逐节对照
- Новый Русский Перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
- 新标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
- 当代译本 - 吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
- 圣经新译本 - 沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
- 现代标点和合本 - 挨着以法莲的地界,从东到西,是鲁本的一份。
- 和合本(拼音版) - 挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份;
- New International Version - “Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
- New International Reader's Version - Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
- English Standard Version - Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
- New Living Translation - and then Reuben,
- The Message - “Reuben: one portion, bordering Ephraim from east to west.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben — one portion.
- New American Standard Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
- New King James Version - by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
- Amplified Bible - Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
- American Standard Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
- King James Version - And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
- New English Translation - Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
- World English Bible - “By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
- 新標點和合本 - 挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
- 當代譯本 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
- 聖經新譯本 - 沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
- 呂振中譯本 - 挨着 以法蓮 的地界、從東面到西面:是 如便 的一分。
- 現代標點和合本 - 挨著以法蓮的地界,從東到西,是魯本的一份。
- 文理和合譯本 - 附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
- 文理委辦譯本 - 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 以法蓮 界、自東至西、為 流便 所得之一區、
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Efraín, de este a oeste, está la porción de territorio de Rubén.
- Восточный перевод - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надел Рувима будет граничить с владениями Ефраима с востока на запад.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
- Nova Versão Internacional - Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - rồi đến Ru-bên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “รูเบนจะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของเอฟราอิมจากตะวันออกถึงตะวันตก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูเบนจะได้รับ 1 ส่วน ชายเขตติดกับอาณาเขตของเอฟราอิม จากด้านตะวันออกถึงด้านตะวันตก
交叉引用
- Бытие 49:3 - Рувим, ты – мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
- Бытие 49:4 - Непостоянный, как вода, ты больше не будешь первым, потому что ты возлег на постель своего отца и осквернил мое ложе.
- Бытие 29:32 - Лия забеременела и родила сына. Она назвала его Рувим , потому что сказала: «Это потому, что Господь увидел мое несчастье. Теперь мой муж, конечно, будет меня любить».
- Навин 13:15 - Вот что Моисей дал роду Рувима, по их кланам:
- Навин 13:16 - землю от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от города, который в середине долины, и все плоскогорье при Медеве,
- Навин 13:17 - с Хешбоном и всеми его городами, что на плоскогорье: Дивон, Бамот-Баал, Бет-Баал-Меон,
- Навин 13:18 - Иахац, Кедемоф, Мефаат,
- Навин 13:19 - Кирьятаим, Сивма, Церет-Шахар, что на холме в долине,
- Навин 13:20 - Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот
- Навин 13:21 - – все города на плоскогорье и все царство Сигона, царя аморреев, который царствовал в Хешбоне. Моисей победил его и мадианских вождей – Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву – вождей, союзных Сигону, которые жили в той стране.