Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
  • English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
  • New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
  • Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
  • World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
  • 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
  • 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
  • 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
  • リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​บาง​คน ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​บาง​คน พวก​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู และ​พวก​ผู้​รับใช้​พระ​วิหาร ต่าง​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ใน​ปี​ที่​เจ็ด​ของ​กษัตริย์​อาร์ทาเซอร์ซีส
交叉引用
  • 以斯拉记 7:11 - 亚达薛西王赐给精通耶和华诫命和以色列律例的文士以斯拉祭司的谕旨,抄本如下:
  • 以斯拉记 7:12 - “诸王之王亚达薛西,达于精通天上之 神律法的以斯拉祭司文士等等:现在
  • 历代志上 25:1 - 大卫和事奉团队的众领袖分派亚萨、希幔,以及耶杜顿的子孙唱歌 ,以弹琴、鼓瑟、敲钹伴奏。他们供职的人数如下:
  • 历代志上 25:2 - 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。
  • 历代志上 25:3 - 属耶杜顿,耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每 、哈沙比雅、玛他提雅共六人,都在他们父亲耶杜顿的指导下唱歌,以弹琴伴奏,称谢,颂赞耶和华。
  • 历代志上 25:4 - 属希幔,希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提‧以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。
  • 历代志上 25:5 - 这些都是希幔的儿子;希幔奉 神之命作王的先见,吹角颂赞。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  • 历代志上 25:6 - 他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在 神的殿里事奉。亚萨、耶杜顿、希幔,
  • 历代志上 25:7 - 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。
  • 历代志上 25:8 - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 尼希米记 2:1 - 亚达薛西王二十年尼散月,酒摆在王面前 ,我拿起酒来奉给王。我在王面前从来没有愁容。
  • 尼希米记 7:45 - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
  • 尼希米记 7:46 - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 尼希米记 7:47 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
  • 尼希米记 7:48 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
  • 尼希米记 7:49 - 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
  • 尼希米记 7:50 - 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
  • 尼希米记 7:51 - 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
  • 尼希米记 7:52 - 比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
  • 尼希米记 7:53 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
  • 尼希米记 7:54 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
  • 尼希米记 7:55 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
  • 尼希米记 7:56 - 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
  • 尼希米记 7:57 - 所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
  • 尼希米记 7:58 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
  • 尼希米记 7:59 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
  • 尼希米记 7:60 - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 尼希米记 7:61 - 从特‧米拉、特‧哈萨、基绿、亚顿、音麦上来,不能证明他们的父系家族和后裔是否属以色列的如下:
  • 尼希米记 7:62 - 第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
  • 尼希米记 7:63 - 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。
  • 尼希米记 7:64 - 这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 尼希米记 7:65 - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 尼希米记 7:66 - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 尼希米记 7:67 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 尼希米记 7:68 - 他们有七百三十六匹马,二百四十五匹骡子,
  • 尼希米记 7:69 - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 尼希米记 7:70 - 有些族长为工程捐助。省长捐入库房中的有一千达利克 金子,五十个碗,五百三十件祭司的礼服。
  • 尼希米记 7:71 - 有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。
  • 尼希米记 7:72 - 其余百姓所捐的有二万达利克金子,二千弥那银子,六十七件祭司的礼服。
  • 尼希米记 7:73 - 于是祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,并以色列众人,都住在自己的城里。 到了七月,以色列人住在自己的城里。
  • 历代志上 9:17 - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 历代志上 9:18 - 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 历代志上 9:19 - 可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
  • 历代志上 9:20 - 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
  • 历代志上 9:21 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 历代志上 9:22 - 被选作门口守卫的总共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱登记,是大卫和撒母耳先见所派担当这受托之职任的。
  • 历代志上 9:23 - 他们和他们的子孙看守耶和华殿的门,就是会幕的门口。
  • 历代志上 9:24 - 在东西南北,四方 都有守卫。
  • 历代志上 9:25 - 他们的弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
  • 历代志上 9:26 - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守 神殿的房间和宝库。
  • 历代志上 9:27 - 他们住在 神殿的四围,受托看守圣殿,负责每日早晨开门。
  • 以斯拉记 7:24 - 我再吩咐你们:至于任何祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫和殿役,以及在 神的这殿事奉的人,不可要求他们进贡,纳粮,缴税。’
  • 以斯拉记 6:14 - 犹太人的长老因哈该先知和易多的孙子撒迦利亚的预言,就建造这殿,凡事顺利。他们遵照以色列 神的命令和波斯王居鲁士、大流士、亚达薛西的谕旨,建造完毕。
  • 以斯拉记 2:40 - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 以斯拉记 2:41 - 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
  • 以斯拉记 2:42 - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
  • 以斯拉记 2:43 - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 以斯拉记 2:44 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
  • 以斯拉记 2:45 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
  • 以斯拉记 2:46 - 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
  • 以斯拉记 2:47 - 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
  • 以斯拉记 2:48 - 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
  • 以斯拉记 2:49 - 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
  • 以斯拉记 2:50 - 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
  • 以斯拉记 2:51 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
  • 以斯拉记 2:52 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
  • 以斯拉记 2:53 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
  • 以斯拉记 2:54 - 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
  • 以斯拉记 2:55 - 所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
  • 以斯拉记 2:56 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
  • 以斯拉记 2:57 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
  • 以斯拉记 2:58 - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 以斯拉记 2:59 - 从特‧米拉、特‧哈萨、基绿、亚顿、音麦上来,不能证明他们的父系家族和后裔是否属以色列的如下:
  • 以斯拉记 2:60 - 第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
  • 以斯拉记 2:61 - 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。
  • 以斯拉记 2:62 - 这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 以斯拉记 2:63 - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 以斯拉记 2:64 - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 以斯拉记 2:65 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
  • 以斯拉记 2:66 - 他们有七百三十六匹马,二百四十五匹骡子,
  • 以斯拉记 2:67 - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 以斯拉记 2:68 - 有些族长到了耶路撒冷耶和华的殿,为 神的殿甘心献上礼物,要在原有的根基上重新建造。
  • 以斯拉记 2:69 - 他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克 金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
  • 以斯拉记 2:70 - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 历代志上 6:31 - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 历代志上 6:32 - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙如下: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔;希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
  • 历代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以利业的儿子,以利业是陀亚的儿子,
  • 历代志上 6:35 - 陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,
  • 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
  • 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。
  • 历代志上 6:39 - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
  • 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,
  • 历代志上 6:42 - 亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,
  • 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
  • 历代志上 6:44 - 他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 历代志上 6:45 - 玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,
  • 历代志上 6:46 - 希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,
  • 历代志上 6:47 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 历代志上 6:48 - 他们的弟兄利未人也被派办理 神殿中帐幕的一切事务。
  • 尼希米记 10:28 - 其余的百姓、祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、殿役,所有与邻邦民族分别出来、归服 神律法的,以及他们的妻子、儿女,凡有知识、能明白的,
  • 以斯拉记 8:1 - 这些是亚达薛西王在位的时候,同我从巴比伦上来的族长和他们的家谱:
  • 以斯拉记 8:2 - 属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突;
  • 以斯拉记 8:3 - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 以斯拉记 8:4 - 属巴哈‧摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百人;
  • 以斯拉记 8:5 - 属萨土的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼 ,同着他有男丁三百人;
  • 以斯拉记 8:6 - 属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十人;
  • 以斯拉记 8:7 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十人;
  • 以斯拉记 8:8 - 属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十人;
  • 以斯拉记 8:9 - 属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八人;
  • 以斯拉记 8:10 - 属巴尼的子孙有约细斐的儿子示罗密 ,同着他有男丁一百六十人;
  • 以斯拉记 8:11 - 属比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八人;
  • 以斯拉记 8:12 - 属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十人;
  • 以斯拉记 8:13 - 属亚多尼干的子孙,就是晚到的,他们的名字是以利法列、耶利、示玛雅,同着他们有男丁六十人;
  • 以斯拉记 8:14 - 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒刻 ,同着他们有男丁七十人。
  • 以斯拉记 8:15 - 我召集这些人在流入亚哈瓦的河旁边,我们在那里扎营三日。我查看百姓和祭司,发现并没有利未人在那里,
  • 以斯拉记 8:16 - 就派人到以利以谢、亚列、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚、米书兰等领袖,以及约雅立和以利拿单 教师那里。
  • 以斯拉记 8:17 - 我吩咐他们往迦西斐雅地方去见那里的领袖易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄,就是迦西斐雅那地方的殿役说什么话,好为我们 神的殿带事奉的人来。
  • 以斯拉记 8:18 - 蒙我们 神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中带了一个精明的人来,就是示利比,还有他的众子与兄弟共十八人。
  • 以斯拉记 8:19 - 另外,还有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚,以及他的众子和兄弟共二十人。
  • 以斯拉记 8:20 - 从前大卫和众领袖派殿役服事利未人,现在从这殿役中也带了二百二十人来,全都是按名指定的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 新标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚达薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫、殿役,上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 亚达薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌乐手、殿门守卫和殿役来到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 在亚达薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守门的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 这样,在亚达薛西王第七年,一些以色列子孙、祭司、利未人、歌手、门卫和圣殿仆役,上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • 和合本(拼音版) - 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。
  • New International Version - Some of the Israelites, including priests, Levites, musicians, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New International Reader's Version - Some of the Israelites came up to Jerusalem too. They included priests, Levites and musicians. They also included the temple servants and those who guarded the temple gates. It was in the seventh year that Artaxerxes was king.
  • English Standard Version - And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants.
  • New Living Translation - Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
  • Christian Standard Bible - Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New American Standard Bible - Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • New King James Version - Some of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • Amplified Bible - Some of the sons of Israel, with some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants also went up [from Babylon] to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • American Standard Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinim, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • King James Version - And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • New English Translation - In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought up to Jerusalem some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
  • World English Bible - Some of the children of Israel, including some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of Artaxerxes the king.
  • 新標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞達薛西王第七年,有些以色列人、一些祭司、利未人、歌唱的、門口的守衛、殿役,上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 亞達薛西王第七年,一些以色列人、祭司、利未人、歌樂手、殿門守衛和殿役來到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 在亞達薛西王第七年,一些以色列人和一些祭司、利未人、歌唱的、守門的和作殿役的,和他一起上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 亞達薛西 王七年、 以色列 人之中、祭司、 利未 人、歌唱的、守門的、當殿役的——之中、有的上了 耶路撒冷 。
  • 中文標準譯本 - 這樣,在亞達薛西王第七年,一些以色列子孫、祭司、利未人、歌手、門衛和聖殿僕役,上耶路撒冷去。
  • 現代標點和合本 - 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。
  • 文理和合譯本 - 亞達薛西王七年、以色列族、祭司利未人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、各有其人、上耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞達薛西 王七年、有 以色列 人、祭司、 利未 人、謳歌者、守門者、為殿役者、 咸從之 往 耶路撒冷 、是年五月至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Con Esdras regresaron a Jerusalén algunos israelitas, entre los cuales había sacerdotes, levitas, cantores, porteros y servidores del templo. Esto sucedió en el séptimo año del reinado de Artajerjes.
  • 현대인의 성경 - 에스라는 아르타크셀크세스황제 7년에 제사장, 레위인, 성가대원, 그리고 성전 문지기와 봉사자를 포함한 다른 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘으로 올라왔는데
  • Новый Русский Перевод - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из исраильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из исроильтян и некоторые из священнослужителей, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
  • La Bible du Semeur 2015 - La septième année du règne d’Artaxerxès, un certain nombre d’Israélites : des prêtres et des lévites, des musiciens, des portiers et des desservants du Temple partirent pour Jérusalem.
  • リビングバイブル - 同行者には、祭司、レビ人、聖歌隊員、門衛、神殿奉仕者などのほか、一般人も大ぜい含まれていました。一行は、アルタシャスタ王の第七年、第一の月にバビロンを発ち、その年の第五の月にはエルサレムに着きました。主が旅の間も彼を守っていたからです。
  • Nova Versão Internacional - Alguns dos israelitas, inclusive sacerdotes, levitas, cantores, porteiros e servidores do templo, também foram para Jerusalém no sétimo ano do reinado de Artaxerxes.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Regierungsjahr von König Artaxerxes zogen viele Israeliten mit Esra nach Jerusalem, darunter Priester und Leviten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ bảy đời vua Ạt-ta-xét-xe, ông hồi hương cùng một số thường dân Ít-ra-ên, một số thầy tế lễ, người Lê-vi, ca sĩ, người gác cổng và người phục dịch Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลบางคนรวมทั้งปุโรหิต คนเลวี นักร้อง ยามเฝ้าประตู และผู้ช่วยงานในพระวิหารร่วมเดินทางมายังเยรูซาเล็มในปีที่เจ็ดแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ประชาชน​ของ​อิสราเอล​บาง​คน ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​บาง​คน พวก​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู และ​พวก​ผู้​รับใช้​พระ​วิหาร ต่าง​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม ใน​ปี​ที่​เจ็ด​ของ​กษัตริย์​อาร์ทาเซอร์ซีส
  • 以斯拉记 7:11 - 亚达薛西王赐给精通耶和华诫命和以色列律例的文士以斯拉祭司的谕旨,抄本如下:
  • 以斯拉记 7:12 - “诸王之王亚达薛西,达于精通天上之 神律法的以斯拉祭司文士等等:现在
  • 历代志上 25:1 - 大卫和事奉团队的众领袖分派亚萨、希幔,以及耶杜顿的子孙唱歌 ,以弹琴、鼓瑟、敲钹伴奏。他们供职的人数如下:
  • 历代志上 25:2 - 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。
  • 历代志上 25:3 - 属耶杜顿,耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每 、哈沙比雅、玛他提雅共六人,都在他们父亲耶杜顿的指导下唱歌,以弹琴伴奏,称谢,颂赞耶和华。
  • 历代志上 25:4 - 属希幔,希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提‧以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。
  • 历代志上 25:5 - 这些都是希幔的儿子;希幔奉 神之命作王的先见,吹角颂赞。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  • 历代志上 25:6 - 他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在 神的殿里事奉。亚萨、耶杜顿、希幔,
  • 历代志上 25:7 - 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。
  • 历代志上 25:8 - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 尼希米记 2:1 - 亚达薛西王二十年尼散月,酒摆在王面前 ,我拿起酒来奉给王。我在王面前从来没有愁容。
  • 尼希米记 7:45 - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
  • 尼希米记 7:46 - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 尼希米记 7:47 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
  • 尼希米记 7:48 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
  • 尼希米记 7:49 - 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
  • 尼希米记 7:50 - 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
  • 尼希米记 7:51 - 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
  • 尼希米记 7:52 - 比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
  • 尼希米记 7:53 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
  • 尼希米记 7:54 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
  • 尼希米记 7:55 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
  • 尼希米记 7:56 - 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
  • 尼希米记 7:57 - 所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
  • 尼希米记 7:58 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
  • 尼希米记 7:59 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
  • 尼希米记 7:60 - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 尼希米记 7:61 - 从特‧米拉、特‧哈萨、基绿、亚顿、音麦上来,不能证明他们的父系家族和后裔是否属以色列的如下:
  • 尼希米记 7:62 - 第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
  • 尼希米记 7:63 - 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。
  • 尼希米记 7:64 - 这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 尼希米记 7:65 - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 尼希米记 7:66 - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 尼希米记 7:67 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
  • 尼希米记 7:68 - 他们有七百三十六匹马,二百四十五匹骡子,
  • 尼希米记 7:69 - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 尼希米记 7:70 - 有些族长为工程捐助。省长捐入库房中的有一千达利克 金子,五十个碗,五百三十件祭司的礼服。
  • 尼希米记 7:71 - 有些族长捐入工程的库房,有二万达利克金子,二千二百弥那银子。
  • 尼希米记 7:72 - 其余百姓所捐的有二万达利克金子,二千弥那银子,六十七件祭司的礼服。
  • 尼希米记 7:73 - 于是祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,并以色列众人,都住在自己的城里。 到了七月,以色列人住在自己的城里。
  • 历代志上 9:17 - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 历代志上 9:18 - 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
  • 历代志上 9:19 - 可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
  • 历代志上 9:20 - 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
  • 历代志上 9:21 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 历代志上 9:22 - 被选作门口守卫的总共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱登记,是大卫和撒母耳先见所派担当这受托之职任的。
  • 历代志上 9:23 - 他们和他们的子孙看守耶和华殿的门,就是会幕的门口。
  • 历代志上 9:24 - 在东西南北,四方 都有守卫。
  • 历代志上 9:25 - 他们的弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
  • 历代志上 9:26 - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守 神殿的房间和宝库。
  • 历代志上 9:27 - 他们住在 神殿的四围,受托看守圣殿,负责每日早晨开门。
  • 以斯拉记 7:24 - 我再吩咐你们:至于任何祭司、利未人、歌唱的、门口的守卫和殿役,以及在 神的这殿事奉的人,不可要求他们进贡,纳粮,缴税。’
  • 以斯拉记 6:14 - 犹太人的长老因哈该先知和易多的孙子撒迦利亚的预言,就建造这殿,凡事顺利。他们遵照以色列 神的命令和波斯王居鲁士、大流士、亚达薛西的谕旨,建造完毕。
  • 以斯拉记 2:40 - 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
  • 以斯拉记 2:41 - 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
  • 以斯拉记 2:42 - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
  • 以斯拉记 2:43 - 殿役:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
  • 以斯拉记 2:44 - 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
  • 以斯拉记 2:45 - 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
  • 以斯拉记 2:46 - 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
  • 以斯拉记 2:47 - 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
  • 以斯拉记 2:48 - 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
  • 以斯拉记 2:49 - 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
  • 以斯拉记 2:50 - 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
  • 以斯拉记 2:51 - 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
  • 以斯拉记 2:52 - 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
  • 以斯拉记 2:53 - 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
  • 以斯拉记 2:54 - 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
  • 以斯拉记 2:55 - 所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
  • 以斯拉记 2:56 - 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
  • 以斯拉记 2:57 - 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
  • 以斯拉记 2:58 - 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 以斯拉记 2:59 - 从特‧米拉、特‧哈萨、基绿、亚顿、音麦上来,不能证明他们的父系家族和后裔是否属以色列的如下:
  • 以斯拉记 2:60 - 第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
  • 以斯拉记 2:61 - 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,巴西莱因为娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以就以此为名。
  • 以斯拉记 2:62 - 这些人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不得作祭司。
  • 以斯拉记 2:63 - 省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有会用乌陵和土明的祭司兴起来。
  • 以斯拉记 2:64 - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 以斯拉记 2:65 - 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
  • 以斯拉记 2:66 - 他们有七百三十六匹马,二百四十五匹骡子,
  • 以斯拉记 2:67 - 四百三十五匹骆驼,六千七百二十匹驴。
  • 以斯拉记 2:68 - 有些族长到了耶路撒冷耶和华的殿,为 神的殿甘心献上礼物,要在原有的根基上重新建造。
  • 以斯拉记 2:69 - 他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克 金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
  • 以斯拉记 2:70 - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 历代志上 6:31 - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
  • 历代志上 6:32 - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙如下: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔;希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
  • 历代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以利业的儿子,以利业是陀亚的儿子,
  • 历代志上 6:35 - 陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,
  • 历代志上 6:36 - 亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
  • 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 历代志上 6:38 - 可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。
  • 历代志上 6:39 - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 历代志上 6:40 - 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
  • 历代志上 6:41 - 玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,
  • 历代志上 6:42 - 亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,
  • 历代志上 6:43 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
  • 历代志上 6:44 - 他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
  • 历代志上 6:45 - 玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,
  • 历代志上 6:46 - 希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,
  • 历代志上 6:47 - 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
  • 历代志上 6:48 - 他们的弟兄利未人也被派办理 神殿中帐幕的一切事务。
  • 尼希米记 10:28 - 其余的百姓、祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、殿役,所有与邻邦民族分别出来、归服 神律法的,以及他们的妻子、儿女,凡有知识、能明白的,
  • 以斯拉记 8:1 - 这些是亚达薛西王在位的时候,同我从巴比伦上来的族长和他们的家谱:
  • 以斯拉记 8:2 - 属非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突;
  • 以斯拉记 8:3 - 属示迦尼的子孙;属巴录的子孙有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人;
  • 以斯拉记 8:4 - 属巴哈‧摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百人;
  • 以斯拉记 8:5 - 属萨土的子孙有雅哈悉的儿子示迦尼 ,同着他有男丁三百人;
  • 以斯拉记 8:6 - 属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十人;
  • 以斯拉记 8:7 - 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十人;
  • 以斯拉记 8:8 - 属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十人;
  • 以斯拉记 8:9 - 属约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八人;
  • 以斯拉记 8:10 - 属巴尼的子孙有约细斐的儿子示罗密 ,同着他有男丁一百六十人;
  • 以斯拉记 8:11 - 属比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八人;
  • 以斯拉记 8:12 - 属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十人;
  • 以斯拉记 8:13 - 属亚多尼干的子孙,就是晚到的,他们的名字是以利法列、耶利、示玛雅,同着他们有男丁六十人;
  • 以斯拉记 8:14 - 属比革瓦伊的子孙有乌太和撒刻 ,同着他们有男丁七十人。
  • 以斯拉记 8:15 - 我召集这些人在流入亚哈瓦的河旁边,我们在那里扎营三日。我查看百姓和祭司,发现并没有利未人在那里,
  • 以斯拉记 8:16 - 就派人到以利以谢、亚列、示玛雅、以利拿单、雅立、以利拿单、拿单、撒迦利亚、米书兰等领袖,以及约雅立和以利拿单 教师那里。
  • 以斯拉记 8:17 - 我吩咐他们往迦西斐雅地方去见那里的领袖易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄,就是迦西斐雅那地方的殿役说什么话,好为我们 神的殿带事奉的人来。
  • 以斯拉记 8:18 - 蒙我们 神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙,利未的孙子,抹利的后裔中带了一个精明的人来,就是示利比,还有他的众子与兄弟共十八人。
  • 以斯拉记 8:19 - 另外,还有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚,以及他的众子和兄弟共二十人。
  • 以斯拉记 8:20 - 从前大卫和众领袖派殿役服事利未人,现在从这殿役中也带了二百二十人来,全都是按名指定的。
圣经
资源
计划
奉献