Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:70 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี นัก​ร้อง คน​เฝ้า​ประตู ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร รวม​ทั้ง​ประชาชน​บาง​คน ต่าง​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน
  • 新标点和合本 - 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 当代译本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
  • 圣经新译本 - 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 中文标准译本 - 那时,祭司、利未人、一些民众、歌手、门卫和圣殿仆役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 现代标点和合本 - 于是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本(拼音版) - 于是祭司、利未人,民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • New International Version - The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  • New International Reader's Version - The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the men who guarded the gates, and the temple servants. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns.
  • English Standard Version - Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
  • New Living Translation - So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • The Message - The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.
  • Christian Standard Bible - The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and the rest of Israel settled in their towns.
  • New American Standard Bible - Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • New King James Version - So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Amplified Bible - So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their [own] cities, and all Israel [gradually settled] into their cities.
  • American Standard Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • King James Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • New English Translation - The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
  • World English Bible - So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • 新標點和合本 - 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 當代譯本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌樂手、殿門守衛和殿役住在自己的城裡,其餘的以色列人也都住在自己的城裡。
  • 聖經新譯本 - 於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
  • 呂振中譯本 - 於是祭司和 利未 人、跟人民中一部分的人、住在 耶路撒冷 和 耶路撒冷 近郊的 、歌唱的、守門的、當殿役的、都住在自己的市鎮裏; 以色列 眾人也 住 在自己的市鎮裏。
  • 中文標準譯本 - 那時,祭司、利未人、一些民眾、歌手、門衛和聖殿僕役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 現代標點和合本 - 於是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧並以色列眾人,各住在自己的城裡。
  • 文理和合譯本 - 於是祭司利未人、民間庶人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、與以色列眾、各居其邑、
  • 文理委辦譯本 - 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列眾、居其故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是祭司、 利未 人、民之一分、謳歌者、守門者、殿役及 以色列 人眾、各居其故邑、
  • Nueva Versión Internacional - Los sacerdotes, los levitas y algunos del pueblo se establecieron en Jerusalén, en tanto que los cantores, los porteros, los servidores del templo y los demás israelitas se fueron a vivir a sus propias poblaciones.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 제사장들과 레위인들과 일부 백성들은 예루살렘과 그 주변 일대에 살고 성가대원들과 성전 문지기들과 성전 봉사자들은 예루살렘 주변의 성에 살았으며 그 나머지 백성들은 각자 자기 조상들이 살던 성에 정착하였다.
  • Новый Русский Перевод - Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах .
  • Восточный перевод - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исроила поселился в своих городах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les prêtres et les lévites, les gens du peuple, les musiciens, les portiers et les desservants du Temple, tous les Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine .
  • リビングバイブル - このようにして、祭司やレビ人をはじめ一部の民はエルサレムおよび周辺の村々に住みつき、歌い手、門衛、神殿奉仕者たちは、ほかの人々とともに故郷の町へと帰って行ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
  • Hoffnung für alle - Die Priester, die Leviten, die Sänger, Torwächter und Tempeldiener ließen sich wie die übrigen Israeliten in ihren früheren Heimatorten nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิต คนเลวี คณะนักร้อง ยามเฝ้าประตูพระวิหาร และผู้ช่วยงานในพระวิหาร เข้าอาศัยในเมืองของตนพร้อมกับประชาชนอีกจำนวนหนึ่งและชนอิสราเอลที่เหลือตั้งถิ่นฐานในเมืองของตน
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 11:2 - ที่​ผ่าน​มา แม้​เมื่อ​ซาอูล​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง ดาวิด​เป็น​ผู้​ที่​นำ​ทัพ​อิสราเอล​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​เลี้ยง​ดู​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล​ชนชาติ​ของ​เรา’”
  • เนหะมีย์ 11:3 - ชาว​อิสราเอล​บาง​คน บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ดิน​ของ​ตน​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์ แต่​บรรดา​หัวหน้า​อาณา​เขต​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมีย์ 11:4 - พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​และ​ของ​ชาว​เบนยามิน​บาง​คน​ก็​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ อาธายาห์​บุตร​อุสซียาห์ อุสซียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​เชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลล ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ
  • เนหะมีย์ 11:5 - และ​มาอาเสยาห์​บุตร​บารุค บารุค​เป็น​บุตร​ของ​คลโฮเซห์ คลโฮเซห์​เป็น​บุตร​ของ​ฮาซายาห์ ฮาซายาห์​เป็น​บุตร​ของ​อาดายาห์ อาดายาห์​เป็น​บุตร​ของ​โยยาริบ โยยาริบ​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชาว​ชิโลห์
  • เนหะมีย์ 11:6 - พงศ์​พันธุ์​ของ​เปเรศ​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​มี​จำนวน 468 คน ซึ่ง​เป็น​ชาย​ผู้​กล้า​หาญ​ทั้ง​สิ้น
  • เนหะมีย์ 11:7 - พงศ์​พันธุ์​ของ​เบนยามิน​คือ สัลลู​บุตร​ของ​เมชุลลาม เมชุลลาม​เป็น​บุตร​ของ​โยเอด โยเอด​เป็น​บุตร​ของ​เปดายาห์ เปดายาห์​เป็น​บุตร​ของ​โคลายาห์ โคลายาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาอาเสยาห์ มาอาเสยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อิธีเอล อิธีเอล​เป็น​บุตร​ของ​เยชายาห์
  • เนหะมีย์ 11:8 - และ​คน​ถัด​จาก​เขา​คือ กับบัย​และ​ศัลลัย รวม​เป็น​ชาย​ผู้​กล้า​หาญ 928 คน
  • เนหะมีย์ 11:9 - โยเอล​บุตร​ของ​ศิครี เป็น​ผู้​ดูแล​ของ​พวก​เขา และ​ยูดาห์​บุตร​หัสเสนูอาห์ ควบคุม​ดูแล​เมือง​เป็น​ที่​สอง​รอง​จาก​เขา
  • เนหะมีย์ 11:10 - จาก​บรรดา​ปุโรหิต​คือ เยดายาห์​บุตร​ของ​โยยาริบ ยาคีน
  • เนหะมีย์ 11:11 - เสไรยาห์​บุตร​ของ​ฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เมชุลลาม เมชุลลาม​เป็น​บุตร​ของ​ศาโดก ศาโดก​เป็น​บุตร​ของ​เมราโยท เมราโยท​เป็น​บุตร​ของ​อาหิทูบ​ผู้​ปกครอง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:12 - และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จำนวน 822 คน​ปฏิบัติ​งาน​ที่​พระ​ตำหนัก อาดายาห์​บุตร​ของ​เยโรฮัม​บุตร​ของ​เปลัลยาห์ เปลัลยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อัมซี อัมซี​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ปาชเฮอร์ ปาชเฮอร์​เป็น​บุตร​ของ​มัลคิยาห์
  • เนหะมีย์ 11:13 - และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​จำนวน 242 คน ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล และ​อามาชสัย​บุตร​ของ​อาซาร์เอล อาซาร์เอล​เป็น​บุตร​ของ​อัคชัย อัคชัย​เป็น​บุตร​ของ​เมชิลเลโมท เมชิลเลโมท​เป็น​บุตร​ของ​อิมเมอร์
  • เนหะมีย์ 11:14 - และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จำนวน 128 คน​เป็น​นัก​รบ​ผู้​กล้า​หาญ ผู้​บัญชา​การ​ของ​พวก​เขา​คือ​ศับดีเอล​บุตร​ของ​ฮักเกโดลิม
  • เนหะมีย์ 11:15 - จาก​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เชไมยาห์​บุตร​ของ​หัสชูบ หัสชูบ​เป็น​บุตร​ของ​อัสรีคัม อัสรีคัม​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​บุนนี
  • เนหะมีย์ 11:16 - และ​ชับเบธัย​กับ​โยซาบาด​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ชาว​เลวี เป็น​ผู้​ดูแล​งาน​ภาย​นอก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:17 - และ​มัทธานิยาห์​บุตร​ของ​มีคาห์ มีคาห์​เป็น​บุตร​ของ​ศับดี ศับดี​เป็น​บุตร​ของ​อาสาฟ ผู้​เป็น​หัวหน้า​นำ​การ​สรรเสริญ ผู้​ขอบคุณ​ใน​การ​อธิษฐาน และ​บัคบูคิยาห์​เป็น​ที่​สอง​ใน​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​อับดา​บุตร​ของ​ชัมมูอา ชัมมูอา​เป็น​บุตร​ของ​กาลาล กาลาล​เป็น​บุตร​ของ​เยดูธูน
  • เนหะมีย์ 11:18 - ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ใน​เมือง​บริสุทธิ์​มี 284 คน
  • เนหะมีย์ 11:19 - บรรดา​คน​เฝ้า​ประตู​คือ อักขูบ ทัลโมน และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​มี​จำนวน 172 คน เป็น​ผู้​เฝ้า​ระวัง​ที่​ประตู
  • เนหะมีย์ 11:20 - และ​คน​อื่นๆ ของ​อิสราเอล ของ​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์ แต่​ละ​คน​อยู่​ใน​ที่​ดิน​ของ​ตน
  • เนหะมีย์ 11:21 - ส่วน​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร​อาศัย​อยู่​บน​เนิน​เขา​โอเฟล ศีหะ​และ​กิชปา​ควบคุม​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร
  • เนหะมีย์ 11:22 - ผู้​ควบคุม​ดูแล​ชาว​เลวี​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ​อุสซี​บุตร​ของ​บานี บานี​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มีคา คือ​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาสาฟ​ผู้​เป็น​นัก​ร้อง ควบคุม​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:23 - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
  • เนหะมีย์ 11:24 - และ​เปธาหิยาห์​บุตร​ของ​เมเชซาเบล คือ​ลูก​หลาน​ของ​เศรัค​บุตร​ของ​ยูดาห์ อยู่​เคียง​ข้าง​กษัตริย์​ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ประชาชน
  • เนหะมีย์ 11:25 - ส่วน​หมู่บ้าน​กับ​ไร่​นา​ของ​พวก​เขา มี​ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์​บาง​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​คีริยาทอาร์บา​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ใน​ดีโบน​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ใน​เยขับเซเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:26 - และ​ใน​เยชูอา โมลาดาห์ และ​เบธปาเลท
  • เนหะมีย์ 11:27 - ใน​ฮาซาร์ชูอาล เบเออร์เช-บา​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:28 - ใน​ศิกลาก เมโคนาห์​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:29 - ใน​เอนริมโมน โศราห์ ยาร์มูท
  • เนหะมีย์ 11:30 - ศาโนอาห์ อดุลลาม​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ลาคีช​และ​ไร่​นา อาเซคาห์​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ตั้ง​ค่าย​จาก​เบเออร์เช-บา​ถึง​หุบเขา​ฮินโนม
  • เนหะมีย์ 11:31 - ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​เบนยามิน​อาศัย​อยู่​ตั้งแต่​เก-บา​ขึ้น​ไป​คือ​ที่ มิคมาช อัยยา เบธเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:32 - ที่​อานาโธท โนบ อานานิยาห์
  • เนหะมีย์ 11:33 - ฮาโซร์ รามาห์ กิททาอิม
  • เนหะมีย์ 11:34 - ฮาดิด เศโบอิม เนบัลลัท
  • เนหะมีย์ 11:35 - โลด โอโน และ​ใน​หุบเขา​ของ​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • เนหะมีย์ 11:36 - และ​กอง​เวร​บาง​กลุ่ม​ของ​ชาว​เลวี​ใน​ยูดาห์​ย้าย​ไป​อยู่​อาณา​เขต​ของ​เบนยามิน
  • เอสรา 6:16 - ประชาชน​ของ​อิสราเอล บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี และ​พวก​ที่​ถูก​เนรเทศ​ที่​กลับ​มา จึง​ฉลอง​การ​ถวาย​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​แห่ง​นี้​ด้วย​ความ​ยินดี
  • เอสรา 6:17 - ใน​งาน​ถวาย​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​แห่ง​นี้ พวก​เขา​มอบ​โค​ตัว​ผู้ 100 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 200 ตัว ลูก​แกะ 400 ตัว และ​แพะ​ตัว​ผู้ 12 ตัว เป็น​เครื่อง​สักการะ​ชดใช้​บาป​สำหรับ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 9:2 - บรรดา​ชน​กลุ่ม​แรก​ที่​กลับ​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​มี​ดิน​แดน​เป็น​ของ​พวก​เขา​อีก​คือ ชาว​อิสราเอล​บาง​คน บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​ตำหนัก
  • เนหะมีย์ 7:73 - บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี คน​เฝ้า​ประตู นัก​ร้อง ประชาชน​บาง​คน ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ต่าง​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน เมื่อ​ถึง​เดือน​ที่​เจ็ด ประชาชน​อิสราเอล​ก็​ได้​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี นัก​ร้อง คน​เฝ้า​ประตู ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร รวม​ทั้ง​ประชาชน​บาง​คน ต่าง​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน
  • 新标点和合本 - 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 当代译本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
  • 圣经新译本 - 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 中文标准译本 - 那时,祭司、利未人、一些民众、歌手、门卫和圣殿仆役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 现代标点和合本 - 于是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本(拼音版) - 于是祭司、利未人,民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • New International Version - The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  • New International Reader's Version - The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the men who guarded the gates, and the temple servants. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns.
  • English Standard Version - Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
  • New Living Translation - So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • The Message - The priests, Levites, and some of the people lived in Jerusalem. The singers, security guards, and temple support staff found places in their hometowns. All the Israelites found a place to live.
  • Christian Standard Bible - The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and the rest of Israel settled in their towns.
  • New American Standard Bible - Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • New King James Version - So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Amplified Bible - So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their [own] cities, and all Israel [gradually settled] into their cities.
  • American Standard Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • King James Version - So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • New English Translation - The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
  • World English Bible - So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • 新標點和合本 - 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 當代譯本 - 祭司、利未人、一些百姓、歌樂手、殿門守衛和殿役住在自己的城裡,其餘的以色列人也都住在自己的城裡。
  • 聖經新譯本 - 於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
  • 呂振中譯本 - 於是祭司和 利未 人、跟人民中一部分的人、住在 耶路撒冷 和 耶路撒冷 近郊的 、歌唱的、守門的、當殿役的、都住在自己的市鎮裏; 以色列 眾人也 住 在自己的市鎮裏。
  • 中文標準譯本 - 那時,祭司、利未人、一些民眾、歌手、門衛和聖殿僕役住在各自的城中,其他以色列人也都住在各自的城中。
  • 現代標點和合本 - 於是,祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧並以色列眾人,各住在自己的城裡。
  • 文理和合譯本 - 於是祭司利未人、民間庶人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、與以色列眾、各居其邑、
  • 文理委辦譯本 - 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列眾、居其故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是祭司、 利未 人、民之一分、謳歌者、守門者、殿役及 以色列 人眾、各居其故邑、
  • Nueva Versión Internacional - Los sacerdotes, los levitas y algunos del pueblo se establecieron en Jerusalén, en tanto que los cantores, los porteros, los servidores del templo y los demás israelitas se fueron a vivir a sus propias poblaciones.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 제사장들과 레위인들과 일부 백성들은 예루살렘과 그 주변 일대에 살고 성가대원들과 성전 문지기들과 성전 봉사자들은 예루살렘 주변의 성에 살았으며 그 나머지 백성들은 각자 자기 조상들이 살던 성에 정착하였다.
  • Новый Русский Перевод - Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах .
  • Восточный перевод - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исроила поселился в своих городах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les prêtres et les lévites, les gens du peuple, les musiciens, les portiers et les desservants du Temple, tous les Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine .
  • リビングバイブル - このようにして、祭司やレビ人をはじめ一部の民はエルサレムおよび周辺の村々に住みつき、歌い手、門衛、神殿奉仕者たちは、ほかの人々とともに故郷の町へと帰って行ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
  • Hoffnung für alle - Die Priester, die Leviten, die Sänger, Torwächter und Tempeldiener ließen sich wie die übrigen Israeliten in ihren früheren Heimatorten nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิต คนเลวี คณะนักร้อง ยามเฝ้าประตูพระวิหาร และผู้ช่วยงานในพระวิหาร เข้าอาศัยในเมืองของตนพร้อมกับประชาชนอีกจำนวนหนึ่งและชนอิสราเอลที่เหลือตั้งถิ่นฐานในเมืองของตน
  • 1 พงศาวดาร 11:2 - ที่​ผ่าน​มา แม้​เมื่อ​ซาอูล​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง ดาวิด​เป็น​ผู้​ที่​นำ​ทัพ​อิสราเอล​ออก​ไป​และ​นำ​กลับ​เข้า​มา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​เลี้ยง​ดู​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ของ​อิสราเอล​ชนชาติ​ของ​เรา’”
  • เนหะมีย์ 11:3 - ชาว​อิสราเอล​บาง​คน บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​ซาโลมอน อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ดิน​ของ​ตน​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์ แต่​บรรดา​หัวหน้า​อาณา​เขต​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมีย์ 11:4 - พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​และ​ของ​ชาว​เบนยามิน​บาง​คน​ก็​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม พงศ์​พันธุ์​ของ​ชาว​ยูดาห์​คือ อาธายาห์​บุตร​อุสซียาห์ อุสซียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​เชฟาทิยาห์ เชฟาทิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาหะลาเลล ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​เปเรศ
  • เนหะมีย์ 11:5 - และ​มาอาเสยาห์​บุตร​บารุค บารุค​เป็น​บุตร​ของ​คลโฮเซห์ คลโฮเซห์​เป็น​บุตร​ของ​ฮาซายาห์ ฮาซายาห์​เป็น​บุตร​ของ​อาดายาห์ อาดายาห์​เป็น​บุตร​ของ​โยยาริบ โยยาริบ​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชาว​ชิโลห์
  • เนหะมีย์ 11:6 - พงศ์​พันธุ์​ของ​เปเรศ​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​มี​จำนวน 468 คน ซึ่ง​เป็น​ชาย​ผู้​กล้า​หาญ​ทั้ง​สิ้น
  • เนหะมีย์ 11:7 - พงศ์​พันธุ์​ของ​เบนยามิน​คือ สัลลู​บุตร​ของ​เมชุลลาม เมชุลลาม​เป็น​บุตร​ของ​โยเอด โยเอด​เป็น​บุตร​ของ​เปดายาห์ เปดายาห์​เป็น​บุตร​ของ​โคลายาห์ โคลายาห์​เป็น​บุตร​ของ​มาอาเสยาห์ มาอาเสยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อิธีเอล อิธีเอล​เป็น​บุตร​ของ​เยชายาห์
  • เนหะมีย์ 11:8 - และ​คน​ถัด​จาก​เขา​คือ กับบัย​และ​ศัลลัย รวม​เป็น​ชาย​ผู้​กล้า​หาญ 928 คน
  • เนหะมีย์ 11:9 - โยเอล​บุตร​ของ​ศิครี เป็น​ผู้​ดูแล​ของ​พวก​เขา และ​ยูดาห์​บุตร​หัสเสนูอาห์ ควบคุม​ดูแล​เมือง​เป็น​ที่​สอง​รอง​จาก​เขา
  • เนหะมีย์ 11:10 - จาก​บรรดา​ปุโรหิต​คือ เยดายาห์​บุตร​ของ​โยยาริบ ยาคีน
  • เนหะมีย์ 11:11 - เสไรยาห์​บุตร​ของ​ฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์​เป็น​บุตร​ของ​เมชุลลาม เมชุลลาม​เป็น​บุตร​ของ​ศาโดก ศาโดก​เป็น​บุตร​ของ​เมราโยท เมราโยท​เป็น​บุตร​ของ​อาหิทูบ​ผู้​ปกครอง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:12 - และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จำนวน 822 คน​ปฏิบัติ​งาน​ที่​พระ​ตำหนัก อาดายาห์​บุตร​ของ​เยโรฮัม​บุตร​ของ​เปลัลยาห์ เปลัลยาห์​เป็น​บุตร​ของ​อัมซี อัมซี​เป็น​บุตร​ของ​เศคาริยาห์ เศคาริยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ปาชเฮอร์ ปาชเฮอร์​เป็น​บุตร​ของ​มัลคิยาห์
  • เนหะมีย์ 11:13 - และ​พี่​น้อง​ของ​เขา​จำนวน 242 คน ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล และ​อามาชสัย​บุตร​ของ​อาซาร์เอล อาซาร์เอล​เป็น​บุตร​ของ​อัคชัย อัคชัย​เป็น​บุตร​ของ​เมชิลเลโมท เมชิลเลโมท​เป็น​บุตร​ของ​อิมเมอร์
  • เนหะมีย์ 11:14 - และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จำนวน 128 คน​เป็น​นัก​รบ​ผู้​กล้า​หาญ ผู้​บัญชา​การ​ของ​พวก​เขา​คือ​ศับดีเอล​บุตร​ของ​ฮักเกโดลิม
  • เนหะมีย์ 11:15 - จาก​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เชไมยาห์​บุตร​ของ​หัสชูบ หัสชูบ​เป็น​บุตร​ของ​อัสรีคัม อัสรีคัม​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​บุนนี
  • เนหะมีย์ 11:16 - และ​ชับเบธัย​กับ​โยซาบาด​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ชาว​เลวี เป็น​ผู้​ดูแล​งาน​ภาย​นอก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:17 - และ​มัทธานิยาห์​บุตร​ของ​มีคาห์ มีคาห์​เป็น​บุตร​ของ​ศับดี ศับดี​เป็น​บุตร​ของ​อาสาฟ ผู้​เป็น​หัวหน้า​นำ​การ​สรรเสริญ ผู้​ขอบคุณ​ใน​การ​อธิษฐาน และ​บัคบูคิยาห์​เป็น​ที่​สอง​ใน​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​อับดา​บุตร​ของ​ชัมมูอา ชัมมูอา​เป็น​บุตร​ของ​กาลาล กาลาล​เป็น​บุตร​ของ​เยดูธูน
  • เนหะมีย์ 11:18 - ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ใน​เมือง​บริสุทธิ์​มี 284 คน
  • เนหะมีย์ 11:19 - บรรดา​คน​เฝ้า​ประตู​คือ อักขูบ ทัลโมน และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​มี​จำนวน 172 คน เป็น​ผู้​เฝ้า​ระวัง​ที่​ประตู
  • เนหะมีย์ 11:20 - และ​คน​อื่นๆ ของ​อิสราเอล ของ​ปุโรหิต​และ​ของ​ชาว​เลวี อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์ แต่​ละ​คน​อยู่​ใน​ที่​ดิน​ของ​ตน
  • เนหะมีย์ 11:21 - ส่วน​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร​อาศัย​อยู่​บน​เนิน​เขา​โอเฟล ศีหะ​และ​กิชปา​ควบคุม​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร
  • เนหะมีย์ 11:22 - ผู้​ควบคุม​ดูแล​ชาว​เลวี​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ​อุสซี​บุตร​ของ​บานี บานี​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มีคา คือ​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาสาฟ​ผู้​เป็น​นัก​ร้อง ควบคุม​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • เนหะมีย์ 11:23 - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
  • เนหะมีย์ 11:24 - และ​เปธาหิยาห์​บุตร​ของ​เมเชซาเบล คือ​ลูก​หลาน​ของ​เศรัค​บุตร​ของ​ยูดาห์ อยู่​เคียง​ข้าง​กษัตริย์​ใน​ทุก​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ประชาชน
  • เนหะมีย์ 11:25 - ส่วน​หมู่บ้าน​กับ​ไร่​นา​ของ​พวก​เขา มี​ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​ยูดาห์​บาง​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​คีริยาทอาร์บา​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ใน​ดีโบน​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ใน​เยขับเซเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:26 - และ​ใน​เยชูอา โมลาดาห์ และ​เบธปาเลท
  • เนหะมีย์ 11:27 - ใน​ฮาซาร์ชูอาล เบเออร์เช-บา​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:28 - ใน​ศิกลาก เมโคนาห์​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:29 - ใน​เอนริมโมน โศราห์ ยาร์มูท
  • เนหะมีย์ 11:30 - ศาโนอาห์ อดุลลาม​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ลาคีช​และ​ไร่​นา อาเซคาห์​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ตั้ง​ค่าย​จาก​เบเออร์เช-บา​ถึง​หุบเขา​ฮินโนม
  • เนหะมีย์ 11:31 - ประชาชน​ของ​อาณา​เขต​เบนยามิน​อาศัย​อยู่​ตั้งแต่​เก-บา​ขึ้น​ไป​คือ​ที่ มิคมาช อัยยา เบธเอล​กับ​หมู่บ้าน​รอบๆ
  • เนหะมีย์ 11:32 - ที่​อานาโธท โนบ อานานิยาห์
  • เนหะมีย์ 11:33 - ฮาโซร์ รามาห์ กิททาอิม
  • เนหะมีย์ 11:34 - ฮาดิด เศโบอิม เนบัลลัท
  • เนหะมีย์ 11:35 - โลด โอโน และ​ใน​หุบเขา​ของ​ช่าง​ผู้​ชำนาญ
  • เนหะมีย์ 11:36 - และ​กอง​เวร​บาง​กลุ่ม​ของ​ชาว​เลวี​ใน​ยูดาห์​ย้าย​ไป​อยู่​อาณา​เขต​ของ​เบนยามิน
  • เอสรา 6:16 - ประชาชน​ของ​อิสราเอล บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี และ​พวก​ที่​ถูก​เนรเทศ​ที่​กลับ​มา จึง​ฉลอง​การ​ถวาย​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​แห่ง​นี้​ด้วย​ความ​ยินดี
  • เอสรา 6:17 - ใน​งาน​ถวาย​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​แห่ง​นี้ พวก​เขา​มอบ​โค​ตัว​ผู้ 100 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 200 ตัว ลูก​แกะ 400 ตัว และ​แพะ​ตัว​ผู้ 12 ตัว เป็น​เครื่อง​สักการะ​ชดใช้​บาป​สำหรับ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ตาม​จำนวน​เผ่า​ของ​อิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 9:2 - บรรดา​ชน​กลุ่ม​แรก​ที่​กลับ​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​มี​ดิน​แดน​เป็น​ของ​พวก​เขา​อีก​คือ ชาว​อิสราเอล​บาง​คน บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​ตำหนัก
  • เนหะมีย์ 7:73 - บรรดา​ปุโรหิต ชาว​เลวี คน​เฝ้า​ประตู นัก​ร้อง ประชาชน​บาง​คน ผู้​รับใช้​ประจำ​พระ​วิหาร และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ต่าง​ก็​ตั้ง​รกราก​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน เมื่อ​ถึง​เดือน​ที่​เจ็ด ประชาชน​อิสราเอล​ก็​ได้​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ตน
圣经
资源
计划
奉献