Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:64 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 新标点和合本 - 会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 当代译本 - 回到犹大的全体会众共四万二千三百六十人。
  • 圣经新译本 - 全体会众共有四万二千三百六十人。
  • 中文标准译本 - 全体会众,一共四万两千三百六十人。
  • 现代标点和合本 - 会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本(拼音版) - 会众共有四万二千三百六十名。
  • New International Version - The whole company numbered 42,360,
  • New International Reader's Version - The total number of the entire group that returned was 42,360.
  • English Standard Version - The whole assembly together was 42,360,
  • New Living Translation - So a total of 42,360 people returned to Judah,
  • The Message - The total count for the congregation was 42,360. That did not include the male and female slaves, which numbered 7,337. There were also 200 male and female singers, and they had 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6,720 donkeys. * * *
  • Christian Standard Bible - The whole combined assembly numbered 42,360
  • New American Standard Bible - The whole assembly together totaled 42,360,
  • New King James Version - The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • Amplified Bible - The whole assembly totaled 42,360,
  • American Standard Version - The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • King James Version - The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • New English Translation - The entire group numbered 42,360,
  • World English Bible - The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
  • 新標點和合本 - 會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 當代譯本 - 回到猶大的全體會眾共四萬二千三百六十人。
  • 聖經新譯本 - 全體會眾共有四萬二千三百六十人。
  • 呂振中譯本 - 全體大眾一共有四萬二千三百六十人;
  • 現代標點和合本 - 會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 文理和合譯本 - 會眾計四萬二千三百六十人、
  • 文理委辦譯本 - 會眾計四萬二千三百六十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會眾共有四萬二千三百六十人、
  • Nueva Versión Internacional - El número total de los miembros de la asamblea era de cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas,
  • 현대인의 성경 - 이상과 같이 유다로 돌아온 사람들은 노예 7,337명과 남녀 성가대원 200명 외에 42,360명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - La communauté entière de ceux qui étaient revenus de l’exil comprenait 42 360 personnes
  • リビングバイブル - こうして、総勢四万二、三六〇名がユダへ帰りました。このほか、男女の奴隷七、三三七名と、男女の聖歌隊員二〇〇名もいっしょでした。
  • Nova Versão Internacional - A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42.360 homens,
  • Hoffnung für alle - Insgesamt kehrten 42.360 Israeliten in ihre Heimat zurück,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนกลุ่มนี้มีทั้งหมด 42,360 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ประชุม​ทั้ง​หมด​รวม​ทั้ง​สิ้น 42,360 คน
交叉引用
  • 以斯拉記 9:8 - 如今在短暫的片刻,有恩典從我們的神耶和華而來,要給我們留下倖存者,並在他的聖地賜給我們一個安身之處 ,這樣我們的神使我們的眼目明亮,使我們在所受的奴役中稍稍復興。
  • 尼希米記 7:66 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 尼希米記 7:67 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 尼希米記 7:68 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 尼希米記 7:69 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 以賽亞書 10:20 - 到那日,以色列的餘剩者和雅各家的倖存者,必不再依賴那擊敗他們的,卻要真誠地依賴耶和華——以色列的聖者。
  • 以賽亞書 10:21 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 以賽亞書 10:22 - 以色列啊,雖然你的子民多 如海沙, 卻只有其中的餘剩者將回歸。 滅絕已經註定, 公義必如水漫溢,
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 新标点和合本 - 会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 全会众共有四万二千三百六十名。
  • 当代译本 - 回到犹大的全体会众共四万二千三百六十人。
  • 圣经新译本 - 全体会众共有四万二千三百六十人。
  • 中文标准译本 - 全体会众,一共四万两千三百六十人。
  • 现代标点和合本 - 会众共有四万二千三百六十名。
  • 和合本(拼音版) - 会众共有四万二千三百六十名。
  • New International Version - The whole company numbered 42,360,
  • New International Reader's Version - The total number of the entire group that returned was 42,360.
  • English Standard Version - The whole assembly together was 42,360,
  • New Living Translation - So a total of 42,360 people returned to Judah,
  • The Message - The total count for the congregation was 42,360. That did not include the male and female slaves, which numbered 7,337. There were also 200 male and female singers, and they had 736 horses, 245 mules, 435 camels, and 6,720 donkeys. * * *
  • Christian Standard Bible - The whole combined assembly numbered 42,360
  • New American Standard Bible - The whole assembly together totaled 42,360,
  • New King James Version - The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
  • Amplified Bible - The whole assembly totaled 42,360,
  • American Standard Version - The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • King James Version - The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • New English Translation - The entire group numbered 42,360,
  • World English Bible - The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
  • 新標點和合本 - 會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 全會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 全會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 當代譯本 - 回到猶大的全體會眾共四萬二千三百六十人。
  • 聖經新譯本 - 全體會眾共有四萬二千三百六十人。
  • 呂振中譯本 - 全體大眾一共有四萬二千三百六十人;
  • 現代標點和合本 - 會眾共有四萬二千三百六十名。
  • 文理和合譯本 - 會眾計四萬二千三百六十人、
  • 文理委辦譯本 - 會眾計四萬二千三百六十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會眾共有四萬二千三百六十人、
  • Nueva Versión Internacional - El número total de los miembros de la asamblea era de cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas,
  • 현대인의 성경 - 이상과 같이 유다로 돌아온 사람들은 노예 7,337명과 남녀 성가대원 200명 외에 42,360명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - La communauté entière de ceux qui étaient revenus de l’exil comprenait 42 360 personnes
  • リビングバイブル - こうして、総勢四万二、三六〇名がユダへ帰りました。このほか、男女の奴隷七、三三七名と、男女の聖歌隊員二〇〇名もいっしょでした。
  • Nova Versão Internacional - A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42.360 homens,
  • Hoffnung für alle - Insgesamt kehrten 42.360 Israeliten in ihre Heimat zurück,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนกลุ่มนี้มีทั้งหมด 42,360 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ประชุม​ทั้ง​หมด​รวม​ทั้ง​สิ้น 42,360 คน
  • 以斯拉記 9:8 - 如今在短暫的片刻,有恩典從我們的神耶和華而來,要給我們留下倖存者,並在他的聖地賜給我們一個安身之處 ,這樣我們的神使我們的眼目明亮,使我們在所受的奴役中稍稍復興。
  • 尼希米記 7:66 - 全體會眾,一共四萬兩千三百六十人。
  • 尼希米記 7:67 - 此外還有他們的僕婢,七千三百三十七人; 還有他們的男女歌手,兩百四十五人。
  • 尼希米記 7:68 - 他們的馬有七百三十六匹, 騾子有兩百四十五匹,
  • 尼希米記 7:69 - 駱駝有四百三十五匹, 驢子有六千七百二十匹。
  • 以賽亞書 10:20 - 到那日,以色列的餘剩者和雅各家的倖存者,必不再依賴那擊敗他們的,卻要真誠地依賴耶和華——以色列的聖者。
  • 以賽亞書 10:21 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 以賽亞書 10:22 - 以色列啊,雖然你的子民多 如海沙, 卻只有其中的餘剩者將回歸。 滅絕已經註定, 公義必如水漫溢,
圣经
资源
计划
奉献