Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel : puisque vous avez rendu mon sanctuaire impur par toutes vos idoles répugnantes et abominables, je passerai le rasoir sur vous, sans un regard de pitié, et j’agirai sans ménagement.
  • 新标点和合本 - 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 当代译本 - 主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。
  • 圣经新译本 - “我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。
  • 现代标点和合本 - “主耶和华说:我指着我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • New International Version - Therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you.
  • New International Reader's Version - You have made my temple ‘unclean.’ You have set up statues of all your evil gods. You have done other things I hate. So I will cut you off just like Ezekiel cut off his hair. I will not spare you or feel sorry for you. And that is just as sure as I am alive,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - Therefore, as I live, declares the Lord God, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will withdraw. My eye will not spare, and I will have no pity.
  • New Living Translation - “As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will cut you off completely. I will show you no pity at all because you have defiled my Temple with your vile images and detestable sins.
  • The Message - “Therefore, as sure as I am the living God—Decree of God, the Master—because you’ve polluted my Sanctuary with your obscenities and disgusting no-god idols, I’m pulling out. Not an ounce of pity will I show you. A third of your people will die of either disease or hunger inside the city, a third will be killed outside the city, and a third will be thrown to the winds and chased by killers.
  • Christian Standard Bible - “Therefore, as I live” — this is the declaration of the Lord God — “I will withdraw and show you no pity, because you have defiled my sanctuary with all your abhorrent acts and detestable practices. Yes, I will not spare you.
  • New American Standard Bible - Therefore as I live,’ declares the Lord God, ‘Because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, I definitely will also withdraw and My eye will have no pity, and I also will not spare.
  • New King James Version - ‘Therefore, as I live,’ says the Lord God, ‘surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will also diminish you; My eye will not spare, nor will I have any pity.
  • Amplified Bible - So, as I live,’ says the Lord God, ‘surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also diminish you and withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare [you].
  • American Standard Version - Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
  • King James Version - Wherefore, as I live, saith the Lord God; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
  • New English Translation - “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare you.
  • World English Bible - Therefore as I live,’ says the Lord Yahweh, ‘surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore I will also diminish you. My eye won’t spare, and I will have no pity.
  • 新標點和合本 - 主耶和華說:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 當代譯本 - 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。
  • 聖經新譯本 - “我指著我的永生起誓(這是主耶和華的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厭的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你。
  • 呂振中譯本 - 故此主永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,你既用你一切可憎之像和你一切可厭惡的事來污瀆我的聖所,我就一定要將 你 剪除 ;我眼必不顧惜 你 ,我必不可憐 你 。
  • 現代標點和合本 - 「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我指己生而誓、因爾以可憎之事、可惡之物、玷我聖所、我必轉目、不復顧惜、不加矜憫、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華又曰、我指己而誓、因爾以可惡之物玷我聖所、故我必使人民減少、不加矜憫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、我指己永生而誓、因爾以諸可憎之事、及諸可惡之物、玷污我之聖所、故我必使爾衰微、 我必使爾衰微或作我不復加護於爾 我目不顧惜、我不加矜憫、
  • Nueva Versión Internacional - »Por esta razón yo, el Señor omnipotente, juro por mí mismo: Como ustedes han profanado mi santuario con sus ídolos repugnantes y con prácticas detestables, yo los destruiré sin misericordia y sin piedad.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 살아 있는 나 주 여호와가 분명히 말하지만 네가 모든 우상과 더러운 행위로 내 성소를 더럽혔으니 나도 너를 아끼지 않고 너를 불쌍히 여기지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Господь, – так как ты осквернил Мое святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не гляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • リビングバイブル - あなたに約束する。偶像や忌まわしいいけにえによってわたしの聖所を汚したからには、あなたを惜しんだり、あわれんだりしない。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano, o Senhor, que, por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei a minha bênção. Não olharei com piedade para você e não a pouparei.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, schwöre, so wahr ich lebe: Weil ihr meinen heiligen Tempel mit all euren widerlichen Götzen und abscheulichen Taten entweiht habt, werde ich Jerusalem kahl scheren. Keine Träne werde ich um euch vergießen, kein Mitleid mit euch haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật như Ta hằng sống, Chúa Hằng Hữu Chí Cao quả quyết, Ta sẽ tận diệt ngươi. Ta sẽ không tỏ chút lòng thương tiếc vì ngươi đã làm nhơ bẩn Đền Thờ Ta bằng những ảnh tượng ghê tởm và tội lỗi gớm ghiếc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงประกาศดังนี้ว่า เราดำรงชีวิตอยู่แน่ฉันใด เนื่องจากเจ้าทำให้สถานนมัสการของเราเป็นมลทินด้วยรูปเคารพอันชั่วช้าสามานย์และพิธีกรรมอันน่าชิงชังทั้งสิ้นของเจ้า เราเองจะเลิกโปรดปรานเจ้า เราจะไม่เหลียวแลเจ้าด้วยความสงสารหรือไว้ชีวิตเจ้าฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​เอง​จะ​โค่น​เจ้า​ลง เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ และ​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​ขยะ​แขยง​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • Ezéchiel 23:28 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais t’abandonner à ceux que tu détestes, ceux que tu as pris en dégoût.
  • Deutéronome 29:20 - Il le séparerait de toutes les tribus d’Israël pour le livrer au malheur, en lui infligeant toutes les malédictions que comporte l’alliance et qui sont mentionnées dans ce livre de la Loi.
  • Zacharie 11:6 - Désormais, moi aussi, je n’aurai plus pitié des habitants de ce pays, l’Eternel le déclare. Je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et entre les mains de leur roi. Ils saccageront le pays et je ne délivrerai personne de leur oppression.
  • Romains 11:12 - Et si leur faute a fait la richesse du monde, et leur déchéance la richesse des non-Juifs, quelle richesse plus grande encore n’y aura-t-il pas dans leur complet rétablissement ?
  • Romains 11:21 - Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus .
  • Jérémie 10:24 - Châtie-nous, Eternel, mais avec équité et non avec colère, pour ne pas nous détruire ╵totalement.
  • Jérémie 44:4 - Pourtant, sans me lasser, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes pour vous dire : « Ne commettez donc pas ces actes abominables qui me sont en horreur. »
  • Psaumes 95:11 - C’est pourquoi, dans ma colère, ╵j’ai fait ce serment : ils n’entreront pas dans le lieu de repos ╵que j’avais prévu pour eux.
  • 2 Rois 23:12 - Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements d’Ahaz et que les rois de Juda avaient érigés, ainsi que ceux que Manassé avait bâtis dans les deux parvis du temple de l’Eternel. Après les avoir mis en pièces, il les enleva de là et en fit disperser les débris dans la vallée du Cédron.
  • 2 Chroniques 33:7 - Il fit dresser dans le Temple l’idole sculptée qu’il avait fabriquée, alors que Dieu avait déclaré à David et à son fils Salomon : C’est dans ce temple et dans Jérusalem, que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël, que j’établirai pour toujours ma présence.
  • Jérémie 32:34 - Ils ont même installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé .
  • 2 Pierre 2:4 - En effet, Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché  : il les a précipités dans l’abîme où ils sont gardés pour le jugement, enchaînés dans les ténèbres .
  • 2 Pierre 2:5 - Il n’a pas non plus épargné le monde ancien, lorsqu’il fit fondre le déluge sur ce monde qui n’avait aucun respect pour lui. Il a néanmoins protégé huit personnes dont Noé, qui appelait ses contemporains à mener une vie juste.
  • Amos 8:7 - L’Eternel l’a juré : ╵Aussi vrai que Jacob ╵est orgueilleux , jamais, je n’oublierai ╵aucune de leurs œuvres.
  • Romains 8:32 - Lui qui n’a même pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous, comment ne nous donnerait-il pas aussi tout avec lui ?
  • 2 Rois 21:7 - Il fit dresser dans le Temple la statue d’Ashéra qu’il avait fabriquée, alors que l’Eternel avait déclaré à David et à son fils Salomon : C’est dans ce temple et dans Jérusalem, que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël, que j’établirai pour toujours ma présence .
  • Nombres 14:28 - Dis-leur : « Aussi vrai que je suis vivant, parole de l’Eternel, je vous traiterai selon les plaintes que vous m’avez exprimées :
  • Nombres 14:29 - vos cadavres tomberont dans ce désert  ! Vous tous qui avez été recensés, vous qui avez donc vingt ans et plus, puisque vous vous êtes plaints contre moi, en aussi grand nombre que vous êtes,
  • Nombres 14:30 - vous n’entrerez pas dans le pays où j’avais promis par serment de vous installer – excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun !
  • Nombres 14:31 - Mais vos enfants, dont vous avez dit qu’ils deviendraient la proie de l’ennemi, je les y conduirai, et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé.
  • Nombres 14:32 - Quant à vous, vos cadavres tomberont dans le désert
  • Nombres 14:33 - où vos fils seront nomades pendant quarante ans. Ils supporteront ainsi les conséquences de votre infidélité à mon égard jusqu’à ce que le désert ait englouti tous vos cadavres .
  • Nombres 14:34 - Vous avez mis quarante jours à reconnaître le pays, eh bien, vous porterez les conséquences de vos fautes durant quarante ans : une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce qu’il en coûte de m’abandonner  !
  • Nombres 14:35 - Moi, l’Eternel, j’ai parlé ! Oui, c’est ainsi que je traiterai cette communauté rebelle qui s’est liguée contre moi ! Ils disparaîtront dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront. »
  • Ezéchiel 24:14 - Moi, l’Eternel, j’ai parlé. L’heure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je n’aurai pas de pitié, je ne reviendrai pas sur ma décision. Tu seras jugée selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »
  • Ezéchiel 29:15 - L’Egypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des autres peuples. Je réduirai leur importance afin qu’ils ne dominent plus sur les autres peuples.
  • Lamentations 2:21 - Les jeunes, les vieillards gisent à terre dans les rues. Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont tombés par l’épée. Tu les as abattus au jour ╵où tu as fait éclater ta colère, tu les as égorgés ╵sans aucune pitié.
  • 2 Chroniques 33:4 - Il construisit des autels païens dans le temple de l’Eternel, malgré cette parole de l’Eternel : C’est là, à Jérusalem, que j’établirai pour toujours ma présence .
  • Hébreux 6:13 - Lorsque Dieu fit sa promesse à Abraham, il prêta serment par lui-même , car il ne pouvait pas jurer par un plus grand que lui.
  • Deutéronome 7:25 - Vous brûlerez les statues de leurs dieux. Ne cède pas à la tentation de récupérer l’argent ou l’or qui les recouvre ! Ne le prends pas ! Cela pourrait constituer un piège pour toi, car c’est une abomination pour l’Eternel ton Dieu.
  • Deutéronome 7:26 - Tu n’introduiras donc pas dans ta maison une abomination, car tu te mettrais avec elle sous le coup de la malédiction. Tu la tiendras pour une chose réprouvée, tu l’auras en abomination, car elle est sous la malédiction.
  • Psaumes 107:39 - D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.
  • Ezéchiel 44:7 - Vous avez fait pénétrer dans mon sanctuaire des étrangers, incirconcis de cœur et incirconcis dans leur corps, afin de profaner mon temple, pendant que vous me présentiez l’offrande de mon pain, de la graisse et du sang ; vous avez ainsi violé mon alliance pour accomplir toutes vos pratiques abominables.
  • Malachie 3:17 - Au jour où j’agirai, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, ces gens m’appartiendront et me seront précieux. J’aurai compassion d’eux tout comme un père a de la compassion pour un fils qui le sert.
  • 2 Rois 21:4 - Il construisit des autels païens dans le temple de l’Eternel, malgré cette parole de l’Eternel : C’est là, à Jérusalem, que j’établirai ma présence.
  • Ezéchiel 9:5 - Puis je l’entendis dire aux autres : Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
  • Ezéchiel 8:18 - A mon tour d’agir avec colère ! Je n’aurai pas un regard de pitié et je serai sans merci. Ils auront beau crier à tue-tête vers moi, je ne les écouterai pas.
  • Ezéchiel 8:16 - Il m’entraîna vers le parvis intérieur du temple de l’Eternel et voici qu’à l’entrée de ce temple de l’Eternel, entre le portique et l’autel, j’aperçus environ vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné au sanctuaire et se tenaient face à l’orient : ils se prosternaient en direction de l’orient pour adorer le soleil .
  • Ezéchiel 9:10 - Eh bien, je n’aurai aucun regard de pitié et je serai sans merci. Je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite.
  • Ezéchiel 11:21 - Quant à ceux dont le cœur s’attache à leurs idoles, qui continuent à suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
  • Jérémie 16:18 - Je leur paierai d’abord au double le salaire que méritent leur iniquité et leurs péchés, car ils ont profané mon pays avec leurs idoles qui n’ont pas plus de vie que des cadavres, et ils ont rempli mon domaine de leurs horreurs abominables.
  • Jérémie 7:9 - Quoi ! Vous allez commettre des vols, des meurtres, des adultères, vous faites des serments mensongers, vous offrez des parfums à Baal et adorez d’autres dieux qui vous étaient inconnus,
  • Jérémie 7:10 - et puis vous venez vous tenir devant moi, dans ce temple qui m’appartient, et vous dites : « Nous sommes en sécurité ! » Et c’est pour accomplir tous ces actes abominables !
  • Jérémie 7:11 - Ce temple qui m’appartient est-il à vos yeux une caverne de brigands  ? Moi, en tout cas, je vois qu’il en est ainsi – l’Eternel le déclare.
  • Ezéchiel 7:9 - Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai ╵pour ta conduite et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable, et vous reconnaîtrez ╵que c’est moi, l’Eternel, ╵qui vous aurai frappés.
  • Ezéchiel 7:4 - Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai ╵pour ta conduite, et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable ; et vous reconnaîtrez ╵que je suis l’Eternel.
  • Ezéchiel 8:5 - Et il me dit : Fils d’homme, lève les yeux du côté du nord. Je levai les yeux du côté du nord, et voici qu’au nord de la porte de l’autel , cette statue de la provocation se dressait dans l’entrée.
  • Ezéchiel 8:6 - Il me dit encore : Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? Regarde les pratiques si abominables que les Israélites commettent en ce lieu pour m’éloigner de mon sanctuaire. Mais tu verras encore d’autres abominations très graves.
  • Ezéchiel 11:18 - Alors ils y viendront et ils en ôteront tous les objets abominables et toutes les idoles abjectes.
  • 2 Chroniques 36:14 - De même, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent les pires infidélités en se livrant aux mêmes pratiques abominables que les autres peuples. Ils profanèrent le temple de l’Eternel dont il avait fait un lieu saint à Jérusalem.
  • Ezéchiel 7:20 - Ils ont mis leur orgueil ╵dans leurs parures magnifiques et ils s’en sont servis ╵pour fabriquer ╵des idoles abominables ╵et exécrables. C’est pourquoi tout cela ╵je le rendrai souillé pour eux :
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel : puisque vous avez rendu mon sanctuaire impur par toutes vos idoles répugnantes et abominables, je passerai le rasoir sur vous, sans un regard de pitié, et j’agirai sans ménagement.
  • 新标点和合本 - 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华说:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厌的事玷污我的圣所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 当代译本 - 主耶和华说:“因为你们用一切可憎的偶像和恶行玷污我的圣所,我凭我的永恒起誓,我必毫不留情地铲除你们。
  • 圣经新译本 - “我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。
  • 现代标点和合本 - “主耶和华说:我指着我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厌的事玷污了我的圣所,故此,我定要使你人数减少,我眼必不顾惜你,也不可怜你。
  • New International Version - Therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you.
  • New International Reader's Version - You have made my temple ‘unclean.’ You have set up statues of all your evil gods. You have done other things I hate. So I will cut you off just like Ezekiel cut off his hair. I will not spare you or feel sorry for you. And that is just as sure as I am alive,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version - Therefore, as I live, declares the Lord God, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will withdraw. My eye will not spare, and I will have no pity.
  • New Living Translation - “As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will cut you off completely. I will show you no pity at all because you have defiled my Temple with your vile images and detestable sins.
  • The Message - “Therefore, as sure as I am the living God—Decree of God, the Master—because you’ve polluted my Sanctuary with your obscenities and disgusting no-god idols, I’m pulling out. Not an ounce of pity will I show you. A third of your people will die of either disease or hunger inside the city, a third will be killed outside the city, and a third will be thrown to the winds and chased by killers.
  • Christian Standard Bible - “Therefore, as I live” — this is the declaration of the Lord God — “I will withdraw and show you no pity, because you have defiled my sanctuary with all your abhorrent acts and detestable practices. Yes, I will not spare you.
  • New American Standard Bible - Therefore as I live,’ declares the Lord God, ‘Because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, I definitely will also withdraw and My eye will have no pity, and I also will not spare.
  • New King James Version - ‘Therefore, as I live,’ says the Lord God, ‘surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will also diminish you; My eye will not spare, nor will I have any pity.
  • Amplified Bible - So, as I live,’ says the Lord God, ‘surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable idols and with all your abominations, therefore I will also diminish you and withdraw, and My eye will have no pity and I will not spare [you].
  • American Standard Version - Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
  • King James Version - Wherefore, as I live, saith the Lord God; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
  • New English Translation - “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare you.
  • World English Bible - Therefore as I live,’ says the Lord Yahweh, ‘surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore I will also diminish you. My eye won’t spare, and I will have no pity.
  • 新標點和合本 - 主耶和華說:「我指着我的永生起誓,因你用一切可憎的物、可厭的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光 ,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 當代譯本 - 主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。
  • 聖經新譯本 - “我指著我的永生起誓(這是主耶和華的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厭的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你。
  • 呂振中譯本 - 故此主永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,你既用你一切可憎之像和你一切可厭惡的事來污瀆我的聖所,我就一定要將 你 剪除 ;我眼必不顧惜 你 ,我必不可憐 你 。
  • 現代標點和合本 - 「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我指己生而誓、因爾以可憎之事、可惡之物、玷我聖所、我必轉目、不復顧惜、不加矜憫、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華又曰、我指己而誓、因爾以可惡之物玷我聖所、故我必使人民減少、不加矜憫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主曰、我指己永生而誓、因爾以諸可憎之事、及諸可惡之物、玷污我之聖所、故我必使爾衰微、 我必使爾衰微或作我不復加護於爾 我目不顧惜、我不加矜憫、
  • Nueva Versión Internacional - »Por esta razón yo, el Señor omnipotente, juro por mí mismo: Como ustedes han profanado mi santuario con sus ídolos repugnantes y con prácticas detestables, yo los destruiré sin misericordia y sin piedad.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 살아 있는 나 주 여호와가 분명히 말하지만 네가 모든 우상과 더러운 행위로 내 성소를 더럽혔으니 나도 너를 아끼지 않고 너를 불쌍히 여기지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Господь, – так как ты осквернил Мое святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не гляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – за то, что ты осквернил Моё святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.
  • リビングバイブル - あなたに約束する。偶像や忌まわしいいけにえによってわたしの聖所を汚したからには、あなたを惜しんだり、あわれんだりしない。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano, o Senhor, que, por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei a minha bênção. Não olharei com piedade para você e não a pouparei.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, schwöre, so wahr ich lebe: Weil ihr meinen heiligen Tempel mit all euren widerlichen Götzen und abscheulichen Taten entweiht habt, werde ich Jerusalem kahl scheren. Keine Träne werde ich um euch vergießen, kein Mitleid mit euch haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật như Ta hằng sống, Chúa Hằng Hữu Chí Cao quả quyết, Ta sẽ tận diệt ngươi. Ta sẽ không tỏ chút lòng thương tiếc vì ngươi đã làm nhơ bẩn Đền Thờ Ta bằng những ảnh tượng ghê tởm và tội lỗi gớm ghiếc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงประกาศดังนี้ว่า เราดำรงชีวิตอยู่แน่ฉันใด เนื่องจากเจ้าทำให้สถานนมัสการของเราเป็นมลทินด้วยรูปเคารพอันชั่วช้าสามานย์และพิธีกรรมอันน่าชิงชังทั้งสิ้นของเจ้า เราเองจะเลิกโปรดปรานเจ้า เราจะไม่เหลียวแลเจ้าด้วยความสงสารหรือไว้ชีวิตเจ้าฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด เรา​เอง​จะ​โค่น​เจ้า​ลง เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ และ​ด้วย​สิ่ง​อัน​น่า​ขยะ​แขยง​ทั้ง​ปวง
  • Ezéchiel 23:28 - Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais t’abandonner à ceux que tu détestes, ceux que tu as pris en dégoût.
  • Deutéronome 29:20 - Il le séparerait de toutes les tribus d’Israël pour le livrer au malheur, en lui infligeant toutes les malédictions que comporte l’alliance et qui sont mentionnées dans ce livre de la Loi.
  • Zacharie 11:6 - Désormais, moi aussi, je n’aurai plus pitié des habitants de ce pays, l’Eternel le déclare. Je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et entre les mains de leur roi. Ils saccageront le pays et je ne délivrerai personne de leur oppression.
  • Romains 11:12 - Et si leur faute a fait la richesse du monde, et leur déchéance la richesse des non-Juifs, quelle richesse plus grande encore n’y aura-t-il pas dans leur complet rétablissement ?
  • Romains 11:21 - Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, il ne t’épargnera pas non plus .
  • Jérémie 10:24 - Châtie-nous, Eternel, mais avec équité et non avec colère, pour ne pas nous détruire ╵totalement.
  • Jérémie 44:4 - Pourtant, sans me lasser, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes pour vous dire : « Ne commettez donc pas ces actes abominables qui me sont en horreur. »
  • Psaumes 95:11 - C’est pourquoi, dans ma colère, ╵j’ai fait ce serment : ils n’entreront pas dans le lieu de repos ╵que j’avais prévu pour eux.
  • 2 Rois 23:12 - Le roi fit abattre les autels qui se trouvaient sur la terrasse des appartements d’Ahaz et que les rois de Juda avaient érigés, ainsi que ceux que Manassé avait bâtis dans les deux parvis du temple de l’Eternel. Après les avoir mis en pièces, il les enleva de là et en fit disperser les débris dans la vallée du Cédron.
  • 2 Chroniques 33:7 - Il fit dresser dans le Temple l’idole sculptée qu’il avait fabriquée, alors que Dieu avait déclaré à David et à son fils Salomon : C’est dans ce temple et dans Jérusalem, que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël, que j’établirai pour toujours ma présence.
  • Jérémie 32:34 - Ils ont même installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé .
  • 2 Pierre 2:4 - En effet, Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché  : il les a précipités dans l’abîme où ils sont gardés pour le jugement, enchaînés dans les ténèbres .
  • 2 Pierre 2:5 - Il n’a pas non plus épargné le monde ancien, lorsqu’il fit fondre le déluge sur ce monde qui n’avait aucun respect pour lui. Il a néanmoins protégé huit personnes dont Noé, qui appelait ses contemporains à mener une vie juste.
  • Amos 8:7 - L’Eternel l’a juré : ╵Aussi vrai que Jacob ╵est orgueilleux , jamais, je n’oublierai ╵aucune de leurs œuvres.
  • Romains 8:32 - Lui qui n’a même pas épargné son propre Fils, mais l’a livré pour nous tous, comment ne nous donnerait-il pas aussi tout avec lui ?
  • 2 Rois 21:7 - Il fit dresser dans le Temple la statue d’Ashéra qu’il avait fabriquée, alors que l’Eternel avait déclaré à David et à son fils Salomon : C’est dans ce temple et dans Jérusalem, que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël, que j’établirai pour toujours ma présence .
  • Nombres 14:28 - Dis-leur : « Aussi vrai que je suis vivant, parole de l’Eternel, je vous traiterai selon les plaintes que vous m’avez exprimées :
  • Nombres 14:29 - vos cadavres tomberont dans ce désert  ! Vous tous qui avez été recensés, vous qui avez donc vingt ans et plus, puisque vous vous êtes plaints contre moi, en aussi grand nombre que vous êtes,
  • Nombres 14:30 - vous n’entrerez pas dans le pays où j’avais promis par serment de vous installer – excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun !
  • Nombres 14:31 - Mais vos enfants, dont vous avez dit qu’ils deviendraient la proie de l’ennemi, je les y conduirai, et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé.
  • Nombres 14:32 - Quant à vous, vos cadavres tomberont dans le désert
  • Nombres 14:33 - où vos fils seront nomades pendant quarante ans. Ils supporteront ainsi les conséquences de votre infidélité à mon égard jusqu’à ce que le désert ait englouti tous vos cadavres .
  • Nombres 14:34 - Vous avez mis quarante jours à reconnaître le pays, eh bien, vous porterez les conséquences de vos fautes durant quarante ans : une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce qu’il en coûte de m’abandonner  !
  • Nombres 14:35 - Moi, l’Eternel, j’ai parlé ! Oui, c’est ainsi que je traiterai cette communauté rebelle qui s’est liguée contre moi ! Ils disparaîtront dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront. »
  • Ezéchiel 24:14 - Moi, l’Eternel, j’ai parlé. L’heure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je n’aurai pas de pitié, je ne reviendrai pas sur ma décision. Tu seras jugée selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »
  • Ezéchiel 29:15 - L’Egypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des autres peuples. Je réduirai leur importance afin qu’ils ne dominent plus sur les autres peuples.
  • Lamentations 2:21 - Les jeunes, les vieillards gisent à terre dans les rues. Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont tombés par l’épée. Tu les as abattus au jour ╵où tu as fait éclater ta colère, tu les as égorgés ╵sans aucune pitié.
  • 2 Chroniques 33:4 - Il construisit des autels païens dans le temple de l’Eternel, malgré cette parole de l’Eternel : C’est là, à Jérusalem, que j’établirai pour toujours ma présence .
  • Hébreux 6:13 - Lorsque Dieu fit sa promesse à Abraham, il prêta serment par lui-même , car il ne pouvait pas jurer par un plus grand que lui.
  • Deutéronome 7:25 - Vous brûlerez les statues de leurs dieux. Ne cède pas à la tentation de récupérer l’argent ou l’or qui les recouvre ! Ne le prends pas ! Cela pourrait constituer un piège pour toi, car c’est une abomination pour l’Eternel ton Dieu.
  • Deutéronome 7:26 - Tu n’introduiras donc pas dans ta maison une abomination, car tu te mettrais avec elle sous le coup de la malédiction. Tu la tiendras pour une chose réprouvée, tu l’auras en abomination, car elle est sous la malédiction.
  • Psaumes 107:39 - D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.
  • Ezéchiel 44:7 - Vous avez fait pénétrer dans mon sanctuaire des étrangers, incirconcis de cœur et incirconcis dans leur corps, afin de profaner mon temple, pendant que vous me présentiez l’offrande de mon pain, de la graisse et du sang ; vous avez ainsi violé mon alliance pour accomplir toutes vos pratiques abominables.
  • Malachie 3:17 - Au jour où j’agirai, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, ces gens m’appartiendront et me seront précieux. J’aurai compassion d’eux tout comme un père a de la compassion pour un fils qui le sert.
  • 2 Rois 21:4 - Il construisit des autels païens dans le temple de l’Eternel, malgré cette parole de l’Eternel : C’est là, à Jérusalem, que j’établirai ma présence.
  • Ezéchiel 9:5 - Puis je l’entendis dire aux autres : Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
  • Ezéchiel 8:18 - A mon tour d’agir avec colère ! Je n’aurai pas un regard de pitié et je serai sans merci. Ils auront beau crier à tue-tête vers moi, je ne les écouterai pas.
  • Ezéchiel 8:16 - Il m’entraîna vers le parvis intérieur du temple de l’Eternel et voici qu’à l’entrée de ce temple de l’Eternel, entre le portique et l’autel, j’aperçus environ vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné au sanctuaire et se tenaient face à l’orient : ils se prosternaient en direction de l’orient pour adorer le soleil .
  • Ezéchiel 9:10 - Eh bien, je n’aurai aucun regard de pitié et je serai sans merci. Je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite.
  • Ezéchiel 11:21 - Quant à ceux dont le cœur s’attache à leurs idoles, qui continuent à suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
  • Jérémie 16:18 - Je leur paierai d’abord au double le salaire que méritent leur iniquité et leurs péchés, car ils ont profané mon pays avec leurs idoles qui n’ont pas plus de vie que des cadavres, et ils ont rempli mon domaine de leurs horreurs abominables.
  • Jérémie 7:9 - Quoi ! Vous allez commettre des vols, des meurtres, des adultères, vous faites des serments mensongers, vous offrez des parfums à Baal et adorez d’autres dieux qui vous étaient inconnus,
  • Jérémie 7:10 - et puis vous venez vous tenir devant moi, dans ce temple qui m’appartient, et vous dites : « Nous sommes en sécurité ! » Et c’est pour accomplir tous ces actes abominables !
  • Jérémie 7:11 - Ce temple qui m’appartient est-il à vos yeux une caverne de brigands  ? Moi, en tout cas, je vois qu’il en est ainsi – l’Eternel le déclare.
  • Ezéchiel 7:9 - Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai ╵pour ta conduite et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable, et vous reconnaîtrez ╵que c’est moi, l’Eternel, ╵qui vous aurai frappés.
  • Ezéchiel 7:4 - Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai ╵pour ta conduite, et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable ; et vous reconnaîtrez ╵que je suis l’Eternel.
  • Ezéchiel 8:5 - Et il me dit : Fils d’homme, lève les yeux du côté du nord. Je levai les yeux du côté du nord, et voici qu’au nord de la porte de l’autel , cette statue de la provocation se dressait dans l’entrée.
  • Ezéchiel 8:6 - Il me dit encore : Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? Regarde les pratiques si abominables que les Israélites commettent en ce lieu pour m’éloigner de mon sanctuaire. Mais tu verras encore d’autres abominations très graves.
  • Ezéchiel 11:18 - Alors ils y viendront et ils en ôteront tous les objets abominables et toutes les idoles abjectes.
  • 2 Chroniques 36:14 - De même, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent les pires infidélités en se livrant aux mêmes pratiques abominables que les autres peuples. Ils profanèrent le temple de l’Eternel dont il avait fait un lieu saint à Jérusalem.
  • Ezéchiel 7:20 - Ils ont mis leur orgueil ╵dans leurs parures magnifiques et ils s’en sont servis ╵pour fabriquer ╵des idoles abominables ╵et exécrables. C’est pourquoi tout cela ╵je le rendrai souillé pour eux :
圣经
资源
计划
奉献