逐节对照
- 文理委辦譯本 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。
- 新标点和合本 - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 当代译本 - 祭司有耶大雅的子孙,即耶书亚家族九百七十三人;
- 圣经新译本 - 祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
- 中文标准译本 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
- 现代标点和合本 - 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名,
- 和合本(拼音版) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- New International Version - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
- New International Reader's Version - Here is a list of the priests. There were 973 from the family line of Jedaiah through the line of Jeshua.
- English Standard Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
- New Living Translation - These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
- Christian Standard Bible - The priests included Jedaiah’s descendants of the house of Jeshua 973
- New American Standard Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- New King James Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
- Amplified Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- American Standard Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- King James Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- New English Translation - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
- World English Bible - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
- 新標點和合本 - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 當代譯本 - 祭司有耶大雅的子孫,即耶書亞家族九百七十三人;
- 聖經新譯本 - 祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
- 呂振中譯本 - 祭司:有 耶書亞 家 耶大雅 的子孫九百七十三人。
- 中文標準譯本 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;
- 現代標點和合本 - 祭司,耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名,
- 文理和合譯本 - 為祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司有 耶書亞 家、 耶大雅 裔、九百七十三人、
- Nueva Versión Internacional - De los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Jesúa 973
- 현대인의 성경 - 제사장 중에서는 예수아 계통의 여다야 자손 973명,
- Новый Русский Перевод - Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
- Восточный перевод - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
- リビングバイブル - 帰還した祭司は次のとおり。 ヨシュアの家系のエダヤ氏族、九七三名。イメル氏族、一、〇五二名。パシュフル氏族、一、二四七名。ハリム氏族、一、〇一七名。
- Nova Versão Internacional - Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973;
- Hoffnung für alle - Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตได้แก่ วงศ์วานของเยดายาห์ (ทางครอบครัว ของเยชูอา) 973 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาปุโรหิต คือพงศ์พันธุ์เยดายาห์ จากตระกูลเยชูอา 973 คน
交叉引用
- 以斯拉記 3:9 - 耶書亞及其子弟甲滅族、猶大族、希拿達族、與其同宗利未人、治理建殿之百工。
- 歷代志上 24:7 - 掣籤而得者、首耶何雅立、次耶太亞、
- 歷代志上 24:8 - 三哈林、四宿林、
- 歷代志上 24:9 - 五馬其亞、六米亞民、
- 歷代志上 24:10 - 七哈割、八亞庇雅、
- 歷代志上 24:11 - 九耶書亞、十示迦尼、
- 歷代志上 24:12 - 十一以利亞實、十二雅金、
- 歷代志上 24:13 - 十三合巴、十四耶示庇押、
- 歷代志上 24:14 - 十五必迦、十六音麥、
- 歷代志上 24:15 - 十七希悉、十八押悉、
- 歷代志上 24:16 - 十九庇大希、二十耶西吉、
- 歷代志上 24:17 - 二十一雅斤、二十二迦末、
- 歷代志上 24:18 - 二十三地來雅、二十四馬西雅。
- 歷代志上 9:10 - 祭司中有耶太亞、耶何耶立、雅斤。
- 尼希米記 7:39 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶底亞族、九百七十三人。