Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:7 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 新标点和合本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本 - 被杀的人必横尸你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • New International Version - Your people will fall slain among you, and you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version - Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
  • English Standard Version - And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation - The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the Lord.
  • Christian Standard Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • New American Standard Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • New King James Version - The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Amplified Bible - The slain will fall among you, then you shall know [without any doubt] that I am the Lord.
  • American Standard Version - And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
  • King James Version - And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
  • New English Translation - The slain will fall among you and then you will know that I am the Lord.
  • World English Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本 - 被殺的人必橫屍你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 被刺死的人必倒斃在你們中間;你們就知道我乃是永恆主。
  • 現代標點和合本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爰殺庶民、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被殺者、將偃仆爾中、爾則知我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - Su propia gente caerá muerta, y así sabrán ustedes que yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 너희 백성들이 곳곳에서 죽음을 당할 것이니 너희가 나를 여호와인 줄 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Господь.
  • Восточный перевод - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au milieu de vous, des blessés tomberont, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Das ganze Land wird mit Leichen übersät sein, die Überlebenden aber werden erkennen, dass ich der Herr bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân ngươi sẽ bị sát hại giữa ngươi, và ngươi sẽ biết rằng chỉ mình Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนของเจ้าจะถูกสังหารล้มตายลงท่ามกลางพวกเจ้าและเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ถูก​สังหาร​จะ​ล้ม​ตาย​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า แล้ว​พวก​เจ้า​จึง​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 以西结书 11:12 - 你们就知道我是耶和华。这是因为你们没有遵行我的律例,也没有遵守我的典章,却效法你们周围列国的习俗去行。’”
  • 以西结书 20:38 - 我必从你们中间除净那些背叛和得罪我的人,我虽把他们从寄居之地领出来,可是他们不得进入以色列地;这样,你们就知道我是耶和华。
  • 耶利米书 14:18 - 如果我出到田间, 就看见那些被刀剑所杀的人; 如果我走进城里, 就看见因饥荒而来的各种疾病。 连先知和祭司 也流亡到他们素不认识的地方。’”
  • 以西结书 24:24 - 以西结必成为你们的一个兆头;凡他所行的,将来你们也要照样行。这事来到,你们就知道我是主耶和华。’
  • 以西结书 13:14 - 我要拆毁你们用灰泥粉刷的墙。使它倾倒在地,以致根基露出来;墙必倒塌,你们必在其中灭亡;你们就知道我是耶和华。
  • 耶利米哀歌 4:9 - 那些死于刀下的比饿死的还好; 饿死的因缺乏田间的出产,就日渐消瘦而死亡。
  • 以西结书 20:44 - 以色列家啊!为了我名的缘故,我没有照着你们的恶行和败坏的行为待你们,这样,你们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。’”
  • 以西结书 9:7 - 他又对他们说:“你们要玷污这殿,使这些院子充满被杀的人;你们出去吧!”于是他们出去,在城中进行杀戮。
  • 出埃及记 14:4 - 我要使法老的心刚硬,他就必追赶他们;这样,我就可以在法老身上和他的全军身上得到荣耀,埃及人就必知道我是耶和华。”于是以色列人就这样行了。
  • 以西结书 13:21 - 我必扯下你们的头巾,救我的子民脱离你们的手,使他们不再被你们的手猎取;你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 6:13 - 他们被杀的人倒在他们偶像的中间,在他们祭坛的周围,就是在各高冈各山顶上,在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 耶利米书 18:21 - 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒, 把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”); 愿他们的妻子丧夫失子; 愿他们的男人被杀死, 他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
  • 诗篇 83:17 - 愿他们永远受辱惊惶, 愿他们抱愧灭亡。
  • 诗篇 83:18 - 使他们知道只有你的名是耶和华, 唯有你是掌管全地的至高者。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
  • 但以理书 4:35 - 地上所有的居民,在他来说都是虚无; 在天上的万军中,他凭自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是这样; 没有人能拦住他的手, 或问他说:‘你作什么?’
  • 但以理书 4:36 - “那时,我的理智恢复过来后,为着我国的光荣,我的威严和光辉也都恢复过来了。我的谋臣和官员仍来求见我,我的王权重新坚立,我的权势越发增加。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
  • 以西结书 26:6 - 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
  • 出埃及记 7:5 - 我向埃及伸手,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就必知道我是耶和华。”
  • 以西结书 35:15 - 你怎样因以色列家的产业荒凉而欢乐,我也必照样待你。西珥山啊!你和以东全地都必荒凉。他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 13:9 - 我的手必攻击那些看见虚假异象、以占卜骗人的先知,他们必不得列在我子民的会中,不得被记录在以色列家的名册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 但以理书 6:26 - 现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的 神面前战兢恐惧。 “他是永活的 神, 他永远长存; 他的国度永不灭亡, 他的统治直到永远。
  • 但以理书 6:27 - 他搭救人,拯救人; 他在天上地下施行神迹奇事; 他搭救了但以理脱离狮子的爪。”
  • 耶利米书 25:33 - 到那日,从地的这边到地的那边,都必有被耶和华刺死的人;必没有人为他们悲哀,没有人收殓他们、埋葬他们;他们都必在地面上成为粪肥。
  • 以西结书 24:27 - 那时,你要向逃脱的人开口说话,不再作哑巴。你必成为他们的一个兆头。他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 7:4 - 我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你, 我却要按着你的行为,照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道我是耶和华。’
  • 出埃及记 14:18 - 我在法老身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 38:23 - 我必显为大、显为圣,在列国的人眼前显现自己。这样,他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 20:42 - 我领你们进入以色列地,就是进入我曾经举手起誓要赐给你们祖先的地以后,你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 25:17 - 我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 14:8 - 我必向那人变脸,使他成为别人的鉴戒和讥笑的对象;我要把他从我子民中剪除;你们就知道我是耶和华。
  • 列王纪下 19:19 - 现在,耶和华我们的 神啊,求你从他的手中把我们拯救出来,地上万国就可以知道只有你耶和华才是 神。”
  • 以西结书 11:10 - 你们必倒在刀下,我必审判你们,直到以色列的边境;你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 30:26 - 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 7:9 - 我的眼必不顾惜,我也不怜恤。我却要按着你的行为, 照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道击打你们的是我耶和华。
  • 以西结书 15:7 - 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 13:23 - 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。’”
  • 耶利米哀歌 2:20 - “耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢? 难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗? 难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”
  • 耶利米哀歌 2:21 - 少年人和老年人都在街上倒卧在地死了; 我的年轻男女都倒毙于刀下; 在你忿怒的日子,你杀了他们,你屠杀了他们,毫不怜惜。
  • 以西结书 23:49 - 人要把你们行淫的报应归在你们身上;你们要担当你们拜偶像的罪;你们就知道我是主耶和华。”
  • 以西结书 12:15 - 我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 新标点和合本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本 - 被杀的人必横尸你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
  • New International Version - Your people will fall slain among you, and you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version - Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
  • English Standard Version - And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation - The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the Lord.
  • Christian Standard Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • New American Standard Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • New King James Version - The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Amplified Bible - The slain will fall among you, then you shall know [without any doubt] that I am the Lord.
  • American Standard Version - And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
  • King James Version - And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
  • New English Translation - The slain will fall among you and then you will know that I am the Lord.
  • World English Bible - The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本 - 被殺的人必橫屍你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 被刺死的人必倒斃在你們中間;你們就知道我乃是永恆主。
  • 現代標點和合本 - 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爰殺庶民、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被殺者、將偃仆爾中、爾則知我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - Su propia gente caerá muerta, y así sabrán ustedes que yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 너희 백성들이 곳곳에서 죽음을 당할 것이니 너희가 나를 여호와인 줄 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Господь.
  • Восточный перевод - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Среди вас будут падать убитые, и вы узнаете, что Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au milieu de vous, des blessés tomberont, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Das ganze Land wird mit Leichen übersät sein, die Überlebenden aber werden erkennen, dass ich der Herr bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân ngươi sẽ bị sát hại giữa ngươi, và ngươi sẽ biết rằng chỉ mình Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนของเจ้าจะถูกสังหารล้มตายลงท่ามกลางพวกเจ้าและเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ถูก​สังหาร​จะ​ล้ม​ตาย​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า แล้ว​พวก​เจ้า​จึง​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 以西结书 11:12 - 你们就知道我是耶和华。这是因为你们没有遵行我的律例,也没有遵守我的典章,却效法你们周围列国的习俗去行。’”
  • 以西结书 20:38 - 我必从你们中间除净那些背叛和得罪我的人,我虽把他们从寄居之地领出来,可是他们不得进入以色列地;这样,你们就知道我是耶和华。
  • 耶利米书 14:18 - 如果我出到田间, 就看见那些被刀剑所杀的人; 如果我走进城里, 就看见因饥荒而来的各种疾病。 连先知和祭司 也流亡到他们素不认识的地方。’”
  • 以西结书 24:24 - 以西结必成为你们的一个兆头;凡他所行的,将来你们也要照样行。这事来到,你们就知道我是主耶和华。’
  • 以西结书 13:14 - 我要拆毁你们用灰泥粉刷的墙。使它倾倒在地,以致根基露出来;墙必倒塌,你们必在其中灭亡;你们就知道我是耶和华。
  • 耶利米哀歌 4:9 - 那些死于刀下的比饿死的还好; 饿死的因缺乏田间的出产,就日渐消瘦而死亡。
  • 以西结书 20:44 - 以色列家啊!为了我名的缘故,我没有照着你们的恶行和败坏的行为待你们,这样,你们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。’”
  • 以西结书 9:7 - 他又对他们说:“你们要玷污这殿,使这些院子充满被杀的人;你们出去吧!”于是他们出去,在城中进行杀戮。
  • 出埃及记 14:4 - 我要使法老的心刚硬,他就必追赶他们;这样,我就可以在法老身上和他的全军身上得到荣耀,埃及人就必知道我是耶和华。”于是以色列人就这样行了。
  • 以西结书 13:21 - 我必扯下你们的头巾,救我的子民脱离你们的手,使他们不再被你们的手猎取;你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 6:13 - 他们被杀的人倒在他们偶像的中间,在他们祭坛的周围,就是在各高冈各山顶上,在每一棵翠绿的树下和茂盛的橡树下,就是他们献馨香的祭给一切偶像的地方。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 耶利米书 18:21 - 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒, 把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”); 愿他们的妻子丧夫失子; 愿他们的男人被杀死, 他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
  • 诗篇 83:17 - 愿他们永远受辱惊惶, 愿他们抱愧灭亡。
  • 诗篇 83:18 - 使他们知道只有你的名是耶和华, 唯有你是掌管全地的至高者。
  • 以西结书 28:23 - 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
  • 但以理书 4:35 - 地上所有的居民,在他来说都是虚无; 在天上的万军中,他凭自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是这样; 没有人能拦住他的手, 或问他说:‘你作什么?’
  • 但以理书 4:36 - “那时,我的理智恢复过来后,为着我国的光荣,我的威严和光辉也都恢复过来了。我的谋臣和官员仍来求见我,我的王权重新坚立,我的权势越发增加。
  • 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
  • 以西结书 26:6 - 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
  • 出埃及记 7:5 - 我向埃及伸手,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就必知道我是耶和华。”
  • 以西结书 35:15 - 你怎样因以色列家的产业荒凉而欢乐,我也必照样待你。西珥山啊!你和以东全地都必荒凉。他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 13:9 - 我的手必攻击那些看见虚假异象、以占卜骗人的先知,他们必不得列在我子民的会中,不得被记录在以色列家的名册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
  • 但以理书 6:26 - 现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的 神面前战兢恐惧。 “他是永活的 神, 他永远长存; 他的国度永不灭亡, 他的统治直到永远。
  • 但以理书 6:27 - 他搭救人,拯救人; 他在天上地下施行神迹奇事; 他搭救了但以理脱离狮子的爪。”
  • 耶利米书 25:33 - 到那日,从地的这边到地的那边,都必有被耶和华刺死的人;必没有人为他们悲哀,没有人收殓他们、埋葬他们;他们都必在地面上成为粪肥。
  • 以西结书 24:27 - 那时,你要向逃脱的人开口说话,不再作哑巴。你必成为他们的一个兆头。他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 7:4 - 我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你, 我却要按着你的行为,照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道我是耶和华。’
  • 出埃及记 14:18 - 我在法老身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 38:23 - 我必显为大、显为圣,在列国的人眼前显现自己。这样,他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 20:42 - 我领你们进入以色列地,就是进入我曾经举手起誓要赐给你们祖先的地以后,你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 25:17 - 我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 以西结书 14:8 - 我必向那人变脸,使他成为别人的鉴戒和讥笑的对象;我要把他从我子民中剪除;你们就知道我是耶和华。
  • 列王纪下 19:19 - 现在,耶和华我们的 神啊,求你从他的手中把我们拯救出来,地上万国就可以知道只有你耶和华才是 神。”
  • 以西结书 11:10 - 你们必倒在刀下,我必审判你们,直到以色列的边境;你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 30:26 - 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’”
  • 以西结书 7:9 - 我的眼必不顾惜,我也不怜恤。我却要按着你的行为, 照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道击打你们的是我耶和华。
  • 以西结书 15:7 - 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 以西结书 13:23 - 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。’”
  • 耶利米哀歌 2:20 - “耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢? 难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗? 难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”
  • 耶利米哀歌 2:21 - 少年人和老年人都在街上倒卧在地死了; 我的年轻男女都倒毙于刀下; 在你忿怒的日子,你杀了他们,你屠杀了他们,毫不怜惜。
  • 以西结书 23:49 - 人要把你们行淫的报应归在你们身上;你们要担当你们拜偶像的罪;你们就知道我是主耶和华。”
  • 以西结书 12:15 - 我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
圣经
资源
计划
奉献