Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:27 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - veinte tazas de oro que pesaban ocho kilos, y dos recipientes de bronce bruñido de la mejor calidad, tan preciosos como el oro.
  • 新标点和合本 - 金碗二十个,重一千达利克;上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二十个金碗,值一千达利克,上等光亮的铜器皿两个,珍贵如金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二十个金碗,值一千达利克,上等光亮的铜器皿两个,珍贵如金。
  • 当代译本 - 共重八公斤半的二十个金碗和两件贵重如金子的上等精铜器皿。
  • 圣经新译本 - 金碗二十个,价值八公斤半;上好而发亮的铜器两个,像黄金那样宝贵。
  • 中文标准译本 - 金碟二十个,值一千达利克 ;上等磨亮的铜器两个,珍贵如金。
  • 现代标点和合本 - 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • 和合本(拼音版) - 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • New International Version - 20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • New International Reader's Version - I weighed out 20 gold bowls. They weighed 19 pounds. I also weighed out two fine objects. The bronze they were made out of was highly polished. They were as priceless as gold.
  • English Standard Version - 20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.
  • New Living Translation - 20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • Christian Standard Bible - twenty gold bowls worth a thousand gold coins, and two articles of fine gleaming bronze, as valuable as gold.
  • New American Standard Bible - and twenty gold bowls worth a thousand darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • New King James Version - twenty gold basins worth a thousand drachmas, and two vessels of fine polished bronze, precious as gold.
  • Amplified Bible - also 20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • American Standard Version - and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
  • King James Version - Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
  • New English Translation - 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold.
  • World English Bible - twenty bowls of gold weighing one thousand darics; and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.
  • 新標點和合本 - 金碗二十個,重一千達利克;上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二十個金碗,值一千達利克,上等光亮的銅器皿兩個,珍貴如金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二十個金碗,值一千達利克,上等光亮的銅器皿兩個,珍貴如金。
  • 當代譯本 - 共重八公斤半的二十個金碗和兩件貴重如金子的上等精銅器皿。
  • 聖經新譯本 - 金碗二十個,價值八公斤半;上好而發亮的銅器兩個,像黃金那樣寶貴。
  • 呂振中譯本 - 金碗二十個、重值一千達利克 ,上好而閃閃發紅的銅器兩個,寶貴如金。
  • 中文標準譯本 - 金碟二十個,值一千達利克 ;上等磨亮的銅器兩個,珍貴如金。
  • 現代標點和合本 - 金碗二十個,重一千達利克,上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。
  • 文理和合譯本 - 金盂二十、重同金幣一千、光華之銅器二、其珍如金、
  • 文理委辦譯本 - 金盂二十、重六千兩、銅盂二、其色光華、可比兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金盂二十、重一千達利克、美銅之器二、其色光華、貴如黃金、
  • 현대인의 성경 - 금대접만큼 값진 놋그릇 2개, 그리고 금대접 20개였는데 이 금대접들은 금 8.4킬로그램의 값에 해당하는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - двадцать золотых чаш стоимостью в тысячу драхм и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото.
  • Восточный перевод - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - vingt coupes d’or valant mille pièces d’or, deux magnifiques vases de bronze poli, aussi précieux que de l’or.
  • Nova Versão Internacional - vinte tigelas de ouro pesando oito quilos e meio , e dois utensílios finos de bronze polido, tão valiosos como se fossem de ouro.
  • Hoffnung für alle - 20 goldene Becher im Wert von 1000 persischen Goldmünzen und zwei Gefäße aus goldglänzender Bronze, genauso wertvoll wie goldene Gefäße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 20 cái bát vàng nặng khoảng 8,6 ký, 2 dụng cụ bằng đồng thượng hạng, có giá trị như vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชามทองคำ 20 ใบ มีค่าเท่ากับทองคำประมาณ 8.5 กิโลกรัม ทั้งมีเครื่องทองสัมฤทธิ์ขัดเงาชั้นดีสองชิ้น ซึ่งมีค่าเทียบเท่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาม​ทองคำ 20 ใบ​มีค่า​หนัก 1,000 ดาริค และ​เครื่อง​ใช้ 2 ชิ้น​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์​เนื้อ​บริสุทธิ์​สุกใส​และ​มีค่า​ดั่ง​ทองคำ
交叉引用
  • Lamentaciones 4:2 - A los apuestos habitantes de Sión, que antaño valían su peso en oro, hoy se les ve como vasijas de barro, ¡como la obra de un alfarero! Guímel
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - veinte tazas de oro que pesaban ocho kilos, y dos recipientes de bronce bruñido de la mejor calidad, tan preciosos como el oro.
  • 新标点和合本 - 金碗二十个,重一千达利克;上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二十个金碗,值一千达利克,上等光亮的铜器皿两个,珍贵如金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二十个金碗,值一千达利克,上等光亮的铜器皿两个,珍贵如金。
  • 当代译本 - 共重八公斤半的二十个金碗和两件贵重如金子的上等精铜器皿。
  • 圣经新译本 - 金碗二十个,价值八公斤半;上好而发亮的铜器两个,像黄金那样宝贵。
  • 中文标准译本 - 金碟二十个,值一千达利克 ;上等磨亮的铜器两个,珍贵如金。
  • 现代标点和合本 - 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • 和合本(拼音版) - 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。
  • New International Version - 20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • New International Reader's Version - I weighed out 20 gold bowls. They weighed 19 pounds. I also weighed out two fine objects. The bronze they were made out of was highly polished. They were as priceless as gold.
  • English Standard Version - 20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.
  • New Living Translation - 20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • Christian Standard Bible - twenty gold bowls worth a thousand gold coins, and two articles of fine gleaming bronze, as valuable as gold.
  • New American Standard Bible - and twenty gold bowls worth a thousand darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • New King James Version - twenty gold basins worth a thousand drachmas, and two vessels of fine polished bronze, precious as gold.
  • Amplified Bible - also 20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • American Standard Version - and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
  • King James Version - Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
  • New English Translation - 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold.
  • World English Bible - twenty bowls of gold weighing one thousand darics; and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.
  • 新標點和合本 - 金碗二十個,重一千達利克;上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二十個金碗,值一千達利克,上等光亮的銅器皿兩個,珍貴如金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二十個金碗,值一千達利克,上等光亮的銅器皿兩個,珍貴如金。
  • 當代譯本 - 共重八公斤半的二十個金碗和兩件貴重如金子的上等精銅器皿。
  • 聖經新譯本 - 金碗二十個,價值八公斤半;上好而發亮的銅器兩個,像黃金那樣寶貴。
  • 呂振中譯本 - 金碗二十個、重值一千達利克 ,上好而閃閃發紅的銅器兩個,寶貴如金。
  • 中文標準譯本 - 金碟二十個,值一千達利克 ;上等磨亮的銅器兩個,珍貴如金。
  • 現代標點和合本 - 金碗二十個,重一千達利克,上等光銅的器皿兩個,寶貴如金。
  • 文理和合譯本 - 金盂二十、重同金幣一千、光華之銅器二、其珍如金、
  • 文理委辦譯本 - 金盂二十、重六千兩、銅盂二、其色光華、可比兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金盂二十、重一千達利克、美銅之器二、其色光華、貴如黃金、
  • 현대인의 성경 - 금대접만큼 값진 놋그릇 2개, 그리고 금대접 20개였는데 이 금대접들은 금 8.4킬로그램의 값에 해당하는 것이었다.
  • Новый Русский Перевод - двадцать золотых чаш стоимостью в тысячу драхм и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото.
  • Восточный перевод - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - 20 золотых чаш стоимостью в 1 000 золотых монет и два сосуда из лучшей блестящей латуни, ценимой как золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - vingt coupes d’or valant mille pièces d’or, deux magnifiques vases de bronze poli, aussi précieux que de l’or.
  • Nova Versão Internacional - vinte tigelas de ouro pesando oito quilos e meio , e dois utensílios finos de bronze polido, tão valiosos como se fossem de ouro.
  • Hoffnung für alle - 20 goldene Becher im Wert von 1000 persischen Goldmünzen und zwei Gefäße aus goldglänzender Bronze, genauso wertvoll wie goldene Gefäße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - 20 cái bát vàng nặng khoảng 8,6 ký, 2 dụng cụ bằng đồng thượng hạng, có giá trị như vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชามทองคำ 20 ใบ มีค่าเท่ากับทองคำประมาณ 8.5 กิโลกรัม ทั้งมีเครื่องทองสัมฤทธิ์ขัดเงาชั้นดีสองชิ้น ซึ่งมีค่าเทียบเท่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาม​ทองคำ 20 ใบ​มีค่า​หนัก 1,000 ดาริค และ​เครื่อง​ใช้ 2 ชิ้น​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์​เนื้อ​บริสุทธิ์​สุกใส​และ​มีค่า​ดั่ง​ทองคำ
  • Lamentaciones 4:2 - A los apuestos habitantes de Sión, que antaño valían su peso en oro, hoy se les ve como vasijas de barro, ¡como la obra de un alfarero! Guímel
圣经
资源
计划
奉献