Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
交叉引用
  • 以弗所書 1:12 - 使天主之榮、因我儕先仰賴基督者得頌讚、
  • 以賽亞書 42:12 - 以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
  • 啟示錄 7:12 - 阿們、頌讚、榮光、智慧、祝謝、尊貴、威權、能力歸於我天主、至於世世、阿們、
  • 路加福音 2:14 - 在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、 或作在地蒙悅之人共享和平
  • 啟示錄 5:12 - 大呼曰、見殺之羔、得威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚、宜也、
  • 歷代志上 29:13 - 我天主歟、今我儕稱謝主頌揚主之榮名、
  • 提摩太前書 1:17 - 惟願尊貴榮光、歸於永生之王、不可壞、不可見、獨一睿智之天主、至於世世、阿們、○
  • 以賽亞書 24:15 - 緣此爾曹在東方 東方或作旭日發光之處 尊榮主、在諸海島尊榮主 以色列 天主之名、
  • 彼得後書 3:18 - 當求多得恩賜、深知我主耶穌基督、願榮光歸之、自今以至永世、阿們、
  • 提摩太後書 4:18 - 主亦必救我脫諸惡事、且必祐我得入其天國、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 馬太福音 6:13 - 勿使我遇試、惟拯我於惡、 或作惟拯我於惡者 蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、 有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
  • 詩篇 72:19 - 主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
  • 彼得前書 5:11 - 願榮光權力歸之、至於世世、阿們、○
  • 啟示錄 14:7 - 大聲曰、爾當敬畏天主、以榮光歸之、蓋天主行審判之時已至、當崇拜造天地海及諸水泉者、
  • 詩篇 41:13 - 願主 以色列 之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
  • 羅馬書 16:27 - 願榮光因耶穌基督、歸於獨一有智之天主、至於世世、阿們、
  • 腓立比書 4:20 - 願榮光歸於我父天主、至於世世、阿們、○
  • 馬太福音 28:20 - 教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
  • 啟示錄 4:9 - 活物以榮光、尊貴、稱謝、歸於坐寶座者永生之主、
  • 啟示錄 4:10 - 時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 啟示錄 4:11 - 以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 希伯來書 13:21 - 願其藉耶穌基督在爾中行其所悅、賜爾於各善事得全備、使爾得行其旨、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 猶大書 1:25 - 即獨一有智慧之天主、我之救主、願榮光、威嚴、大能、大權歸之、 有抄本於歸之下有因吾主耶穌基督句 自今至於世世、阿們、
  • 羅馬書 11:36 - 蓋萬物皆本之、賴之、向之、願榮光歸之、至於世世、阿們、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 新标点和合本 - 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿荣耀归给 神,直到永永远远。阿们!
  • 当代译本 - 愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 圣经新译本 - 愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
  • 中文标准译本 - 愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 现代标点和合本 - 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿们。
  • 和合本(拼音版) - 但愿荣耀归于上帝,直到永永远远。阿们!
  • New International Version - to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New International Reader's Version - Give glory to God for ever and ever. Amen.
  • English Standard Version - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • New Living Translation - All glory to God forever and ever! Amen.
  • Christian Standard Bible - To him be the glory forever and ever. Amen.
  • New American Standard Bible - to whom be the glory forevermore. Amen.
  • New King James Version - to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Amplified Bible - to Him be [ascribed all] the glory through the ages of the ages. Amen.
  • American Standard Version - to whom be the glory for ever and ever. Amen.
  • King James Version - To whom be glory for ever and ever. Amen.
  • New English Translation - to whom be glory forever and ever! Amen.
  • World English Bible - to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • 新標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願榮耀歸給 神,直到永永遠遠。阿們!
  • 當代譯本 - 願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 聖經新譯本 - 願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 呂振中譯本 - 願榮耀歸於上帝,世世無窮!阿們 。
  • 中文標準譯本 - 願榮耀歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 現代標點和合本 - 但願榮耀歸於神,直到永永遠遠!阿們。
  • 文理和合譯本 - 願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 文理委辦譯本 - 榮光歸之、永世靡暨、心所願焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願光榮歸於聖父、永世靡暨、心焉祝之。
  • Nueva Versión Internacional - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
  • 현대인의 성경 - 하나님 아버지께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • Новый Русский Перевод - Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!
  • Восточный перевод - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
  • La Bible du Semeur 2015 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
  • リビングバイブル - この神に、すべての栄光が世々かぎりなくありますように。アーメン。
  • Nestle Aland 28 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν!
  • Nova Versão Internacional - a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Hoffnung für alle - Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit. Amen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Ngài được vinh quang muôn đời vô cùng! A-men.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​บิดา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​เถิด อาเมน
  • 以弗所書 1:12 - 使天主之榮、因我儕先仰賴基督者得頌讚、
  • 以賽亞書 42:12 - 以榮歸主、在洲鳥揚主之美德、
  • 啟示錄 7:12 - 阿們、頌讚、榮光、智慧、祝謝、尊貴、威權、能力歸於我天主、至於世世、阿們、
  • 路加福音 2:14 - 在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、 或作在地蒙悅之人共享和平
  • 啟示錄 5:12 - 大呼曰、見殺之羔、得威權、富厚、智慧、能力、尊貴、榮光、頌讚、宜也、
  • 歷代志上 29:13 - 我天主歟、今我儕稱謝主頌揚主之榮名、
  • 提摩太前書 1:17 - 惟願尊貴榮光、歸於永生之王、不可壞、不可見、獨一睿智之天主、至於世世、阿們、○
  • 以賽亞書 24:15 - 緣此爾曹在東方 東方或作旭日發光之處 尊榮主、在諸海島尊榮主 以色列 天主之名、
  • 彼得後書 3:18 - 當求多得恩賜、深知我主耶穌基督、願榮光歸之、自今以至永世、阿們、
  • 提摩太後書 4:18 - 主亦必救我脫諸惡事、且必祐我得入其天國、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 馬太福音 6:13 - 勿使我遇試、惟拯我於惡、 或作惟拯我於惡者 蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、 有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
  • 詩篇 72:19 - 主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
  • 彼得前書 5:11 - 願榮光權力歸之、至於世世、阿們、○
  • 啟示錄 14:7 - 大聲曰、爾當敬畏天主、以榮光歸之、蓋天主行審判之時已至、當崇拜造天地海及諸水泉者、
  • 詩篇 41:13 - 願主 以色列 之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
  • 羅馬書 16:27 - 願榮光因耶穌基督、歸於獨一有智之天主、至於世世、阿們、
  • 腓立比書 4:20 - 願榮光歸於我父天主、至於世世、阿們、○
  • 馬太福音 28:20 - 教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
  • 啟示錄 4:9 - 活物以榮光、尊貴、稱謝、歸於坐寶座者永生之主、
  • 啟示錄 4:10 - 時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 啟示錄 4:11 - 以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 希伯來書 13:21 - 願其藉耶穌基督在爾中行其所悅、賜爾於各善事得全備、使爾得行其旨、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 猶大書 1:25 - 即獨一有智慧之天主、我之救主、願榮光、威嚴、大能、大權歸之、 有抄本於歸之下有因吾主耶穌基督句 自今至於世世、阿們、
  • 羅馬書 11:36 - 蓋萬物皆本之、賴之、向之、願榮光歸之、至於世世、阿們、
圣经
资源
计划
奉献