逐节对照
- Hoffnung für alle - Die Mauern sind abwechselnd aus drei Schichten Quadersteinen und einer Schicht Balken zu errichten. Die Kosten trägt das persische Königshaus.
- 新标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
- 当代译本 - 每三层巨石加铺一层木料,经费由国库支付。
- 圣经新译本 - 三层光滑石块,一层新木头,所有费用由王库支付。
- 中文标准译本 - 有三层大石头和一层新木料;经费由王室提供。
- 现代标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
- 和合本(拼音版) - 用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
- New International Version - with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
- New International Reader's Version - Its walls must have three layers of large stones. They must also have a layer of beautiful wood. Use money from the royal treasures to pay for everything.
- English Standard Version - with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
- New Living Translation - Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
- Christian Standard Bible - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
- New American Standard Bible - with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.
- New King James Version - with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.
- Amplified Bible - with three layers of huge stones and one layer of timbers. Let the cost be paid from the royal treasury.
- American Standard Version - with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
- King James Version - With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
- New English Translation - with three layers of large stones and one layer of timber. The expense is to be subsidized by the royal treasury.
- World English Bible - with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.
- 新標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
- 當代譯本 - 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。
- 聖經新譯本 - 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。
- 呂振中譯本 - 用三層琢光的石頭、一層木頭 :經費要由王的庫房支付。
- 中文標準譯本 - 有三層大石頭和一層新木料;經費由王室提供。
- 現代標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫。
- 文理和合譯本 - 用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、
- 文理委辦譯本 - 以大石三行、材木一行、所費則取諸國帑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用石三行、木一行、經費皆出於王庫、
- Nueva Versión Internacional - tres hileras de piedras grandes, y una de madera. Todos los gastos serán sufragados por el tesoro real.
- 현대인의 성경 - 벽은 큰 돌로 세 층을 먼저 쌓은 다음 그 위에 한 층의 나무를 얹어라. 모든 비용은 황실에서 지불하겠다.
- Новый Русский Перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
- La Bible du Semeur 2015 - On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois. Les frais seront couverts par la trésorerie royale.
- リビングバイブル - 土台は巨大な石の層三段、最上層は木材を用いること。経費はすべて王が負担する。
- Nova Versão Internacional - com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy đá tảng và một dãy xà gỗ mới. Phí tổn xây cất do công khố đài thọ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ก่อด้วยหินใหญ่สามชั้นและไม้ซุงอีกหนึ่งชั้น ค่าใช้จ่ายเบิกได้จากพระคลังหลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้หินขนาดใหญ่ก่อ 3 ชั้นกับไม้ 1 ชั้น ค่าใช้จ่ายในการก่อสร้างก็เก็บจากคลังของกษัตริย์
交叉引用
- Esra 7:20 - Was du sonst noch für den Tempel deines Gottes brauchst, wird das persische Königshaus bezahlen.
- Esra 7:21 - Ich, König Artaxerxes, erteile allen Schatzmeistern in den Gebieten westlich des Euphrat den Befehl: Wenn Esra, der Priester und Beauftragte für das Gesetz des Gottes im Himmel, euch um etwas bittet, so gebt es ihm,
- Esra 7:22 - und zwar bis zu 3,5 Tonnen Silber, 13 Tonnen Weizen, 2200 Liter Wein und 2200 Liter Öl, dazu Salz in unbegrenzter Menge.
- Esra 7:23 - Ihr sollt gewissenhaft ausführen, was der Gott des Himmels für seinen Tempel verlangt. Denn sonst trifft sein Zorn unser Königreich, mich und meine Nachfolger.
- Offenbarung 12:16 - Aber die Erde half der Frau. Sie öffnete sich und verschlang die Wassermassen, die der Drache ausspuckte.
- Psalm 72:10 - Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
- Jesaja 60:6 - Unaufhörlich treffen Handelskarawanen aus Midian und Efa bei dir ein. Mit ihren Kamelen kommen sie aus Saba und bringen Gold und Weihrauch mit sich. Laut loben die Händler den Herrn und erzählen von seinen großen Taten.
- Jesaja 60:7 - Der Herr sagt: »Die Nomaden aus Kedar in Arabien treiben ihre Schafherden nach Jerusalem, und die Bewohner von Nebajot schenken dir ihre Schafböcke. Du sollst sie mir als ein Opfer darbringen, an dem ich meine Freude habe. So werde ich meinen Tempel noch herrlicher schmücken.«
- Jesaja 60:8 - Wer jagt wie Wolken über das Meer? Wer kehrt zurück wie Tauben zu ihren Schlägen?
- Jesaja 60:9 - Schnelle Segelschiffe sind es. Denn die Bewohner der fernen Inseln haben nur noch auf einen Wink des Herrn gewartet. Handelsschiffe bringen deine Kinder von weit her nach Hause, zusammen mit goldenen und silbernen Schätzen als Geschenke für den Herrn, deinen Gott. Sie wollen den heiligen Gott Israels preisen, der sein Volk vor den Augen der ganzen Welt zu Ehren bringt.
- Jesaja 60:10 - Ausländer werden deine Mauern wieder aufbauen, und ihre Könige werden dir dienen. Der Herr sagt: »Ich war zwar zornig über dich und habe dich bestraft. Doch nun habe ich Erbarmen mit dir und will dir wieder meine ganze Liebe schenken.
- Psalm 68:29 - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
- Jesaja 49:23 - Könige hüten deine Kinder, und Königinnen sind deine Ammen. Voll Ehrfurcht werfen sie sich vor dir zu Boden und küssen dir den Staub von den Füßen. Wenn das geschieht, wirst du erkennen, wer ich bin: Ich bin der Herr! Ich enttäusche keinen, der mir sein Vertrauen schenkt.
- 1. Könige 6:36 - Um das Gebäude herum wurde der innere Vorhof angelegt und mit einer Mauer eingegrenzt. Sie bestand aus drei Lagen behauener Steine und einer Lage Zedernbalken.