逐节对照
- 环球圣经译本 - 沿著吕便的边界,从东到西,是犹大的一份。
- 新标点和合本 - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着吕便的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 当代译本 - 犹大的地业从东到西与吕便的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着流本的边界,从东到西,是犹大的一份。
- 中文标准译本 - 在鲁本的边界旁边,从东边到西边,是分给犹大的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着鲁本的地界,从东到西,是犹大的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着流便的地界,从东到西,是犹大的一份。”
- New International Version - “Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
- New International Reader's Version - Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
- New Living Translation - and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
- The Message - “Judah: one portion, bordering Reuben from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Reuben, from the east side to the west, will be Judah — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- New King James Version - by the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
- Amplified Bible - Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah, one portion.
- King James Version - And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
- New English Translation - Next to the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着呂便的地界,從東到西,是猶大的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着呂便的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 當代譯本 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
- 環球聖經譯本 - 沿著呂便的邊界,從東到西,是猶大的一份。
- 聖經新譯本 - 沿著流本的邊界,從東到西,是猶大的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 如便 的地界、從東面到西面:是 猶大 的一分。
- 中文標準譯本 - 在魯本的邊界旁邊,從東邊到西邊,是分給猶大的一份。
- 現代標點和合本 - 挨著魯本的地界,從東到西,是猶大的一份。
- 文理和合譯本 - 附流便之界、自東至西、為猶大所得之區、
- 文理委辦譯本 - 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 界、自東至西、為 猶大 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
- Новый Русский Перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
- Nova Versão Internacional - Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và Giu-đa, tất cả biên giới này đều trải dài từ đông sang tây.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์จะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของรูเบน จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
- Thai KJV - ประชิดกับเขตแดนรูเบนจากด้านตะวันออกไปถึงด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนยูดาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนเผ่ายูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง คือส่วนที่ถัดจากเขตแดนของรูเบน ทอดยาวจากทางทิศตะวันออกไปถึงทิศตะวันตก
- onav - وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
交叉引用
- 创世记 29:35 - 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华!”因此她给他起名叫犹大。之后她停止了生育。
- 约书亚记 19:9 - 西缅人的产业是从犹大人那份产业中得来的;因为犹大的子孙分得的产业过多,所以西缅的子孙在犹大子孙的境内得到产业。
- 约书亚记 15:1 - 抽签分给犹大子孙支派各家族的产业在国境之南,与伊东接壤,最南边是兹恩的荒野。
- 约书亚记 15:2 - 他们的南界从盐海的南端,就是从南边的海湾起,
- 约书亚记 15:3 - 延伸到蝎子上坡路的南边,经过兹恩,上到加低斯巴尼亚的南边,又经过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加,
- 约书亚记 15:4 - 经过押们,延伸到埃及溪谷,直到海边。这就是他们的南界。
- 约书亚记 15:5 - 东界从盐海直到约旦河口。 北界从约旦河口的海湾起,
- 约书亚记 15:6 - 上到伯贺拉,经过伯亚拉巴的北边,再上到波罕石(波罕是吕便的儿子);
- 约书亚记 15:7 - 又从惹祸谷上到底璧,北转到溪谷南边亚都明上坡路对面的吉甲;又经过太阳泉镇的水流,直通到漂布泉镇;
- 约书亚记 15:8 - 再上到欣嫩子谷,到达耶布斯南面的山坡—耶布斯就是耶路撒冷。又上到欣嫩子谷西边的山顶,就是在利乏音谷最北边;
- 约书亚记 15:9 - 并从山顶转到尼弗多亚水泉,延伸到以弗仑山诸城;又转到巴拉—巴拉就是耶琳镇。
- 约书亚记 15:10 - 又从巴拉向西绕到西珥山地,经过耶琳山斜坡的北边—耶琳就是基撒仑;又下到太阳镇,经过亭拿;
- 约书亚记 15:11 - 延伸到以革伦北面的山坡,转到施基仑,经过巴拉山,延伸到雅比聂,直到海边。
- 约书亚记 15:12 - 西界就是大海的海岸。这是犹大子孙的各家族四围的边界。
- 约书亚记 15:13 - 约书亚照著耶和华的吩咐,把犹大子孙的一份土地,就是亚巴镇,分给耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲的祖先,亚巴镇就是希伯仑。
- 约书亚记 15:14 - 迦勒把亚衲子孙的三个族,就是示筛、亚希幔、塔迈,从那里铲除;他们是亚衲的后裔。
- 约书亚记 15:15 - 他又从那里上去攻击底璧的居民;底璧从前名叫西弗镇。
- 约书亚记 15:16 - 迦勒说:“谁能攻取西弗镇,我就把女儿雅莎嫁给他。”
- 约书亚记 15:17 - 迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿雅莎嫁给他。
- 约书亚记 15:18 - 雅莎出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田;雅莎一下驴,迦勒就对她说:“你要甚么?”
- 约书亚记 15:19 - 她说:“求你给我一份礼物。你既然把南地给了我,求你也把水池给我。”迦勒就把上池和下池都给了她。
- 约书亚记 15:20 - 以下是犹大子孙的支派各家族所得的产业。
- 约书亚记 15:21 - 犹大支派最南边与伊东接壤的诸城是:甲薛、以得、雅古珥、
- 约书亚记 15:22 - 基拿、底摩拿、亚大达、
- 约书亚记 15:23 - 基低斯、夏琐、以提楠、
- 约书亚记 15:24 - 西弗、提联、比亚录、
- 约书亚记 15:25 - 夏琐哈达他、卡略希斯仑(卡略希斯仑就是夏琐)、
- 约书亚记 15:26 - 亚曼、示玛、摩拉达、
- 约书亚记 15:27 - 迦达村、黑实蒙、伯帕列、
- 约书亚记 15:28 - 书阿勒村、别示巴、比斯约提亚、
- 约书亚记 15:29 - 巴拉、伊因、伊森、
- 约书亚记 15:30 - 伊勒陀腊、基实、灭绝城、
- 约书亚记 15:31 - 洗革拉、麦玛拿、桑撒拿、
- 约书亚记 15:32 - 母狮镇、沙鲁贤、泉镇、石榴镇,共二十九座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:33 - 在山麓地带有以实陶、琐拉、亚实拿、
- 约书亚记 15:34 - 撒挪亚、园泉镇、苹果镇、伊楠、
- 约书亚记 15:35 - 耶末、亚杜兰、梭可、亚西加、
- 约书亚记 15:36 - 沙拉音、亚底塔音、墙镇、双墙镇,共十四座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:37 - 又有洗楠、哈达沙、福楼镇、
- 约书亚记 15:38 - 底连、米斯巴、约帖、
- 约书亚记 15:39 - 拉吉、波斯加、伊矶伦、
- 约书亚记 15:40 - 迦本、拉幔、基提利、
- 约书亚记 15:41 - 墙垣镇、伯大衮、拿玛、玛基达,共十六座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:42 - 又有立拿、以帖、亚珊、
- 约书亚记 15:43 - 益弗他、亚实拿、尼悉、
- 约书亚记 15:44 - 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:45 - 又有以革伦及附属的城镇和村庄。
- 约书亚记 15:46 - 从以革伦向西,所有靠近亚实突的村庄。
- 约书亚记 15:47 - 亚实突及附属的城镇和村庄;迦萨及附属的城镇和村庄;直到埃及溪谷和大海沿岸地区。
- 约书亚记 15:48 - 在山地有沙密、雅提珥、梭可、
- 约书亚记 15:49 - 达拿、萨拿镇(萨拿镇就是底璧)、
- 约书亚记 15:50 - 葡萄镇、以实提莫、亚念、
- 约书亚记 15:51 - 歌珊、何仑、基罗,共十一座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:52 - 又有亚拉、度玛、以珊、
- 约书亚记 15:53 - 雅农、苹果乡、亚非加、
- 约书亚记 15:54 - 宏他、亚巴镇(亚巴镇就是希伯仑)、洗珥,共九座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:55 - 又有玛云、果园镇、西弗、宇特、
- 约书亚记 15:56 - 耶斯列、约甸、撒挪亚、
- 约书亚记 15:57 - 该隐、基比亚、亭拿,共十座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:58 - 又有哈忽、伯楚、墙市、
- 约书亚记 15:59 - 玛腊、伯亚诺、伊勒提君,共六座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:60 - 又有巴力镇(巴力镇就是耶琳镇)、拉巴,共两座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:61 - 在荒野有伯亚拉巴、密丁、西迦迦、
- 约书亚记 15:62 - 匿珊、盐城、羊泉地,共六座城,以及附属村庄。
- 约书亚记 15:63 - 至于住在耶路撒冷的耶布斯人,犹大的子孙未能铲除他们。所以耶布斯人与犹大的子孙同住在耶路撒冷,直到今天。