Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:3 JCB
逐节对照
  • 新标点和合本 - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 当代译本 - 巴录的后裔、示迦尼的子孙有撒迦利亚及一百五十名与他一同记入族谱的男子;
  • 圣经新译本 - 属示迦尼的子孙,就是属巴录的子孙有撒迦利亚,与他一起登记在族谱里的男丁有一百五十人。
  • 中文标准译本 - 属于谢喀尼亚的后裔; 帕罗示的子孙,有撒迦利亚,以及与他一起记录在家谱中的男子一百五十人;
  • 现代标点和合本 - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本(拼音版) - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人;
  • New International Version - of the descendants of Shekaniah; of the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men;
  • New International Reader's Version - Hattush also belonged to the family of Shekaniah. Zechariah came from the family line of Parosh. The total number of men who were listed with him was 150.
  • English Standard Version - Of the sons of Shecaniah, who was of the sons of Parosh, Zechariah, with whom were registered 150 men.
  • New Living Translation - a descendant of Shecaniah. From the family of Parosh: Zechariah and 150 other men were registered.
  • Christian Standard Bible - who was of Shecaniah’s descendants; Zechariah, from Parosh’s descendants, and 150 men with him who were registered by genealogy;
  • New American Standard Bible - of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah, and with him 150 males who were in the genealogical list;
  • New King James Version - of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and registered with him were one hundred and fifty males;
  • Amplified Bible - of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men by genealogy;
  • American Standard Version - Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty.
  • King James Version - Of the sons of Shechaniah, of the sons of Parosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
  • New English Translation - the son of Shecaniah; from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were enrolled by genealogy 150 men;
  • World English Bible - Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were listed by genealogy of the males one hundred fifty.
  • 新標點和合本 - 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的子孫有撒迦利亞,同着他,按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬示迦尼的子孫;屬巴錄的子孫有撒迦利亞,同着他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬示迦尼的子孫;屬巴錄的子孫有撒迦利亞,同着他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 當代譯本 - 巴錄的後裔、示迦尼的子孫有撒迦利亞及一百五十名與他一同記入族譜的男子;
  • 聖經新譯本 - 屬示迦尼的子孫,就是屬巴錄的子孫有撒迦利亞,與他一起登記在族譜裡的男丁有一百五十人。
  • 呂振中譯本 - 是 示迦尼 的孫子;屬 巴錄 的子孫有 撒迦利亞 ;和他同來的只計算男丁有一百五十人。
  • 中文標準譯本 - 屬於謝喀尼亞的後裔; 帕羅示的子孫,有撒迦利亞,以及與他一起記錄在家譜中的男子一百五十人;
  • 現代標點和合本 - 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的子孫,有撒迦利亞,同著他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 文理和合譯本 - 巴錄之後、示迦尼裔撒迦利亞、與其宗族、循其譜系、計丁男百五十人、
  • 文理委辦譯本 - 巴綠族示迦尼子撒加利亞、與其同宗、計丁男百五十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屬 示迦尼雅 裔即 巴錄 子孫中、有 撒迦利亞 、與其同族、循譜系計丁男一百五十、
  • Nueva Versión Internacional - que era de la familia de Secanías; de Parós: Zacarías y ciento cincuenta hombres que se registraron con él;
  • 현대인의 성경 - 이다말 집안에서 다니엘, 다윗 집안에서 스가냐의 자손인 핫두스, 바로스 집안에서 스가랴와 그리고 그와 함께 족보에 기록된 남자 150명,
  • Новый Русский Перевод - сын Шекании; из потомков Пароша – Захария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • La Bible du Semeur 2015 - des descendants de Shekania, de Pareosh : Zacharie, avec qui furent recensés 150 hommes ;
  • Nova Versão Internacional - dos descendentes de Secanias, dos descendentes de Parós, Zacarias, sendo registrados com ele 150 homens;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-cha-ri thuộc dòng Pha-rốt và 150 người nam khác thuộc dòng Phu-rốt và dòng Sê-ca-nia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งสืบเชื้อสายมาทางเชคานิยาห์ จากวงศ์วานปาโรชคือ เศคาริยาห์ และชายอีก 150 คนที่ขึ้นทะเบียนกับเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เชื้อสาย​ของ​เชคานิยาห์​ผู้​เป็น​เชื้อสาย​ของ​ปาโรช​คือ เศคาริยาห์ พร้อม​กับ​ชาย​ที่​ลง​ทะเบียน 150 คน
交叉引用
  • ネヘミヤ 記 7:8 - その時、共に帰って来た者の数―― パルオシュ族二千百七十二名、シェファテヤ族三百七十二名、アラフ族六百五十二名、ヨシュアとヨアブの二族からなるパハテ・モアブ族二千八百十八名、エラム族千二百五十四名、ザト族八百四十五名、ザカイ族七百六十名、ビヌイ族六百四十八名、ベバイ族六百二十八名、アズガデ族二千三百二十二名、アドニカム族六百六十七名、ビグワイ族二千六十七名、アディン族六百五十五名、ヒゼキヤ族、すなわちアテル族九十八名、ハシュム族三百二十八名、ベツァイ族三百二十四名、ハリフ族百十二名、ギブオン族九十五名、ベツレヘムとネトファの人々百八十八名、アナトテの人々百二十八名、ベテ・アズマベテの人々四十二名、キルヤテ・エアリム、ケフィラ、ベエロテの人々七百四十三名、ラマとゲバの人々六百二十一名、ミクマスの人々百二十二名、ベテルとアイの人々百二十三名、ネボの人々五十二名、エラム族千二百五十四名、ハリム族三百二十名、エリコの人々三百四十五名、ロデ、ハディデ、オノの人々七百二十一名、セナアの人々三千九百三十名。
  • ネヘミヤ 記 10:14 - 政治家では―― パルオシュ、パハテ・モアブ、エラム、ザト、バニ、ブニ、アズガデ、ベバイ、アドニヤ、ビグワイ、アディン、アテル、ヒゼキヤ、アズル、ホディヤ、ハシュム、ベツァイ、ハリフ、アナトテ、ネバイ、マグピアシュ、メシュラム、ヘジル、メシェザブエル、ツァドク、ヤドア、ペラテヤ、ハナン、アナヤ、ホセア、ハナヌヤ、ハシュブ、ロヘシュ、ピルハ、ショベク、レフム、ハシャブナ、マアセヤ、アヒヤ、ハナン、アナン、マルク、ハリム、バアナ。
  • エズラ記 2:3 - パルオシュ氏族、二、一七二名。シェファテヤ氏族、三七二名。アラフ氏族、七七五名。ヨシュアとヨアブの子孫パハテ・モアブ氏族、二、八一二名。エラム氏族、一、二五四名。ザト氏族、九四五名。ザカイ氏族、七六〇名。バニ氏族、六四二名。ベバイ氏族、六二三名。アズガデ氏族、一、二二二名。アドニカム氏族、六六六名。ビグワイ氏族、二、〇五六名。アディン氏族、四五四名。ヒゼキヤ氏族、すなわちアテル氏族、九八名。ベツァイ氏族、三二三名。ヨラ氏族、一一二名。ハシュム氏族、二二三名。ギバル氏族、九五名。ベツレヘムの男子、一二三名。ネトファの男子、五六名。アナトテの男子、一二八名。アズマベテの男子、四二名。キルヤテ・アリム、ケフィラ、ベエロテの男子、七四三名。ラマとゲバの男子、六二一名。ミクマスの男子、一二二名。ベテルとアイの男子、二二三名。ネボの男子、五二名。マグビシュ氏族、一五六名。別のエラム氏族、一、二五四名。ハリム氏族、三二〇名。ロデ、ハディデ、オノの男子、七二五名。エリコの男子、三四五名。セナアの男子、三、六三〇名。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(神版-简体) - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 当代译本 - 巴录的后裔、示迦尼的子孙有撒迦利亚及一百五十名与他一同记入族谱的男子;
  • 圣经新译本 - 属示迦尼的子孙,就是属巴录的子孙有撒迦利亚,与他一起登记在族谱里的男丁有一百五十人。
  • 中文标准译本 - 属于谢喀尼亚的后裔; 帕罗示的子孙,有撒迦利亚,以及与他一起记录在家谱中的男子一百五十人;
  • 现代标点和合本 - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 和合本(拼音版) - 属巴录的后裔,就是示迦尼的子孙有撒迦利亚,同着他,按家谱计算,男丁一百五十人;
  • New International Version - of the descendants of Shekaniah; of the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men;
  • New International Reader's Version - Hattush also belonged to the family of Shekaniah. Zechariah came from the family line of Parosh. The total number of men who were listed with him was 150.
  • English Standard Version - Of the sons of Shecaniah, who was of the sons of Parosh, Zechariah, with whom were registered 150 men.
  • New Living Translation - a descendant of Shecaniah. From the family of Parosh: Zechariah and 150 other men were registered.
  • Christian Standard Bible - who was of Shecaniah’s descendants; Zechariah, from Parosh’s descendants, and 150 men with him who were registered by genealogy;
  • New American Standard Bible - of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah, and with him 150 males who were in the genealogical list;
  • New King James Version - of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and registered with him were one hundred and fifty males;
  • Amplified Bible - of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men by genealogy;
  • American Standard Version - Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty.
  • King James Version - Of the sons of Shechaniah, of the sons of Parosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.
  • New English Translation - the son of Shecaniah; from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were enrolled by genealogy 150 men;
  • World English Bible - Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were listed by genealogy of the males one hundred fifty.
  • 新標點和合本 - 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的子孫有撒迦利亞,同着他,按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬示迦尼的子孫;屬巴錄的子孫有撒迦利亞,同着他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬示迦尼的子孫;屬巴錄的子孫有撒迦利亞,同着他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 當代譯本 - 巴錄的後裔、示迦尼的子孫有撒迦利亞及一百五十名與他一同記入族譜的男子;
  • 聖經新譯本 - 屬示迦尼的子孫,就是屬巴錄的子孫有撒迦利亞,與他一起登記在族譜裡的男丁有一百五十人。
  • 呂振中譯本 - 是 示迦尼 的孫子;屬 巴錄 的子孫有 撒迦利亞 ;和他同來的只計算男丁有一百五十人。
  • 中文標準譯本 - 屬於謝喀尼亞的後裔; 帕羅示的子孫,有撒迦利亞,以及與他一起記錄在家譜中的男子一百五十人;
  • 現代標點和合本 - 屬巴錄的後裔,就是示迦尼的子孫,有撒迦利亞,同著他按家譜計算,男丁一百五十人;
  • 文理和合譯本 - 巴錄之後、示迦尼裔撒迦利亞、與其宗族、循其譜系、計丁男百五十人、
  • 文理委辦譯本 - 巴綠族示迦尼子撒加利亞、與其同宗、計丁男百五十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屬 示迦尼雅 裔即 巴錄 子孫中、有 撒迦利亞 、與其同族、循譜系計丁男一百五十、
  • Nueva Versión Internacional - que era de la familia de Secanías; de Parós: Zacarías y ciento cincuenta hombres que se registraron con él;
  • 현대인의 성경 - 이다말 집안에서 다니엘, 다윗 집안에서 스가냐의 자손인 핫두스, 바로스 집안에서 스가랴와 그리고 그와 함께 족보에 기록된 남자 150명,
  • Новый Русский Перевод - сын Шекании; из потомков Пароша – Захария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сын Шехании; из потомков Пароша – Закария, и с ним по родословному списку было 150 мужчин;
  • La Bible du Semeur 2015 - des descendants de Shekania, de Pareosh : Zacharie, avec qui furent recensés 150 hommes ;
  • Nova Versão Internacional - dos descendentes de Secanias, dos descendentes de Parós, Zacarias, sendo registrados com ele 150 homens;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-cha-ri thuộc dòng Pha-rốt và 150 người nam khác thuộc dòng Phu-rốt và dòng Sê-ca-nia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งสืบเชื้อสายมาทางเชคานิยาห์ จากวงศ์วานปาโรชคือ เศคาริยาห์ และชายอีก 150 คนที่ขึ้นทะเบียนกับเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เชื้อสาย​ของ​เชคานิยาห์​ผู้​เป็น​เชื้อสาย​ของ​ปาโรช​คือ เศคาริยาห์ พร้อม​กับ​ชาย​ที่​ลง​ทะเบียน 150 คน
  • ネヘミヤ 記 7:8 - その時、共に帰って来た者の数―― パルオシュ族二千百七十二名、シェファテヤ族三百七十二名、アラフ族六百五十二名、ヨシュアとヨアブの二族からなるパハテ・モアブ族二千八百十八名、エラム族千二百五十四名、ザト族八百四十五名、ザカイ族七百六十名、ビヌイ族六百四十八名、ベバイ族六百二十八名、アズガデ族二千三百二十二名、アドニカム族六百六十七名、ビグワイ族二千六十七名、アディン族六百五十五名、ヒゼキヤ族、すなわちアテル族九十八名、ハシュム族三百二十八名、ベツァイ族三百二十四名、ハリフ族百十二名、ギブオン族九十五名、ベツレヘムとネトファの人々百八十八名、アナトテの人々百二十八名、ベテ・アズマベテの人々四十二名、キルヤテ・エアリム、ケフィラ、ベエロテの人々七百四十三名、ラマとゲバの人々六百二十一名、ミクマスの人々百二十二名、ベテルとアイの人々百二十三名、ネボの人々五十二名、エラム族千二百五十四名、ハリム族三百二十名、エリコの人々三百四十五名、ロデ、ハディデ、オノの人々七百二十一名、セナアの人々三千九百三十名。
  • ネヘミヤ 記 10:14 - 政治家では―― パルオシュ、パハテ・モアブ、エラム、ザト、バニ、ブニ、アズガデ、ベバイ、アドニヤ、ビグワイ、アディン、アテル、ヒゼキヤ、アズル、ホディヤ、ハシュム、ベツァイ、ハリフ、アナトテ、ネバイ、マグピアシュ、メシュラム、ヘジル、メシェザブエル、ツァドク、ヤドア、ペラテヤ、ハナン、アナヤ、ホセア、ハナヌヤ、ハシュブ、ロヘシュ、ピルハ、ショベク、レフム、ハシャブナ、マアセヤ、アヒヤ、ハナン、アナン、マルク、ハリム、バアナ。
  • エズラ記 2:3 - パルオシュ氏族、二、一七二名。シェファテヤ氏族、三七二名。アラフ氏族、七七五名。ヨシュアとヨアブの子孫パハテ・モアブ氏族、二、八一二名。エラム氏族、一、二五四名。ザト氏族、九四五名。ザカイ氏族、七六〇名。バニ氏族、六四二名。ベバイ氏族、六二三名。アズガデ氏族、一、二二二名。アドニカム氏族、六六六名。ビグワイ氏族、二、〇五六名。アディン氏族、四五四名。ヒゼキヤ氏族、すなわちアテル氏族、九八名。ベツァイ氏族、三二三名。ヨラ氏族、一一二名。ハシュム氏族、二二三名。ギバル氏族、九五名。ベツレヘムの男子、一二三名。ネトファの男子、五六名。アナトテの男子、一二八名。アズマベテの男子、四二名。キルヤテ・アリム、ケフィラ、ベエロテの男子、七四三名。ラマとゲバの男子、六二一名。ミクマスの男子、一二二名。ベテルとアイの男子、二二三名。ネボの男子、五二名。マグビシュ氏族、一五六名。別のエラム氏族、一、二五四名。ハリム氏族、三二〇名。ロデ、ハディデ、オノの男子、七二五名。エリコの男子、三四五名。セナアの男子、三、六三〇名。
圣经
资源
计划
奉献