逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสแก่ดินแดนอิสราเอลดังนี้ว่า “ ‘จุดจบ! จุดจบ มาเหนือสี่มุมของแผ่นดินแล้ว
- 新标点和合本 - “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境!
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
- 和合本2010(神版-简体) - “你,人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局,结局临到了地的四境!
- 当代译本 - “人子啊,主耶和华对以色列这样说,‘结局到了,以色列全境的结局到了!
- 圣经新译本 - “人子啊!主耶和华对以色列地这样说: ‘终局到了!终局临到这地的四境了!
- 现代标点和合本 - “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了!结局到了地的四境。
- 和合本(拼音版) - “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境。
- New International Version - “Son of man, this is what the Sovereign Lord says to the land of Israel: “ ‘The end! The end has come upon the four corners of the land!
- New International Reader's Version - “Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel, ‘The end has come! It has come on the four corners of the land.
- English Standard Version - “And you, O son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.
- New Living Translation - “Son of man, this is what the Sovereign Lord says to Israel: “The end is here! Wherever you look— east, west, north, or south— your land is finished.
- Christian Standard Bible - “Son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the earth.
- New American Standard Bible - “And you, son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘An end! The end is coming on the four corners of the land.
- New King James Version - “And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: ‘An end! The end has come upon the four corners of the land.
- Amplified Bible - “Also, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel, ‘An end! The end is coming on the four corners of the land.
- American Standard Version - And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.
- King James Version - Also, thou son of man, thus saith the Lord God unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
- New English Translation - “You, son of man – this is what the sovereign Lord says to the land of Israel: An end! The end is coming on the four corners of the land!
- World English Bible - “You, son of man, the Lord Yahweh says to the land of Israel, ‘An end! The end has come on the four corners of the land.
- 新標點和合本 - 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了,結局到了地的四境!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你,人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局,結局臨到了地的四境!
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你,人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局,結局臨到了地的四境!
- 當代譯本 - 「人子啊,主耶和華對以色列這樣說,『結局到了,以色列全境的結局到了!
- 聖經新譯本 - “人子啊!主耶和華對以色列地這樣說: ‘終局到了!終局臨到這地的四境了!
- 呂振中譯本 - 『人子啊,主永恆主對 以色列 地這麼說:結局哦!結局臨到這地的四境了!
- 現代標點和合本 - 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。
- 文理和合譯本 - 爾人子歟、主耶和華對以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、
- 文理委辦譯本 - 人子、我耶和華指以色列地而言、斯土四境、末期已屆、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾人子、主天主指 指或作論 以色列 地如是云、末期已至、斯地四境之末期已臨、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, así dice el Señor omnipotente al pueblo de Israel: ¡Te llegó la hora! Ha llegado el fin para todo el país.
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 나 주 여호와가 이스 라엘 땅에 대하여 말한다. ‘이제 이 땅 사방에 종말이 오고 말았다!
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, так говорит Владыка Господь земле Израиля: Конец! Конец пришел на четыре края земли.
- Восточный перевод - – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исраильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исраильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исроильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли!
- La Bible du Semeur 2015 - O toi, fils d’homme, ╵voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel, au pays d’Israël : ╵La fin est arrivée ! Aux quatre extrémités ╵du pays, c’est la fin !
- リビングバイブル - 「イスラエルに告げよ。あなたの見るところはみな、東も西も、南も北も、もう終わりだ。この国はもう終わりが来た。
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, assim diz o Soberano, o Senhor, à nação de Israel: Chegou o fim! O fim chegou aos quatro cantos da terra de Israel.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, höre, was ich, der Herr, zum Land Israel sage: Das Ende kommt, es kommt für das ganze Land!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán về đất Ít-ra-ên: Sự tận cùng đã đến! Bất cứ nơi nào ngươi thấy— đông, tây, bắc, hay nam— đất nước ngươi đã chấm dứt
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “และตัวเจ้าเอง บุตรมนุษย์เอ๋ย พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวกับแผ่นดินอิสราเอลว่า วันสิ้นสุดลง การสิ้นสุดได้มายัง 4 มุมของแผ่นดินโลกแล้ว
交叉引用
- เอเสเคียล 40:2 - ในนิมิตของพระเจ้านั้นพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามายังดินแดนอิสราเอล และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนภูเขาที่สูงมาก ทางด้านทิศใต้ของภูเขานั้นมีอาคารบ้านเรือนซึ่งดูเหมือนเป็นเมืองหนึ่ง
- 2พงศาวดาร 34:7 - พระองค์ทรงรื้อทำลายแท่นบูชา เสาเจ้าแม่อาเชราห์ บดขยี้รูปเคารพเป็นผุยผง ทุบแท่นเผาเครื่องหอมทั่วแดนอิสราเอล แล้วเสด็จกลับมายังกรุงเยรูซาเล็ม
- มัทธิว 24:13 - แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้รับการช่วยให้รอด
- มัทธิว 24:14 - และข่าวประเสริฐเรื่องอาณาจักรของพระเจ้านี้จะถูกประกาศไปทั่วโลกเป็นพยานแก่มวลประชาชาติแล้วยุคนี้จะสิ้นสุด
- ปฐมกาล 6:13 - พระเจ้าจึงตรัสกับโนอาห์ว่า “เรากำลังจะนำจุดจบมาถึงคนทั้งปวง เพราะสิ่งมีชีวิตทั้งปวงทำให้โลกเต็มไปด้วยความโหดร้ายทารุณ เราจะทำลายสิ่งเหล่านี้และโลกอย่างแน่นอน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:20 - พระองค์ตรัสว่า “เราจะซ่อนหน้าจากพวกเขา และดูว่าบั้นปลายของเขาจะเป็นเช่นใด เพราะเขาเป็นคนรุ่นที่นอกลู่นอกรอย ลูกหลานผู้ไม่ซื่อสัตย์
- เพลงคร่ำครวญ 1:9 - ความโสโครกฝังแน่นในอาภรณ์ของเธอ เธอไม่ใส่ใจอนาคตของเธอ ความล่มจมของเธอน่าใจหาย ไม่มีใครปลอบโยนเธอ “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดทอดพระเนตรความทุกข์ลำเค็ญของข้าพระองค์ เพราะศัตรูชนะเสียแล้ว”
- เอเสเคียล 12:22 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย ภาษิตในอิสราเอลที่ว่า ‘วันคืนผ่านไป ไม่เห็นมีสักนิมิตที่เป็นจริง’ นั้นเจ้าหมายความว่าอะไร?
- มัทธิว 24:6 - ท่านจะได้ยินข่าวสงครามและข่าวลือเรื่องสงคราม จงระวัง อย่าตื่นตกใจ สิ่งเหล่านั้นต้องเกิดขึ้นแต่ยังไม่ถึงจุดจบ
- เอเสเคียล 21:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังเยรูซาเล็ม และกล่าวตำหนิสถานนมัสการ จงพยากรณ์แก่ดินแดนอิสราเอล
- เยเรมีย์ 51:13 - เจ้าผู้อาศัยริมห้วงน้ำทั้งหลาย และมีทรัพย์สมบัติมั่งคั่ง ถึงจุดจบของเจ้าแล้ว ถึงเวลาแล้วที่เจ้าจะถูกตัดขาด
- เยเรมีย์ 5:31 - คือบรรดาผู้เผยพระวจนะพยากรณ์เท็จ เหล่าปุโรหิตปกครองโดยสิทธิอำนาจของตนเอง และประชากรของเราก็รักวิถีแบบนี้ แต่พวกเจ้าจะทำอย่างไรในบั้นปลาย?
- เอเสเคียล 7:5 - “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า “ ‘ภัยพิบัติ! ภัยพิบัติอย่างที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน ! มันจะมาถึง!
- เอเสเคียล 7:6 - จุดจบมาถึงแล้ว! จุดจบมาถึงแล้ว! มันก่อตัวขึ้นมาเล่นงานเจ้า มันมาถึงแล้ว!
- เอเสเคียล 11:13 - ขณะที่ข้าพเจ้าเผยพระวจนะอยู่ เปลาทียาห์บุตรเบไนยาห์ก็สิ้นชีวิตไป ข้าพเจ้าจึงซบหน้าลงและร้องเสียงดังว่า “โอ ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต! พระองค์จะทรงทำลายล้างชนอิสราเอลที่เหลืออยู่นี้เสียสิ้นเลยหรือ?”
- เพลงคร่ำครวญ 4:18 - ผู้คนสะกดรอยตามเราทุกฝีก้าว จนเราเดินไปตามถนนของเราไม่ได้ จุดจบของเราใกล้เข้ามา วันเวลาของเราใกล้จะครบกำหนด เพราะจุดจบของเรามาถึงแล้ว
- เอเสเคียล 7:3 - วาระสุดท้ายมาถึงเจ้าแล้ว เราจะระบายความโกรธลงเหนือเจ้า เราจะพิพากษาเจ้าตามความประพฤติของเจ้าและจะตอบแทนการกระทำอันน่าชิงชังทั้งสิ้นของเจ้า
- 1เปโตร 4:7 - อวสานของสิ่งทั้งปวงใกล้จะมาถึงแล้ว เพราะฉะนั้นจงมีสติสัมปชัญญะและรู้จักบังคับตนเพื่อท่านจะสามารถอธิษฐานได้
- อาโมส 8:2 - พระองค์ตรัสถามว่า “อาโมส เจ้าเห็นอะไร?” ข้าพเจ้าทูลว่า “ผลไม้สุกงอมกระจาดหนึ่งพระเจ้าข้า” แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “วันเวลาสุกงอมแล้วสำหรับอิสราเอลประชากรของเรา เราจะไม่ละเว้นพวกเขาอีกต่อไป”
- อาโมส 8:10 - เราจะเปลี่ยนเทศกาลทางศาสนาของเจ้าให้เป็นการไว้ทุกข์ และการร้องเพลงทั้งปวงของเจ้าให้เป็นการร่ำไห้ เราจะทำให้พวกเจ้าทุกคนสวมเสื้อผ้ากระสอบ และโกนผม เราจะทำให้ช่วงเวลานั้นเป็นเหมือนช่วงไว้ทุกข์ให้ลูกโทน และให้วาระสุดท้ายเป็นดั่งวันอันขมขื่น”