Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:24 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And they glorified God because of me.
  • 新标点和合本 - 他们就为我的缘故,归荣耀给 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就为我的缘故归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就为我的缘故归荣耀给 神。
  • 当代译本 - 于是他们因为我的缘故将荣耀归给上帝。
  • 圣经新译本 - 他们就因着我的缘故颂赞 神。
  • 中文标准译本 - 他们就因我的缘故不住地荣耀神。
  • 现代标点和合本 - 他们就为我的缘故,归荣耀给神。
  • 和合本(拼音版) - 他们就为我的缘故归荣耀给上帝。
  • New International Version - And they praised God because of me.
  • New International Reader's Version - And they praised God because of me.
  • New Living Translation - And they praised God because of me.
  • Christian Standard Bible - And they glorified God because of me.
  • New American Standard Bible - And they were glorifying God because of me.
  • New King James Version - And they glorified God in me.
  • Amplified Bible - And they were glorifying God [as the Author and Source of what had taken place and all that had been accomplished] in me.
  • American Standard Version - and they glorified God in me.
  • King James Version - And they glorified God in me.
  • New English Translation - So they glorified God because of me.
  • World English Bible - So they glorified God in me.
  • 新標點和合本 - 他們就為我的緣故,歸榮耀給神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就為我的緣故歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就為我的緣故歸榮耀給 神。
  • 當代譯本 - 於是他們因為我的緣故將榮耀歸給上帝。
  • 聖經新譯本 - 他們就因著我的緣故頌讚 神。
  • 呂振中譯本 - 他們就因我的緣故而榮耀上帝。
  • 中文標準譯本 - 他們就因我的緣故不住地榮耀神。
  • 現代標點和合本 - 他們就為我的緣故,歸榮耀給神。
  • 文理和合譯本 - 因我而榮上帝焉、
  • 文理委辦譯本 - 故為我歸榮上帝矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂為我歸榮於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫不因予之故、而歸榮天主。
  • Nueva Versión Internacional - Y por causa mía glorificaban a Dios.
  • 현대인의 성경 - 나 때문에 하나님께 영광을 돌렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - И они прославляли Бога за меня.
  • Восточный перевод - И они прославляли Всевышнего за меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они прославляли Аллаха за меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они прославляли Всевышнего за меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils louaient Dieu à mon sujet.
  • リビングバイブル - そのため、私のことで神をほめたたえていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - E glorificavam a Deus por minha causa.
  • Hoffnung für alle - Und sie dankten Gott für alles, was er an mir getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tôi, họ càng ngợi tôn Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกเขาสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เหล่า​นั้น​จึง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า เพราะ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ​ผ่าน​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Colossians 1:3 - We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
  • Colossians 1:4 - since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
  • Acts 21:19 - After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • Acts 21:20 - And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law,
  • Numbers 23:23 - For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, ‘What has God wrought!’
  • 2 Corinthians 9:13 - By their approval of this service, they will glorify God because of your submission that comes from your confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • 2 Thessalonians 1:12 - so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Matthew 9:8 - When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.
  • Luke 15:32 - It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
  • Acts 11:18 - When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.”
  • Luke 2:14 - “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!”
  • Luke 7:16 - Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
  • Luke 15:10 - Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.”
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And they glorified God because of me.
  • 新标点和合本 - 他们就为我的缘故,归荣耀给 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就为我的缘故归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们就为我的缘故归荣耀给 神。
  • 当代译本 - 于是他们因为我的缘故将荣耀归给上帝。
  • 圣经新译本 - 他们就因着我的缘故颂赞 神。
  • 中文标准译本 - 他们就因我的缘故不住地荣耀神。
  • 现代标点和合本 - 他们就为我的缘故,归荣耀给神。
  • 和合本(拼音版) - 他们就为我的缘故归荣耀给上帝。
  • New International Version - And they praised God because of me.
  • New International Reader's Version - And they praised God because of me.
  • New Living Translation - And they praised God because of me.
  • Christian Standard Bible - And they glorified God because of me.
  • New American Standard Bible - And they were glorifying God because of me.
  • New King James Version - And they glorified God in me.
  • Amplified Bible - And they were glorifying God [as the Author and Source of what had taken place and all that had been accomplished] in me.
  • American Standard Version - and they glorified God in me.
  • King James Version - And they glorified God in me.
  • New English Translation - So they glorified God because of me.
  • World English Bible - So they glorified God in me.
  • 新標點和合本 - 他們就為我的緣故,歸榮耀給神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就為我的緣故歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們就為我的緣故歸榮耀給 神。
  • 當代譯本 - 於是他們因為我的緣故將榮耀歸給上帝。
  • 聖經新譯本 - 他們就因著我的緣故頌讚 神。
  • 呂振中譯本 - 他們就因我的緣故而榮耀上帝。
  • 中文標準譯本 - 他們就因我的緣故不住地榮耀神。
  • 現代標點和合本 - 他們就為我的緣故,歸榮耀給神。
  • 文理和合譯本 - 因我而榮上帝焉、
  • 文理委辦譯本 - 故為我歸榮上帝矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂為我歸榮於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫不因予之故、而歸榮天主。
  • Nueva Versión Internacional - Y por causa mía glorificaban a Dios.
  • 현대인의 성경 - 나 때문에 하나님께 영광을 돌렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - И они прославляли Бога за меня.
  • Восточный перевод - И они прославляли Всевышнего за меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они прославляли Аллаха за меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они прославляли Всевышнего за меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils louaient Dieu à mon sujet.
  • リビングバイブル - そのため、私のことで神をほめたたえていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - E glorificavam a Deus por minha causa.
  • Hoffnung für alle - Und sie dankten Gott für alles, was er an mir getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tôi, họ càng ngợi tôn Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกเขาสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​เหล่า​นั้น​จึง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า เพราะ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ​ผ่าน​ข้าพเจ้า
  • Colossians 1:3 - We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
  • Colossians 1:4 - since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
  • Acts 21:19 - After greeting them, he related one by one the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
  • Acts 21:20 - And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law,
  • Numbers 23:23 - For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, ‘What has God wrought!’
  • 2 Corinthians 9:13 - By their approval of this service, they will glorify God because of your submission that comes from your confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others,
  • 2 Thessalonians 1:10 - when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • 2 Thessalonians 1:12 - so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Matthew 9:8 - When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.
  • Luke 15:32 - It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
  • Acts 11:18 - When they heard these things they fell silent. And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted repentance that leads to life.”
  • Luke 2:14 - “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!”
  • Luke 7:16 - Fear seized them all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen among us!” and “God has visited his people!”
  • Luke 15:10 - Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.”
圣经
资源
计划
奉献