逐节对照
- Nueva Versión Internacional - »Debajo de Gad, partiendo de este a oeste, la frontera irá desde Tamar hasta el oasis de Meribá Cades y el arroyo de Egipto, y hasta el mar Mediterráneo.
- 新标点和合本 - 迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 靠着迦得南边的地界,界限从他玛到加低斯的米利巴水,经埃及溪谷 ,直到大海。
- 和合本2010(神版-简体) - 靠着迦得南边的地界,界限从他玛到加低斯的米利巴水,经埃及溪谷 ,直到大海。
- 当代译本 - 迦得的南界是从他玛延伸到米利巴·加低斯泉,沿埃及小河,一直到地中海。
- 圣经新译本 - 迦得南面的边界,是从他玛到米利巴.加低斯水,经埃及小河到大海。
- 现代标点和合本 - 迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
- 和合本(拼音版) - 迦得地的南界,是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
- New International Version - “The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea.
- New International Reader's Version - The southern border of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh. It will continue along the Wadi of Egypt. It will end at the Mediterranean Sea.
- English Standard Version - And adjoining the territory of Gad to the south, the boundary shall run from Tamar to the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt to the Great Sea.
- New Living Translation - The southern border of Gad runs from Tamar to the waters of Meribah at Kadesh and then follows the Brook of Egypt to the Mediterranean.
- The Message - “The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah-kadesh, along the Brook of Egypt and then out to the Great Mediterranean Sea.
- Christian Standard Bible - Next to the territory of Gad toward the south side, the border will run from Tamar to the Waters of Meribath-kadesh, to the Brook of Egypt, and out to the Mediterranean Sea.
- New American Standard Bible - And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the Great Sea.
- New King James Version - by the border of Gad, on the south side, toward the South, the border shall be from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the brook to the Great Sea.
- Amplified Bible - And beside the border of Gad, at the south side, southward, the border shall extend from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the Brook [of Egypt], to the Great [Mediterranean] Sea.
- American Standard Version - And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea.
- King James Version - And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
- New English Translation - Next to the border of Gad, at the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Stream of Egypt and on to the Great Sea.
- World English Bible - “By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.
- 新標點和合本 - 迦得地的南界是從他瑪到米利巴‧加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 靠着迦得南邊的地界,界限從他瑪到加低斯的米利巴水,經埃及溪谷 ,直到大海。
- 和合本2010(神版-繁體) - 靠着迦得南邊的地界,界限從他瑪到加低斯的米利巴水,經埃及溪谷 ,直到大海。
- 當代譯本 - 迦得的南界是從他瑪延伸到米利巴·加低斯泉,沿埃及小河,一直到地中海。
- 聖經新譯本 - 迦得南面的邊界,是從他瑪到米利巴.加低斯水,經埃及小河到大海。
- 呂振中譯本 - 挨着 迦得 的地界、在南面、南方,那界線從 他瑪 到 米利巴加低斯 的水、延到 埃及 小河、直到大海。
- 現代標點和合本 - 迦得地的南界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
- 文理和合譯本 - 迦得之南界、自他瑪至米利巴加低斯水、迄埃及溪、延及大海、
- 文理委辦譯本 - 伽得之界、在南方、自大馬至迦鐵之米利巴水、至大海、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦得 之界在南方、自 他瑪珥 至 迦叠 之 米利巴 水、沿 伊及 溪至大海、
- 현대인의 성경 - 그리고 갓 지파의 남쪽 경계선은 다말에서부터 가데스의 므리바 샘에 이르고 거기서 이집트 시내를 따라 지중해에 이른다.
- Новый Русский Перевод - Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.
- Восточный перевод - Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Меривы-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Средиземному морю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Меривы-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Средиземному морю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Меривы-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Средиземному морю.
- La Bible du Semeur 2015 - Le territoire de Gad sera délimité du côté du sud, vers le Néguev, par une frontière allant de Tamar jusqu’aux eaux de Meriba de Qadesh, puis elle suivra le torrent d’Egypte jusqu’à la mer Méditerranée.
- Nova Versão Internacional - A fronteira sul de Gade vai desde Tamar, no sul, até as águas de Meribá-Cades, e depois ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
- Hoffnung für alle - Südlich des Grundbesitzes von Gad verläuft die Grenze Israels von Tamar zu der Quelle Meriba bei Kadesch und von dort weiter zu dem Bach, der die Grenze nach Ägypten bildet und ins Mittelmeer mündet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Biên giới phía nam của Gát chạy từ Ta-ma đến suối Mê-ri-ba tại Ca-đe, rồi men theo Suối Ai Cập đến tận bờ Địa Trung Hải.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อาณาเขตด้านใต้ของกาด คือจากทามาร์มุ่งลงทางใต้ ถึงห้วงน้ำเมรีบาห์คาเดช แล้วไปตามลำน้ำแห่งอียิปต์ถึงทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ติดกับเขตแดนของกาดทางด้านใต้ไปทางทิศใต้ เขตแดนจะเริ่มจากทามาร์ไปจนถึงแหล่งน้ำเมรีบาห์-คาเดช และจากที่นั่นไปตามธารน้ำของอียิปต์ถึงทะเลใหญ่
交叉引用
- Números 20:13 - A estas aguas se les conoce como la fuente de Meribá, porque fue allí donde los israelitas le hicieron reclamaciones al Señor, y donde él manifestó su santidad.
- Génesis 15:18 - En aquel día el Señor hizo un pacto con Abram. Le dijo: —A tus descendientes les daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el gran río, el Éufrates.
- Ezequiel 47:10 - Junto al río se detendrán los pescadores, desde Engadi hasta Eneglayin, porque allí habrá lugar para secar sus redes. Los peces allí serán tan variados y numerosos como en el mar Mediterráneo.
- Salmo 106:32 - Junto a las aguas de Meribá hicieron enojar al Señor, y a Moisés le fue mal por culpa de ellos,
- Génesis 14:7 - Al volver, llegaron hasta Enmispat, es decir, Cades, y conquistaron todo el territorio de los amalecitas, y también el de los amorreos que vivían en la región de Jazezón Tamar.
- Isaías 27:12 - En aquel día el Señor trillará desde las corrientes del Éufrates hasta el torrente de Egipto, y ustedes, israelitas, serán recogidos uno por uno.
- Números 34:5 - De allí la frontera se volverá hacia el arroyo de Egipto, para terminar en el mar Mediterráneo.
- Josué 13:3 - que se extiende desde el río Sijor, al este de Egipto, hasta la frontera de Ecrón al norte. A ese se le considera territorio cananeo, y en él se encuentran los cinco gobernantes filisteos: el de Gaza, el de Asdod, el de Ascalón, el de Gat y el de Ecrón. También queda sin conquistar el territorio de los aveos.
- Números 20:1 - Toda la comunidad israelita llegó al desierto de Zin el mes primero, y acampó en Cades. Fue allí donde Miriam murió y fue sepultada.
- 2 Crónicas 20:2 - y alguien fue a informarle: «Del otro lado del Mar Muerto y de Edom viene contra ti una gran multitud. Ahora están en Jazezón Tamar, es decir, en Engadi».
- Ezequiel 47:15 - »Por el lado norte, comenzando desde el mar Mediterráneo y pasando por la ciudad de Hetlón hasta la entrada de Zedad, los límites del país serán:
- Ezequiel 47:19 - »Por el sur, la frontera irá desde Tamar hasta el oasis de Meribá Cades, en dirección del torrente de Egipto hasta el mar Mediterráneo. Este será el límite sur.
- Ezequiel 47:20 - »Por el occidente, la frontera será el mar Mediterráneo, desde el límite sur hasta la costa que está a la altura de Lebó Jamat. Este será el límite occidental.