逐节对照
- 文理和合譯本 - 司閽者、沙龍、亞特、達們、亞谷、哈底大、朔拜之裔、共一百三十九人、
- 新标点和合本 - 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
- 和合本2010(神版-简体) - 门口的守卫:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
- 当代译本 - 殿门守卫沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙一百三十九人。
- 圣经新译本 - 负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
- 中文标准译本 - 门卫的子孙有: 沙勒姆的子孙、阿特尔的子孙、 达门的子孙、阿库布的子孙、 哈迪达的子孙、朔拜的子孙, 总共一百三十九人。
- 现代标点和合本 - 守门的,沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙共一百三十九名。
- 和合本(拼音版) - 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
- New International Version - The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139
- New International Reader's Version - Here is a list of the men who guarded the gates. There were 139 from the family lines of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai.
- English Standard Version - The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, in all 139.
- New Living Translation - The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai 139
- Christian Standard Bible - The gatekeepers’ descendants included Shallum’s descendants, Ater’s descendants, Talmon’s descendants, Akkub’s descendants, Hatita’s descendants, Shobai’s descendants, in all 139
- New American Standard Bible - The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, 139 in all.
- New King James Version - The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
- Amplified Bible - The sons of the gatekeepers: of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, in all 139.
- American Standard Version - The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
- King James Version - The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
- New English Translation - The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai: 139.
- World English Bible - The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
- 新標點和合本 - 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 門口的守衛:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
- 當代譯本 - 殿門守衛沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫一百三十九人。
- 聖經新譯本 - 負責守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫和朔拜的子孫,共一百三十九人。
- 呂振中譯本 - 守門的: 沙龍 的子孫、 亞特 的子孫、 達們 的子孫、 亞谷 的子孫、 哈底大 的子孫、 朔拜 的子孫,共一百三十九人。
- 中文標準譯本 - 門衛的子孫有: 沙勒姆的子孫、阿特爾的子孫、 達門的子孫、阿庫布的子孫、 哈迪達的子孫、朔拜的子孫, 總共一百三十九人。
- 現代標點和合本 - 守門的,沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫共一百三十九名。
- 文理委辦譯本 - 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者、有 沙龍 裔、 亞特 裔、 達門 裔、 亞谷 裔、 哈底大 裔、 朔拜 裔、共一百三十九人、
- Nueva Versión Internacional - De los porteros descendientes de Salún, Ater, Talmón, Acub, Jatitá y Sobay 139
- 현대인의 성경 - 살룸과 아델과 달몬과 악굽과 하디다와 소배의 자손인 성전 문지기 139명이었다.
- Новый Русский Перевод - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.
- Восточный перевод - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
- La Bible du Semeur 2015 - Groupe des portiers : les descendants de Shalloum, d’Ather, de Talmôn, d’Aqqoub, de Hathitha, de Shobaï, en tout : 139.
- Nova Versão Internacional - Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
- Hoffnung für alle - von den Wächtern an den Tempeltoren: aus den Sippen Schallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Schobai 139;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 139 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเฝ้าประตูพระวิหารได้แก่ วงศ์วานของ ชัลลูม อาเทอร์ ทัลโมน อักขูบ ฮาทิทาและโชบัย 139 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของคนเฝ้าประตู คือพงศ์พันธุ์ชัลลูม พงศ์พันธุ์อาเทอร์ พงศ์พันธุ์ทัลโมน พงศ์พันธุ์อักขูบ พงศ์พันธุ์ฮาทิธา และพงศ์พันธุ์โชบัย รวมทั้งสิ้น 139 คน
交叉引用
- 尼希米記 7:45 - 司閽者、沙龍、亞特、達們、亞谷、哈底大、朔拜之裔、共一百三十八人、
- 歷代志上 26:1 - 司閽之班次、可拉族、亞薩裔、可利子米施利米雅、
- 歷代志上 26:2 - 米施利米雅子、長撒迦利雅、次耶疊、三西巴第雅、四耶提聶、
- 歷代志上 26:3 - 五以攔、六約哈難、七以利約乃、
- 歷代志上 26:4 - 俄別以東子、長示瑪雅、次約薩拔、三約亞、四沙甲、五拿坦業、
- 歷代志上 26:5 - 六亞米利、七以薩迦、八毘烏利太、蓋上帝錫之以嘏、
- 歷代志上 26:6 - 其子示瑪雅亦生子、俱為英武之士、治其父家、
- 歷代志上 26:7 - 示瑪雅子、俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴、其昆弟乃勇士、又有以利戶、西瑪迦、
- 歷代志上 26:8 - 此皆俄別以東子孫、斯眾與其子及昆弟、俱為勇士、有力能供役事、共六十二人、
- 歷代志上 26:9 - 米施利米雅有子及昆弟、俱為勇士、共十八人、
- 歷代志上 26:10 - 米拉利裔何薩亦有子、申利為長、彼非長子、其父立之為長、
- 歷代志上 26:11 - 次希勒家、三底巴利雅、四撒迦利雅、何薩子與昆弟、共十三人、
- 歷代志上 26:12 - 以上所載、皆司閽之班長、依其班次、供役於耶和華室、如其昆弟、
- 歷代志上 26:13 - 無論尊卑、俱按室家、掣籤守門、
- 歷代志上 26:14 - 示利米雅掣籤得東門、其子勒迦利雅、乃聰敏之議士、掣籤得北門、
- 歷代志上 26:15 - 俄別以東得南門、其子司府庫、
- 歷代志上 26:16 - 何薩守西垣、近沙利基門、門達通衢、班列相對、
- 歷代志上 26:17 - 在東有六利未人、北四人、南四人、府庫各二人、日以為常、
- 歷代志上 26:18 - 廊廡之西、守通衢者四人、守廊廡者二人、
- 歷代志上 26:19 - 此司閽之班次、乃可拉及米拉利之裔、○
- 歷代志上 9:17 - 司閽者乃沙龍、亞谷、達們、亞希幔、及其昆弟、沙龍為長、