逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Plus tard, sous le règne d’Artaxerxès, empereur de Perse , vivait un homme nommé Esdras. Ses ancêtres en ligne directe étaient Seraya, Azaria, Hilqiya,
- 新标点和合本 - 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有个人叫以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有个人叫以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
- 当代译本 - 这些事以后,波斯王亚达薛西年间,以斯拉从巴比伦上到耶路撒冷。以斯拉是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒迦的儿子,
- 圣经新译本 - 这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有位以斯拉,是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
- 中文标准译本 - 这些事以后,在波斯王亚达薛西执政时,以斯拉回来了 ——他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒加的儿子,
- 现代标点和合本 - 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子。西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
- 和合本(拼音版) - 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子;西莱雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是希勒家的儿子;
- New International Version - After these things, during the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- New International Reader's Version - After all these things had happened, Ezra came up to Jerusalem from Babylon. It was during the rule of Artaxerxes. He was king of Persia. Ezra was the son of Seraiah. Seraiah was the son of Azariah. Azariah was the son of Hilkiah.
- English Standard Version - Now after this, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
- New Living Translation - Many years later, during the reign of King Artaxerxes of Persia, there was a man named Ezra. He was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
- The Message - After all this, Ezra. It was during the reign of Artaxerxes king of Persia. Ezra was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest.
- Christian Standard Bible - After these events, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra — Seraiah’s son, Azariah’s son, Hilkiah’s son,
- New American Standard Bible - Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra went up to Jerusalem; Ezra was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
- New King James Version - Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- Amplified Bible - Now after this, in the reign of Artaxerxes I [son of Ahasuerus (Xerxes)] king of Persia, Ezra the son (descendant) of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- American Standard Version - Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- King James Version - Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- New English Translation - Now after these things had happened, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra came up from Babylon. Ezra was the son of Seraiah, who was the son of Azariah, who was the son of Hilkiah,
- World English Bible - Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
- 新標點和合本 - 這事以後,波斯王亞達薛西年間,有個以斯拉,他是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒家的兒子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些事以後,波斯王亞達薛西在位的時候,有個人叫以斯拉,他是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒家的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些事以後,波斯王亞達薛西在位的時候,有個人叫以斯拉,他是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒家的兒子,
- 當代譯本 - 這些事以後,波斯王亞達薛西年間,以斯拉從巴比倫上到耶路撒冷。以斯拉是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒迦的兒子,
- 聖經新譯本 - 這些事以後,波斯王亞達薛西在位的時候,有位以斯拉,是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒家的兒子,
- 呂振中譯本 - 這些事以後、當 波斯 王 亞達薛西 執掌國政的時候、有個 以斯拉 , 是 西萊雅 的子孫: 西萊雅 是 亞撒利雅 的兒子, 亞撒利雅 是 希勒家 的兒子,
- 中文標準譯本 - 這些事以後,在波斯王亞達薛西執政時,以斯拉回來了 ——他是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒加的兒子,
- 現代標點和合本 - 這事以後,波斯王亞達薛西年間,有個以斯拉,他是西萊雅的兒子。西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希勒家的兒子,
- 文理和合譯本 - 厥後、波斯王亞達薛西時、有以斯拉、以斯拉乃西萊亞子、西萊亞乃亞撒利雅子、亞撒利雅乃希勒家子、
- 文理委辦譯本 - 巴西王亞達泄西時、有以士喇 以士喇父西勑亞、西勑亞父亞薩哩亞、亞薩哩亞父希勒家、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯事以後、 巴西 王 亞達薛西 在位時、有 以斯拉 、 以斯拉 乃 西萊雅 子、 西萊雅 乃 亞薩利雅 子、 亞薩利雅 乃 希勒家 子、
- Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Artajerjes, rey de Persia, vivió un hombre llamado Esdras hijo de Seraías, que era descendiente en línea directa de Azarías, Jilquías,
- 현대인의 성경 - 그 후에 페르시아의 아르타크셀크세스황제 시대에 에스라라는 사람이 있었 다. 그의 조상을 세대순으로 거슬러 올라가면 스라야, 아사랴, 힐기야,
- Новый Русский Перевод - После этих событий, в правление царя Персии Артаксеркса, Ездра, сын Сераи, сына Азарии, сына Хелкии,
- Восточный перевод - После этих событий, в правление царя Персии Артаксеркса, Узайр, сын Сераи, сына Азарии, сына Хилкии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этих событий, в правление царя Персии Артаксеркса, Узайр, сын Сераи, сына Азарии, сына Хилкии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этих событий, в правление царя Персии Артаксеркса, Узайр, сын Сераи, сына Азарии, сына Хилкии,
- リビングバイブル - ここに、ペルシヤ王アルタシャスタの時代にバビロンからエルサレムに帰還した、エズラという人の系図があります。 エルアザル――ピネハス――アビシュア――ブキ――ウジ――ゼラヘヤ――メラヨテ――アザルヤ――アマルヤ――アヒトブ――ツァドク――シャルム――ヒルキヤ――アザルヤ――セラヤ――エズラ。 エルアザルの父は祭司のかしらアロンです。
- Nova Versão Internacional - Depois dessas coisas, durante o reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, vivia um homem chamado Esdras. Era filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
- Hoffnung für alle - Während in Persien König Artaxerxes regierte, zog ein Mann namens Esra von Babylon nach Jerusalem. Er war ein Sohn von Seraja und Enkel von Asarja; seine weiteren Vorfahren hießen: Hilkija,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dưới triều Vua Ạt-ta-xét-xe, nước Ba Tư, có một người kia tên E-xơ-ra. Ông là con Sê-ra-gia, Sê-ra-gia con A-xa-ria, A-xa-ria con Hinh-kia,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากเหตุการณ์เหล่านี้ ระหว่างรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสแห่งเปอร์เซีย เอสราผู้เป็นบุตรของเสไรอาห์ ผู้เป็นบุตรของอาซาริยาห์ ผู้เป็นบุตรของฮิลคียาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนั้น คือในรัชกาลของกษัตริย์อาร์ทาเซอร์ซีสแห่งเปอร์เซีย เอสราบุตรเสไรยาห์ ผู้เป็นบุตรอาซาริยาห์ ผู้เป็นบุตรฮิลคียาห์
交叉引用
- Néhémie 8:2 - Le premier jour du septième mois , Esdras, qui était aussi prêtre, apporta la Loi devant l’assemblée composée d’hommes et de femmes et de tous ceux qui étaient en âge de comprendre ce qu’ils entendaient.
- Néhémie 8:3 - Il leur lut dans le livre, depuis l’aube jusqu’à midi, sur la place qui est devant la porte des Eaux. Tout le peuple était attentif à la lecture du livre de la Loi : hommes, femmes et tous ceux qui étaient en âge de comprendre.
- Néhémie 8:4 - Esdras se tenait sur une estrade de bois dressée pour la circonstance. A sa droite se tenaient Mattitia, Shéma, Anaya, Urie, Hilqiya et Maaséya, et à sa gauche, Pedaya, Mishaël, Malkiya, Hashoum, Hashbaddana, Zacharie et Meshoullam.
- Néhémie 8:5 - Comme il était placé plus haut que tout le peuple, chacun le vit ouvrir le livre. A ce moment-là, tous se levèrent.
- Néhémie 8:6 - Esdras bénit l’Eternel, le grand Dieu, et tout le peuple s’écria : Amen ! Amen ! en levant les mains. Puis ils s’inclinèrent jusqu’à terre et se prosternèrent devant l’Eternel pour l’adorer.
- Néhémie 8:7 - Alors Josué, Bani, Shérébia, Yamîn, Aqqoub, Shabthaï, Hodiya, Maaséya, Qelita, Azaria, Yozabad, Hanân, Pelaya et les autres lévites expliquèrent la Loi au peuple qui se tenait debout.
- Néhémie 8:8 - Ils lisaient dans la Loi de Dieu et expliquaient au fur et à mesure, de façon posée et distincte , afin que chacun puisse comprendre ce qu’ils avaient lu.
- Néhémie 8:9 - Tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Loi. Alors Néhémie le gouverneur, Esdras le prêtre et spécialiste de la Loi, et les lévites qui donnaient les explications au peuple dirent à tous : Ce jour est un jour de fête consacré à l’Eternel votre Dieu. Ce n’est pas le moment de pleurer et de prendre le deuil !
- 2 Chroniques 34:9 - Ces trois hommes se rendirent auprès du grand-prêtre Hilqiya et lui remirent l’argent qui avait été apporté dans le temple de Dieu, et que les lévites-portiers de l’entrée avaient collecté des tribus de Manassé et d’Ephraïm et du reste des Israélites du Nord, ainsi que de tout Juda et Benjamin, et des habitants de Jérusalem.
- Néhémie 11:11 - Seraya, fils de Hilqiya, qui avait pour ascendants Meshoullam, Tsadoq, Merayoth et Ahitoub, responsable en chef du temple de Dieu.
- Esdras 7:10 - En effet, Esdras prenait grand soin d’étudier la Loi de l’Eternel et de l’appliquer, ainsi que d’enseigner les lois et le droit aux Israélites.
- 2 Rois 25:18 - Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Seraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.
- 2 Chroniques 34:15 - Alors Hilqiya dit à Shaphân, le secrétaire : J’ai trouvé le livre de la Loi dans le temple de l’Eternel. Et Hilqiya remit le livre à Shaphân.
- Esdras 8:1 - Voici, avec leurs généalogies, la liste des groupes familiaux qui rentrèrent avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès :
- Esdras 8:2 - Des descendants de Phinéas : Guershom ; des descendants d’Itamar : Daniel ; des descendants de David : Hattoush ;
- Esdras 8:3 - des descendants de Shekania, de Pareosh : Zacharie, avec qui furent recensés 150 hommes ;
- Esdras 8:4 - des descendants de Pahath-Moab : Elyehoénaï, fils de Zerahya, à la tête de 200 hommes ;
- Esdras 8:5 - des descendants de Zattou : Shekania, fils de Yahaziel, à la tête de 300 hommes ;
- Esdras 8:6 - des descendants d’Adîn : Ebed, fils de Jonathan, à la tête de 50 hommes ;
- Esdras 8:7 - des descendants d’Elam : Esaïe, fils d’Atalia, à la tête de 70 hommes ;
- Esdras 8:8 - des descendants de Shephatia : Zebadia fils de Michaël, à la tête de 80 hommes ;
- Esdras 8:9 - des descendants de Joab : Abdias, fils de Yehiel, à la tête de 218 hommes ;
- Esdras 8:10 - des descendants de Bani : Shelomith, fils de Yosiphia, à la tête de 160 hommes ;
- 2 Rois 22:8 - A cette occasion, le grand-prêtre Hilqiya annonça à Shaphân, le secrétaire : J’ai trouvé le livre de la Loi dans le temple de l’Eternel . Et Hilqiya remit le livre à Shaphân. Celui-ci le lut,
- 1 Chroniques 9:11 - Azaria, fils de Hilqiya, qui avait pour ascendants : Meshoullam, Tsadoq, Merayoth, Ahitoub, responsable en chef du temple de Dieu ;
- Jérémie 52:24 - Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Seraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.
- Jérémie 52:25 - Il arrêta aussi, dans la ville, un haut responsable militaire, sept conseillers du roi, qui étaient restés dans la ville, le secrétaire du chef de l’armée chargé de recruter les soldats dans le pays, ainsi que soixante Judéens qui se trouvaient à l’intérieur de la ville.
- Jérémie 52:26 - Nebouzaradân, chef de la garde, emmena tous ces prisonniers au roi de Babylone, à Ribla.
- Jérémie 52:27 - Celui-ci les fit exécuter à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi, la population de Juda fut déportée loin de sa patrie.
- 2 Rois 22:4 - Va trouver le grand-prêtre Hilqiya et demande-lui de compter tout l’argent qui a été apporté dans le temple de l’Eternel et que les portiers ont recueilli.
- Esdras 6:14 - Les responsables des Juifs continuèrent à bâtir et réussirent dans leur entreprise, stimulés par les messages des prophètes Aggée et Zacharie, descendant d’Iddo . Ils achevèrent la construction conformément à l’ordre du Dieu d’Israël et aux ordres de Cyrus, de Darius et d’Artaxerxès, empereur de Perse.
- Esdras 7:12 - « Artaxerxès , le roi des rois, au prêtre Esdras, spécialiste de la Loi du Dieu du ciel, etc.
- Esdras 7:21 - Moi, l’empereur Artaxerxès, je donne l’ordre à tous les trésoriers de la province à l’ouest de l’Euphrate de faire exactement tout ce que le prêtre Esdras, spécialiste de la Loi du Dieu du ciel, vous demandera,
- 1 Chroniques 6:4 - Fils de Merari : Mahli et Moushi.
- 1 Chroniques 6:5 - Voici les familles de Lévi, données à partir de leur ancêtre. Pour Guershôn, de père en fils : Libni, Yahath, Zimma,
- 1 Chroniques 6:6 - Yoah, Iddo, Zérah, Yeatraï.
- 1 Chroniques 6:7 - Descendants de Qehath de père en fils : Amminadab, Qoré, Assir,
- 1 Chroniques 6:8 - Elqana, Ebyasaph, Assir,
- 1 Chroniques 6:9 - Tahath, Ouriel, Ozias, Saül.
- 1 Chroniques 6:10 - Fils d’Elqana : Amasaï et Ahimoth.
- 1 Chroniques 6:11 - Voici les descendants d’Elqana de père en fils : Tsophaï, Nahath,
- 1 Chroniques 6:12 - Eliab, Yeroham, Elqana et Samuel .
- 1 Chroniques 6:13 - Fils de Samuel : Joël l’aîné, et Abiya le cadet.
- 1 Chroniques 6:14 - Les descendants de Merari en ligne directe de père en fils furent : Mahli, Libni, Shimeï, Ouzza,
- Néhémie 2:1 - Durant le mois de Nisân, la vingtième année du règne de l’empereur Artaxerxès, je pris du vin qui était devant l’empereur pour lui en servir. Jamais auparavant, je n’avais paru triste en sa présence.