Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois. Les frais seront couverts par la trésorerie royale.
  • 新标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
  • 当代译本 - 每三层巨石加铺一层木料,经费由国库支付。
  • 圣经新译本 - 三层光滑石块,一层新木头,所有费用由王库支付。
  • 中文标准译本 - 有三层大石头和一层新木料;经费由王室提供。
  • 现代标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
  • 和合本(拼音版) - 用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
  • New International Version - with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
  • New International Reader's Version - Its walls must have three layers of large stones. They must also have a layer of beautiful wood. Use money from the royal treasures to pay for everything.
  • English Standard Version - with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
  • New Living Translation - Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
  • Christian Standard Bible - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
  • New American Standard Bible - with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.
  • New King James Version - with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.
  • Amplified Bible - with three layers of huge stones and one layer of timbers. Let the cost be paid from the royal treasury.
  • American Standard Version - with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
  • King James Version - With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
  • New English Translation - with three layers of large stones and one layer of timber. The expense is to be subsidized by the royal treasury.
  • World English Bible - with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.
  • 新標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
  • 當代譯本 - 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。
  • 聖經新譯本 - 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。
  • 呂振中譯本 - 用三層琢光的石頭、一層木頭 :經費要由王的庫房支付。
  • 中文標準譯本 - 有三層大石頭和一層新木料;經費由王室提供。
  • 現代標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫。
  • 文理和合譯本 - 用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、
  • 文理委辦譯本 - 以大石三行、材木一行、所費則取諸國帑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用石三行、木一行、經費皆出於王庫、
  • Nueva Versión Internacional - tres hileras de piedras grandes, y una de madera. Todos los gastos serán sufragados por el tesoro real.
  • 현대인의 성경 - 벽은 큰 돌로 세 층을 먼저 쌓은 다음 그 위에 한 층의 나무를 얹어라. 모든 비용은 황실에서 지불하겠다.
  • Новый Русский Перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • リビングバイブル - 土台は巨大な石の層三段、最上層は木材を用いること。経費はすべて王が負担する。
  • Nova Versão Internacional - com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
  • Hoffnung für alle - Die Mauern sind abwechselnd aus drei Schichten Quadersteinen und einer Schicht Balken zu errichten. Die Kosten trägt das persische Königshaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy đá tảng và một dãy xà gỗ mới. Phí tổn xây cất do công khố đài thọ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ก่อด้วยหินใหญ่สามชั้นและไม้ซุงอีกหนึ่งชั้น ค่าใช้จ่ายเบิกได้จากพระคลังหลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​หิน​ขนาด​ใหญ่​ก่อ 3 ชั้น​กับ​ไม้ 1 ชั้น ค่า​ใช้​จ่าย​ใน​การ​ก่อ​สร้าง​ก็​เก็บ​จาก​คลัง​ของ​กษัตริย์
交叉引用
  • Esdras 7:20 - Concernant les autres dépenses qu’il te sera nécessaire d’effectuer pour le temple de ton Dieu, tu les feras payer par la trésorerie royale .
  • Esdras 7:21 - Moi, l’empereur Artaxerxès, je donne l’ordre à tous les trésoriers de la province à l’ouest de l’Euphrate de faire exactement tout ce que le prêtre Esdras, spécialiste de la Loi du Dieu du ciel, vous demandera,
  • Esdras 7:22 - jusqu’à concurrence de 3 500 kilogrammes d’argent, 45 000 litres de blé, 4 500 litres de vin, 4 500 litres d’huile et du sel à volonté.
  • Esdras 7:23 - On se conformera scrupuleusement à tout ce qui est ordonné par le Dieu du ciel pour qu’il ne se mette pas en colère contre mon empire et contre mes descendants.
  • Apocalypse 12:16 - Mais la terre vint au secours de la femme : elle ouvrit sa bouche et absorba le fleuve que le dragon avait vomi de sa gueule.
  • Psaumes 72:10 - Et les rois de Tarsis ╵des îles, des régions côtières ╵lui apporteront des présents. Et les rois de Saba ╵et de Seba ╵lui présenteront leurs offrandes.
  • Esaïe 60:6 - Tu seras submergée ╵par le flot des chameaux. Les dromadaires ╵de Madian et d’Epha ╵couvriront ton pays. Tous les habitants de Saba viendront et ils apporteront ╵de l’or et de l’encens, et ils proclameront ╵les louanges de l’Eternel.
  • Esaïe 60:7 - Les moutons et les chèvres de Qédar ╵s’assembleront chez toi, tous les béliers de Nebayoth ╵seront à ton service, ils monteront sur mon autel ╵en offrande agréée, et je rendrai splendide ╵le Temple où ma splendeur réside.
  • Esaïe 60:8 - Qui sont ceux-là qui viennent ╵volant comme un nuage, ou comme des colombes ╵qui regagnent leur colombier ?
  • Esaïe 60:9 - Les habitants des îles ╵et des régions côtières ╵mettront leur espérance en moi, les vaisseaux au long cours ╵viendront les tout premiers pour ramener tes fils de loin avec leur argent et leur or pour faire honneur ╵à l’Eternel, ton Dieu, et au Saint d’Israël ╵qui te fait resplendir.
  • Esaïe 60:10 - Les étrangers ╵rebâtiront tes murs, leurs rois te serviront. Car je t’avais frappée ╵dans mon indignation, mais maintenant dans ma faveur ╵je te témoigne ma tendresse.
  • Psaumes 68:29 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • Esaïe 49:23 - Des rois s’occuperont de toi ╵comme s’ils étaient tes parents, et leurs princesses ╵seront tes mères nourricières. Ils se prosterneront ╵devant toi jusqu’à terre et ils lécheront la poussière ╵attachée à tes pieds. Et tu sauras alors ╵que je suis l’Eternel et qu’on n’est pas déçu ╵quand on compte sur moi.
  • 1 Rois 6:36 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois. Les frais seront couverts par la trésorerie royale.
  • 新标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用三层凿成的石头,一层木头 ,经费可出于王的库房。
  • 当代译本 - 每三层巨石加铺一层木料,经费由国库支付。
  • 圣经新译本 - 三层光滑石块,一层新木头,所有费用由王库支付。
  • 中文标准译本 - 有三层大石头和一层新木料;经费由王室提供。
  • 现代标点和合本 - 用三层大石头,一层新木头,经费要出于王库。
  • 和合本(拼音版) - 用三层大石头、一层新木头,经费要出于王库。
  • New International Version - with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
  • New International Reader's Version - Its walls must have three layers of large stones. They must also have a layer of beautiful wood. Use money from the royal treasures to pay for everything.
  • English Standard Version - with three layers of great stones and one layer of timber. Let the cost be paid from the royal treasury.
  • New Living Translation - Every three layers of specially prepared stones will be topped by a layer of timber. All expenses will be paid by the royal treasury.
  • Christian Standard Bible - with three layers of cut stones and one of timber. The cost is to be paid from the royal treasury.
  • New American Standard Bible - with three layers of large stones and one layer of timber. And the cost is to be paid from the royal treasury.
  • New King James Version - with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king’s treasury.
  • Amplified Bible - with three layers of huge stones and one layer of timbers. Let the cost be paid from the royal treasury.
  • American Standard Version - with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house.
  • King James Version - With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
  • New English Translation - with three layers of large stones and one layer of timber. The expense is to be subsidized by the royal treasury.
  • World English Bible - with three courses of great stones and a course of new timber. Let the expenses be given out of the king’s house.
  • 新標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用三層鑿成的石頭,一層木頭 ,經費可出於王的庫房。
  • 當代譯本 - 每三層巨石加鋪一層木料,經費由國庫支付。
  • 聖經新譯本 - 三層光滑石塊,一層新木頭,所有費用由王庫支付。
  • 呂振中譯本 - 用三層琢光的石頭、一層木頭 :經費要由王的庫房支付。
  • 中文標準譯本 - 有三層大石頭和一層新木料;經費由王室提供。
  • 現代標點和合本 - 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫。
  • 文理和合譯本 - 用大石三層、新木一層、所費取諸王庫、
  • 文理委辦譯本 - 以大石三行、材木一行、所費則取諸國帑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用石三行、木一行、經費皆出於王庫、
  • Nueva Versión Internacional - tres hileras de piedras grandes, y una de madera. Todos los gastos serán sufragados por el tesoro real.
  • 현대인의 성경 - 벽은 큰 돌로 세 층을 먼저 쌓은 다음 그 위에 한 층의 나무를 얹어라. 모든 비용은 황실에서 지불하겠다.
  • Новый Русский Перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с тремя рядами из больших камней и одним – из дерева. Расходы пусть будут оплачены из царской казны.
  • リビングバイブル - 土台は巨大な石の層三段、最上層は木材を用いること。経費はすべて王が負担する。
  • Nova Versão Internacional - com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
  • Hoffnung für alle - Die Mauern sind abwechselnd aus drei Schichten Quadersteinen und einer Schicht Balken zu errichten. Die Kosten trägt das persische Königshaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba dãy đá tảng và một dãy xà gỗ mới. Phí tổn xây cất do công khố đài thọ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้ก่อด้วยหินใหญ่สามชั้นและไม้ซุงอีกหนึ่งชั้น ค่าใช้จ่ายเบิกได้จากพระคลังหลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​หิน​ขนาด​ใหญ่​ก่อ 3 ชั้น​กับ​ไม้ 1 ชั้น ค่า​ใช้​จ่าย​ใน​การ​ก่อ​สร้าง​ก็​เก็บ​จาก​คลัง​ของ​กษัตริย์
  • Esdras 7:20 - Concernant les autres dépenses qu’il te sera nécessaire d’effectuer pour le temple de ton Dieu, tu les feras payer par la trésorerie royale .
  • Esdras 7:21 - Moi, l’empereur Artaxerxès, je donne l’ordre à tous les trésoriers de la province à l’ouest de l’Euphrate de faire exactement tout ce que le prêtre Esdras, spécialiste de la Loi du Dieu du ciel, vous demandera,
  • Esdras 7:22 - jusqu’à concurrence de 3 500 kilogrammes d’argent, 45 000 litres de blé, 4 500 litres de vin, 4 500 litres d’huile et du sel à volonté.
  • Esdras 7:23 - On se conformera scrupuleusement à tout ce qui est ordonné par le Dieu du ciel pour qu’il ne se mette pas en colère contre mon empire et contre mes descendants.
  • Apocalypse 12:16 - Mais la terre vint au secours de la femme : elle ouvrit sa bouche et absorba le fleuve que le dragon avait vomi de sa gueule.
  • Psaumes 72:10 - Et les rois de Tarsis ╵des îles, des régions côtières ╵lui apporteront des présents. Et les rois de Saba ╵et de Seba ╵lui présenteront leurs offrandes.
  • Esaïe 60:6 - Tu seras submergée ╵par le flot des chameaux. Les dromadaires ╵de Madian et d’Epha ╵couvriront ton pays. Tous les habitants de Saba viendront et ils apporteront ╵de l’or et de l’encens, et ils proclameront ╵les louanges de l’Eternel.
  • Esaïe 60:7 - Les moutons et les chèvres de Qédar ╵s’assembleront chez toi, tous les béliers de Nebayoth ╵seront à ton service, ils monteront sur mon autel ╵en offrande agréée, et je rendrai splendide ╵le Temple où ma splendeur réside.
  • Esaïe 60:8 - Qui sont ceux-là qui viennent ╵volant comme un nuage, ou comme des colombes ╵qui regagnent leur colombier ?
  • Esaïe 60:9 - Les habitants des îles ╵et des régions côtières ╵mettront leur espérance en moi, les vaisseaux au long cours ╵viendront les tout premiers pour ramener tes fils de loin avec leur argent et leur or pour faire honneur ╵à l’Eternel, ton Dieu, et au Saint d’Israël ╵qui te fait resplendir.
  • Esaïe 60:10 - Les étrangers ╵rebâtiront tes murs, leurs rois te serviront. Car je t’avais frappée ╵dans mon indignation, mais maintenant dans ma faveur ╵je te témoigne ma tendresse.
  • Psaumes 68:29 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • Esaïe 49:23 - Des rois s’occuperont de toi ╵comme s’ils étaient tes parents, et leurs princesses ╵seront tes mères nourricières. Ils se prosterneront ╵devant toi jusqu’à terre et ils lécheront la poussière ╵attachée à tes pieds. Et tu sauras alors ╵que je suis l’Eternel et qu’on n’est pas déçu ╵quand on compte sur moi.
  • 1 Rois 6:36 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
圣经
资源
计划
奉献