Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ฟัง​อยู่ พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​อื่นๆ ใน​ที่​นั้น​ดังนี้​ว่า “จง​ตาม​เขา​ไป​ให้​ทั่ว​เมือง​และ​สังหาร พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 当代译本 - 我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
  • 圣经新译本 - 我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
  • 现代标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本(拼音版) - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • New International Version - As I listened, he said to the others, “Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
  • New International Reader's Version - I heard him speak to the six men. He said, “Follow him through the city. Do not show any pity or concern.
  • English Standard Version - And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • New Living Translation - Then I heard the Lord say to the other men, “Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • The Message - I listened as he went on to address the executioners: “Follow him through the city and kill. Feel sorry for no one. Show no compassion. Kill old men and women, young men and women, mothers and children. But don’t lay a hand on anyone with the mark. Start at my Temple.” They started with the leaders in front of the Temple.
  • Christian Standard Bible - He spoke to the others in my hearing: “Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • New American Standard Bible - But to the others He said in my presence, “Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.
  • New King James Version - To the others He said in my hearing, “Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Amplified Bible - But to the others I heard Him say, “Follow him [the man with the scribe’s writing case] throughout the city and strike; do not let your eyes have pity and do not spare [anyone].
  • American Standard Version - And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • King James Version - And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • New English Translation - While I listened, he said to the others, “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • World English Bible - To the others he said in my hearing, “Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.
  • 新標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 當代譯本 - 我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
  • 聖經新譯本 - 我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
  • 呂振中譯本 - 我聽得到他對其餘的人說:『要跟着他走遍城裏,以行擊殺;你們的眼不可顧惜,你們不要可憐。
  • 現代標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 文理和合譯本 - 我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
  • 文理委辦譯本 - 又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
  • Nueva Versión Internacional - Pero oí que a los otros les dijo: «Síganlo. Recorran la ciudad y maten sin piedad ni compasión.
  • 현대인의 성경 - 내가 듣는 데서 그는 또 나머지 사람들에게 말씀하셨다. “너희는 그 뒤를 따라 성 안을 두루 다니면서 동정을 베풀거나 불쌍히 여기지 말고 마구 쳐서 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je l’entendis dire aux autres : Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
  • リビングバイブル - また、主がほかの男たちにこう言うのが聞こえました。「彼について行って、町中を巡り、額にしるしがついていない者を打て。惜しんだり、あわれんだりしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: “Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
  • Hoffnung für alle - Ich hörte, wie er zu den anderen Männern sagte: »Geht hinter ihm her durch die Stadt und schlagt zu! Zeigt kein Mitleid, verschont niemanden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe Chúa Hằng Hữu phán bảo những người khác: “Hãy đi theo sau nó khắp thành phố và giết những người không có dấu trên trán. Đừng tiếc thương; đừng thương hại!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ข้าพเจ้าฟังอยู่ ก็ได้ยินพระองค์ตรัสกับคนอื่นๆ ว่า “จงตามเขาไปทั่วกรุงและเข่นฆ่าทุกคน อย่าได้สงสารหรือเมตตาปรานีเลย
交叉引用
  • อิสยาห์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ประกาศ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ว่า “บ้าน​หลาย​หลัง​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​อย่าง​แน่นอน บ้าน​ที่​ทั้ง​ใหญ่​ทั้ง​สวย​กลับ​ไร้​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เอเสเคียล 8:18 - ฉะนั้น เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​ร้อง​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - บัดนี้ จง​ดู​เถิด เรา​นี่​แหละ เรา​เป็น​ผู้​นั้น และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอก​จาก​เรา เรา​ฆ่า และ​เรา​ทำ​ให้​มี​ชีวิต​อยู่ เรา​ทำ​ให้​บาดเจ็บ และ​เรา​รักษา​ให้​หาย และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - เรา​ชู​มือ​ของ​เรา​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ประกาศ​ว่า ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เมื่อ​เรา​ลับ​ดาบ​อัน​วาววับ​ของ​เรา และ​การ​พิพากษา​อยู่​ใน​มือ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​ศัตรู​ของ​เรา และ​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​ของ​เรา​อาบ​ชุ่ม​ด้วย​เลือด และ​ดาบ​ของ​เรา​จะ​กลืน​กิน​เนื้อ​หนัง พร้อม​กับ​เลือด​ของ​คน​ถูก​เชือด​และ​เชลย จาก​หัว​ของ​ศัตรู​ซึ่ง​มี​ผม​ยาว’
  • 1 ซามูเอล 9:15 - ใน​วัน​ก่อน​วัน​ที่​ซาอูล​จะ​มา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เผย​ให้​ซามูเอล​ทราบ​ว่า
  • อพยพ 32:27 - แล้ว​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘ชาย​ทุก​คน​จง​สะพาย​ดาบ ตระเวน​ให้​ทั่ว​ค่าย​ทุก​ประตู จง​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เจ้า มิตร​สหาย และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตัว​เอง’”
  • เอเสเคียล 24:14 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว สิ่ง​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น เรา​จะ​กระทำ​อย่าง​นั้น เรา​จะ​ไม่​ยั้ง​มือ​หรือ​ไว้​ชีวิต เจ้า​จะ​ถูก​กล่าว​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​และ​การ​กระทำ​ของ​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 9:10 - เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา แต่​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​ตาม​ที่​พวก​เขา​กระทำ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:40 - เอลียาห์​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​จับ​กุม​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล อย่า​ให้​ผู้​ใด​หนี​รอด​ไป​ได้​เลย” พวก​เขา​จึง​จับ​กุม​ตัว​ไว้ เอลียาห์​จึง​นำ​ตัว​คน​เหล่า​นั้น​ลง​มา​ที่​ลำธาร​คีโชน และ​สังหาร​เขา​ทุก​คน​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา แต่​เรา​จะ​ลง​โทษ​เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เห็น​เข้า จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​ประชุม​พร้อม​กับ​คว้า​หอก​ติด​มือ​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คน​นั้น​เข้า​ไป​ถึง​ห้อง​ชั้น​ใน​และ​แทง​ทั้ง​สอง​คน ทั้ง​ชาย​อิสราเอล​และ​หญิง​คน​นั้น​ถูก​แทง​ทะลุ​พุง ภัย​พิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ชาว​อิสราเอล​จึง​ยุติ​ลง
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา เรา​จะ​ลง​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สังหาร
  • อิสยาห์ 22:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​เผย​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​โดย​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​การ​ชดใช้​สำหรับ​บาป​นี้​อย่าง​แน่นอน​จนกว่า​เจ้า​จะ​ตาย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 5:11 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​เอง​จะ​โค่น​เจ้า​ลง เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ และ​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​ขยะ​แขยง​ทั้ง​ปวง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​ฟัง​อยู่ พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​อื่นๆ ใน​ที่​นั้น​ดังนี้​ว่า “จง​ตาม​เขา​ไป​ให้​ทั่ว​เมือง​และ​สังหาร พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我耳中听见耶和华对其余的人说:“要跟随他走遍全城去击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 当代译本 - 我听见祂对其余的人说:“你们要跟随他走遍全城,毫不留情地杀戮,
  • 圣经新译本 - 我又听见他对其余的人说:“你们要跟随他走遍那城,进行杀戮;你们的眼不要顾惜,你们也不要怜恤。
  • 现代标点和合本 - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • 和合本(拼音版) - 我耳中听见他对其余的人说:“要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
  • New International Version - As I listened, he said to the others, “Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.
  • New International Reader's Version - I heard him speak to the six men. He said, “Follow him through the city. Do not show any pity or concern.
  • English Standard Version - And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • New Living Translation - Then I heard the Lord say to the other men, “Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • The Message - I listened as he went on to address the executioners: “Follow him through the city and kill. Feel sorry for no one. Show no compassion. Kill old men and women, young men and women, mothers and children. But don’t lay a hand on anyone with the mark. Start at my Temple.” They started with the leaders in front of the Temple.
  • Christian Standard Bible - He spoke to the others in my hearing: “Pass through the city after him and start killing; do not show pity or spare them!
  • New American Standard Bible - But to the others He said in my presence, “Go through the city after him and strike; do not let your eye have pity and do not spare.
  • New King James Version - To the others He said in my hearing, “Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.
  • Amplified Bible - But to the others I heard Him say, “Follow him [the man with the scribe’s writing case] throughout the city and strike; do not let your eyes have pity and do not spare [anyone].
  • American Standard Version - And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • King James Version - And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • New English Translation - While I listened, he said to the others, “Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • World English Bible - To the others he said in my hearing, “Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.
  • 新標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我耳中聽見耶和華對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城去擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 當代譯本 - 我聽見祂對其餘的人說:「你們要跟隨他走遍全城,毫不留情地殺戮,
  • 聖經新譯本 - 我又聽見他對其餘的人說:“你們要跟隨他走遍那城,進行殺戮;你們的眼不要顧惜,你們也不要憐恤。
  • 呂振中譯本 - 我聽得到他對其餘的人說:『要跟着他走遍城裏,以行擊殺;你們的眼不可顧惜,你們不要可憐。
  • 現代標點和合本 - 我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。
  • 文理和合譯本 - 我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、
  • 文理委辦譯本 - 又聞主告五人曰、爾曹踵枲衣者之後、遍邑殺戮、勿加矜憫、殲滅務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、
  • Nueva Versión Internacional - Pero oí que a los otros les dijo: «Síganlo. Recorran la ciudad y maten sin piedad ni compasión.
  • 현대인의 성경 - 내가 듣는 데서 그는 또 나머지 사람들에게 말씀하셨다. “너희는 그 뒤를 따라 성 안을 두루 다니면서 동정을 베풀거나 불쌍히 여기지 말고 마구 쳐서 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я слышал, как Он сказал другим: – Ступайте через город вслед за ним и убивайте без жалости и сострадания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je l’entendis dire aux autres : Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
  • リビングバイブル - また、主がほかの男たちにこう言うのが聞こえました。「彼について行って、町中を巡り、額にしるしがついていない者を打て。惜しんだり、あわれんだりしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: “Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
  • Hoffnung für alle - Ich hörte, wie er zu den anderen Männern sagte: »Geht hinter ihm her durch die Stadt und schlagt zu! Zeigt kein Mitleid, verschont niemanden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe Chúa Hằng Hữu phán bảo những người khác: “Hãy đi theo sau nó khắp thành phố và giết những người không có dấu trên trán. Đừng tiếc thương; đừng thương hại!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ข้าพเจ้าฟังอยู่ ก็ได้ยินพระองค์ตรัสกับคนอื่นๆ ว่า “จงตามเขาไปทั่วกรุงและเข่นฆ่าทุกคน อย่าได้สงสารหรือเมตตาปรานีเลย
  • อิสยาห์ 5:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​ประกาศ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ว่า “บ้าน​หลาย​หลัง​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​อย่าง​แน่นอน บ้าน​ที่​ทั้ง​ใหญ่​ทั้ง​สวย​กลับ​ไร้​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เอเสเคียล 8:18 - ฉะนั้น เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​ร้อง​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - บัดนี้ จง​ดู​เถิด เรา​นี่​แหละ เรา​เป็น​ผู้​นั้น และ​ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอก​จาก​เรา เรา​ฆ่า และ​เรา​ทำ​ให้​มี​ชีวิต​อยู่ เรา​ทำ​ให้​บาดเจ็บ และ​เรา​รักษา​ให้​หาย และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​เรา​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - เรา​ชู​มือ​ของ​เรา​ขึ้น​สู่​สวรรค์ และ​ประกาศ​ว่า ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เมื่อ​เรา​ลับ​ดาบ​อัน​วาววับ​ของ​เรา และ​การ​พิพากษา​อยู่​ใน​มือ​ของ​เรา เรา​จะ​ลงโทษ​พวก​ศัตรู​ของ​เรา และ​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูก​ธนู​ของ​เรา​อาบ​ชุ่ม​ด้วย​เลือด และ​ดาบ​ของ​เรา​จะ​กลืน​กิน​เนื้อ​หนัง พร้อม​กับ​เลือด​ของ​คน​ถูก​เชือด​และ​เชลย จาก​หัว​ของ​ศัตรู​ซึ่ง​มี​ผม​ยาว’
  • 1 ซามูเอล 9:15 - ใน​วัน​ก่อน​วัน​ที่​ซาอูล​จะ​มา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เผย​ให้​ซามูเอล​ทราบ​ว่า
  • อพยพ 32:27 - แล้ว​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘ชาย​ทุก​คน​จง​สะพาย​ดาบ ตระเวน​ให้​ทั่ว​ค่าย​ทุก​ประตู จง​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เจ้า มิตร​สหาย และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตัว​เอง’”
  • เอเสเคียล 24:14 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว สิ่ง​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น เรา​จะ​กระทำ​อย่าง​นั้น เรา​จะ​ไม่​ยั้ง​มือ​หรือ​ไว้​ชีวิต เจ้า​จะ​ถูก​กล่าว​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​และ​การ​กระทำ​ของ​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 9:10 - เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา แต่​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​ตาม​ที่​พวก​เขา​กระทำ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:40 - เอลียาห์​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “จง​จับ​กุม​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล อย่า​ให้​ผู้​ใด​หนี​รอด​ไป​ได้​เลย” พวก​เขา​จึง​จับ​กุม​ตัว​ไว้ เอลียาห์​จึง​นำ​ตัว​คน​เหล่า​นั้น​ลง​มา​ที่​ลำธาร​คีโชน และ​สังหาร​เขา​ทุก​คน​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา แต่​เรา​จะ​ลง​โทษ​เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​บุตร​เอเลอาซาร์​ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​เห็น​เข้า จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​ประชุม​พร้อม​กับ​คว้า​หอก​ติด​มือ​ไป​ด้วย
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คน​นั้น​เข้า​ไป​ถึง​ห้อง​ชั้น​ใน​และ​แทง​ทั้ง​สอง​คน ทั้ง​ชาย​อิสราเอล​และ​หญิง​คน​นั้น​ถูก​แทง​ทะลุ​พุง ภัย​พิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ชาว​อิสราเอล​จึง​ยุติ​ลง
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา เรา​จะ​ลง​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สังหาร
  • อิสยาห์ 22:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ได้​เผย​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​โดย​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​การ​ชดใช้​สำหรับ​บาป​นี้​อย่าง​แน่นอน​จนกว่า​เจ้า​จะ​ตาย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 5:11 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​เอง​จะ​โค่น​เจ้า​ลง เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ และ​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​ขยะ​แขยง​ทั้ง​ปวง
圣经
资源
计划
奉献