逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司有 耶書亞 家、 耶大雅 裔、九百七十三人、
- 新标点和合本 - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- 当代译本 - 祭司有耶大雅的子孙,即耶书亚家族九百七十三人;
- 圣经新译本 - 祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
- 中文标准译本 - 祭司有: 耶书亚家族的耶达亚子孙,九百七十三人;
- 现代标点和合本 - 祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名,
- 和合本(拼音版) - 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
- New International Version - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
- New International Reader's Version - Here is a list of the priests. There were 973 from the family line of Jedaiah through the line of Jeshua.
- English Standard Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
- New Living Translation - These are the priests who returned from exile: The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) 973
- Christian Standard Bible - The priests included Jedaiah’s descendants of the house of Jeshua 973
- New American Standard Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- New King James Version - The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
- Amplified Bible - The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
- American Standard Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- King James Version - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
- New English Translation - The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua): 973;
- World English Bible - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
- 新標點和合本 - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
- 當代譯本 - 祭司有耶大雅的子孫,即耶書亞家族九百七十三人;
- 聖經新譯本 - 祭司的數目記在下面:耶書亞家的耶大雅的子孫九百七十三人。
- 呂振中譯本 - 祭司:有 耶書亞 家 耶大雅 的子孫九百七十三人。
- 中文標準譯本 - 祭司有: 耶書亞家族的耶達亞子孫,九百七十三人;
- 現代標點和合本 - 祭司,耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名,
- 文理和合譯本 - 為祭司者、耶書亞家、耶大雅裔、九百七十三人、
- 文理委辦譯本 - 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。
- Nueva Versión Internacional - De los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Jesúa 973
- 현대인의 성경 - 제사장 중에서는 예수아 계통의 여다야 자손 973명,
- Новый Русский Перевод - Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;
- Восточный перевод - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей: потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973
- La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
- リビングバイブル - 帰還した祭司は次のとおり。 ヨシュアの家系のエダヤ氏族、九七三名。イメル氏族、一、〇五二名。パシュフル氏族、一、二四七名。ハリム氏族、一、〇一七名。
- Nova Versão Internacional - Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973;
- Hoffnung für alle - Aus den Sippen der Priester kehrten zurück: von der Sippe Jedaja 973 Männer mit ihren Familien, sie waren Nachkommen von Jeschua;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตได้แก่ วงศ์วานของเยดายาห์ (ทางครอบครัว ของเยชูอา) 973 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาปุโรหิต คือพงศ์พันธุ์เยดายาห์ จากตระกูลเยชูอา 973 คน
交叉引用
- 以斯拉記 3:9 - 耶書亞 及其子弟、 甲篾 及其諸子、 猶大 猶大或作荷大未雅 後裔、 利未 人 希拿達 後裔、及其子弟、如一人起、監督在天主殿工作之人、
- 歷代志上 24:7 - 掣籤而得者、首 耶何雅立 、次 耶大雅 、
- 歷代志上 24:8 - 三 哈琳 、四 梭琳 、
- 歷代志上 24:9 - 五 瑪基雅 、六 米雅民 、
- 歷代志上 24:10 - 七 哈歌斯 、八 亞比雅 、
- 歷代志上 24:11 - 九 耶書亞 、十 示干雅 、
- 歷代志上 24:12 - 十一 以利雅實 、十二 雅敬 、
- 歷代志上 24:13 - 十三 胡帕 、十四 耶示比押 、
- 歷代志上 24:14 - 十五 璧迦 、十六 音麥 、
- 歷代志上 24:15 - 十七 希悉 、十八哈 闢悉 、
- 歷代志上 24:16 - 十九 毘他希雅 、二十 以西結 、
- 歷代志上 24:17 - 二十一 雅斤 、二十二 迦末 、
- 歷代志上 24:18 - 二十三 第萊雅 、二十四 瑪西雅 、
- 歷代志上 9:10 - 祭司中有 耶達雅 、 耶何雅立 、 雅斤 、
- 尼希米記 7:39 - 祭司有 耶書亞 家 耶大雅 子孫、九百七十三人、