de Saul .
  • 1 Corinthiens 16:1 - Venons-en à la question de la collecte en faveur de ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint : j’ai déjà donné mes directives aux Eglises de la Galatie. Suivez-les, vous aussi.
  • 1 Corinthiens 16:2 - Que tous les dimanches chacun de vous mette de côté, chez lui, une somme d’argent selon ce qu’il aura lui-même gagné, pour qu’on n’ait pas besoin d’organiser des collectes au moment de mon arrivée.
  • 2 Corinthiens 8:1 - Nous voulons vous faire connaître, frères et sœurs, la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de Macédoine.
  • 2 Corinthiens 8:2 - Elles ont été mises à l’épreuve par de multiples détresses, mais les croyants, animés d’une joie débordante et malgré leur extrême pauvreté, ont fait preuve d’une très grande générosité.
  • 2 Corinthiens 8:3 - Ils sont allés jusqu’à la limite de leurs moyens, et même au-delà, j’en suis témoin ; spontanément
  • 2 Corinthiens 8:4 - et avec une vive insistance, ils nous ont demandé la faveur de prendre part à l’assistance destinée à ceux qui, à Jérusalem, font partie du peuple saint.
  • 2 Corinthiens 8:5 - Dépassant toutes nos espérances, ils se sont tout d’abord donnés eux-mêmes au Seigneur et ensuite, conformément à la volonté de Dieu, ils se sont mis à notre disposition.
  • 2 Corinthiens 8:6 - Aussi avons-nous encouragé Tite à mener à bonne fin chez vous cette œuvre de générosité qu’il avait si bien mise en train.
  • 2 Corinthiens 8:7 - Vous êtes riches dans tous les domaines, qu’il s’agisse de la foi, de la parole ou de la connaissance, du zèle en toutes choses ou de l’amour qui, de notre cœur, a gagné le vôtre ; cherchez donc aussi à exceller dans cette œuvre de générosité.
  • 2 Corinthiens 8:8 - Ce n’est pas un ordre que je vous donne, mais en mentionnant le zèle que d’autres ont déployé, je cherche à éprouver l’authenticité de votre amour.
  • 2 Corinthiens 8:9 - Car vous savez comment notre Seigneur Jésus-Christ a manifesté sa grâce envers nous : lui qui était riche, il s’est fait pauvre pour vous afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.
  • Hébreux 13:16 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
  • Actes 24:17 - Après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide en argent aux gens de mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres – ce que j’ai bien pris soin de faire.
  • 新标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
  • 当代译本 - 他们只要求我们顾念那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
  • 圣经新译本 - 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
  • 中文标准译本 - 只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
  • 现代标点和合本 - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • 和合本(拼音版) - 只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
  • New International Version - All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
  • New International Reader's Version - They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
  • English Standard Version - Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • New Living Translation - Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
  • Christian Standard Bible - They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
  • New American Standard Bible - They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
  • New King James Version - They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • Amplified Bible - They asked only [one thing], that we remember the poor, the very thing I was also eager to do.
  • American Standard Version - only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • King James Version - Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • New English Translation - They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • World English Bible - They only asked us to remember the poor—which very thing I was also zealous to do.
  • 新標點和合本 - 只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
  • 當代譯本 - 他們只要求我們顧念那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
  • 聖經新譯本 - 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
  • 呂振中譯本 - 不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
  • 中文標準譯本 - 只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
  • 現代標點和合本 - 只是願意我們記念窮人,這也是我本來熱心去行的。
  • 文理和合譯本 - 惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
  • 文理委辦譯本 - 惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、 此亦予所樂為也。
  • Nueva Versión Internacional - Solo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, y eso es precisamente lo que he venido haciendo con esmero.
  • 현대인의 성경 - 또 그들은 우리에게 가난한 사람들을 돌보라고 부탁했는데 그 일은 내가 전부터 열심히 해 오던 일이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным , что я и исполняю с большим усердием.
  • リビングバイブル - ただ一つ、貧しい人たちを援助することをいつも忘れないように、と言われましたが、そのことなら、私も熱心に努めてきたところです。
  • Nestle Aland 28 - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
  • Hoffnung für alle - Nur um eins haben sie uns gebeten: Wir sollten die Armen in der Gemeinde von Jerusalem nicht vergessen. Und dafür habe ich mich auch immer eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chỉ nhắc chúng tôi cứu tế người nghèo khổ là điều chính tôi cũng đã hăng hái thực thi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งสามขอแต่เพียงให้เราคิดถึงคนจนเสมอ ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ากระตือรือร้นที่จะทำอยู่แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เพียง​แต่​ขอ​ให้​เรา​ห่วงใย​ผู้​ยากไร้ ซึ่ง​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​มุ่งมั่น​อย่าง​แรงกล้า​ที่​จะ​กระทำ​อยู่​แล้ว
  • Jacques 2:15 - Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger.
  • Jacques 2:16 - Et voilà que l’un de vous leur dit : « Au revoir, mes amis, portez-vous bien, restez au chaud et bon appétit », sans leur donner de quoi pourvoir aux besoins de leur corps, à quoi cela sert-il ?
  • Romains 15:25 - Pour l’instant, je vais à Jérusalem pour le service des membres du peuple saint.
  • Romains 15:26 - En effet, les Eglises de la Macédoine et de l’Achaïe ont décidé de donner une part de leurs biens pour venir en aide aux croyants pauvres de Jérusalem.
  • Romains 15:27 - C’est une décision de leur part et elles le leur devaient : car si les non-Juifs ont eu leur part des biens spirituels des Juifs, ils doivent bien, à leur tour, les assister de leurs biens matériels.
  • Actes 11:29 - Les disciples d’Antioche décidèrent alors de donner, chacun selon ses moyens, et d’envoyer des secours aux frères qui habitaient la Judée.
  • Actes 11:30 - C’est ce qu’ils firent : ils envoyèrent leurs dons aux responsables de l’Eglise par l’intermédiaire de Barnabas et de Saul .
  • 1 Corinthiens 16:1 - Venons-en à la question de la collecte en faveur de ceux qui, en Judée, font partie du peuple saint : j’ai déjà donné mes directives aux Eglises de la Galatie. Suivez-les, vous aussi.
  • 1 Corinthiens 16:2 - Que tous les dimanches chacun de vous mette de côté, chez lui, une somme d’argent selon ce qu’il aura lui-même gagné, pour qu’on n’ait pas besoin d’organiser des collectes au moment de mon arrivée.
  • 2 Corinthiens 8:1 - Nous voulons vous faire connaître, frères et sœurs, la grâce que Dieu a accordée aux Eglises de Macédoine.
  • 2 Corinthiens 8:2 - Elles ont été mises à l’épreuve par de multiples détresses, mais les croyants, animés d’une joie débordante et malgré leur extrême pauvreté, ont fait preuve d’une très grande générosité.
  • 2 Corinthiens 8:3 - Ils sont allés jusqu’à la limite de leurs moyens, et même au-delà, j’en suis témoin ; spontanément
  • 2 Corinthiens 8:4 - et avec une vive insistance, ils nous ont demandé la faveur de prendre part à l’assistance destinée à ceux qui, à Jérusalem, font partie du peuple saint.
  • 2 Corinthiens 8:5 - Dépassant toutes nos espérances, ils se sont tout d’abord donnés eux-mêmes au Seigneur et ensuite, conformément à la volonté de Dieu, ils se sont mis à notre disposition.
  • 2 Corinthiens 8:6 - Aussi avons-nous encouragé Tite à mener à bonne fin chez vous cette œuvre de générosité qu’il avait si bien mise en train.
  • 2 Corinthiens 8:7 - Vous êtes riches dans tous les domaines, qu’il s’agisse de la foi, de la parole ou de la connaissance, du zèle en toutes choses ou de l’amour qui, de notre cœur, a gagné le vôtre ; cherchez donc aussi à exceller dans cette œuvre de générosité.
  • 2 Corinthiens 8:8 - Ce n’est pas un ordre que je vous donne, mais en mentionnant le zèle que d’autres ont déployé, je cherche à éprouver l’authenticité de votre amour.
  • 2 Corinthiens 8:9 - Car vous savez comment notre Seigneur Jésus-Christ a manifesté sa grâce envers nous : lui qui était riche, il s’est fait pauvre pour vous afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.
  • Hébreux 13:16 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
  • Actes 24:17 - Après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide en argent aux gens de mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.
圣经
资源
计划
奉献