逐节对照
- Новый Русский Перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
- 新标点和合本 - 所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列支派中所有在城内做工的,都要耕种这地。
- 当代译本 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
- 圣经新译本 - 城里的工人来自以色列各支派,耕种这地。
- 现代标点和合本 - 所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。
- 和合本(拼音版) - 所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。
- New International Version - The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
- New International Reader's Version - They will farm the area. They will come from all the tribes of Israel.
- English Standard Version - And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.
- New Living Translation - Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.
- Christian Standard Bible - The city’s workers from all the tribes of Israel will cultivate it.
- New American Standard Bible - And the workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- New King James Version - The workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- Amplified Bible - The workers of the city, from all the tribes of Israel shall cultivate it.
- American Standard Version - And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.
- King James Version - And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
- New English Translation - The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.
- World English Bible - Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
- 新標點和合本 - 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列支派中所有在城內做工的,都要耕種這地。
- 當代譯本 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
- 聖經新譯本 - 城裡的工人來自以色列各支派,耕種這地。
- 呂振中譯本 - 所有 以色列 族派中城裏作工的人都要耕種它。
- 現代標點和合本 - 所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。
- 文理和合譯本 - 以色列支派、於邑中供役者、必耕種其地、
- 文理委辦譯本 - 邑中役事者、必自以色列眾支派中簡之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中供役事者、必自 以色列 眾支派中選之、
- Nueva Versión Internacional - La cultivarán los trabajadores de la ciudad, sin importar a qué tribu pertenezcan.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 어느 지파에서 왔든지 그 성에 사는 사람들이 그 땅을 경작하게 될 것이다.
- Восточный перевод - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce sont les employés travaillant pour la ville, issus de toutes les tribus d’Israël, qui la cultiveront.
- リビングバイブル - 町で働くイスラエル人なら、どの部族の者でもこの農園で働くことができる。
- Nova Versão Internacional - Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
- Hoffnung für alle - Wer in der Stadt wohnt, darf dort die Felder bestellen, ganz gleich, aus welchem Stamm er kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người từ những đại tộc khác nhau đến làm việc trong thành có thể trồng trọt tại đất đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนงานจากตัวเมืองที่ทำไร่ไถนาบนที่ดินผืนนี้มาจากอิสราเอลทุกเผ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และบรรดาคนงานในเมืองซึ่งมาจากทุกเผ่าของอิสราเอลจะเป็นคนไถพื้นที่นั้น
交叉引用
- Неемия 11:1 - Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
- Неемия 11:2 - Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
- Неемия 11:3 - Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,
- Неемия 11:4 - а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;
- Неемия 11:5 - и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.
- Неемия 11:6 - Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.
- Неемия 11:7 - Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,
- Неемия 11:8 - и за ним Габбай и Саллай – 928 человек.
- Неемия 11:9 - Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.
- Неемия 11:10 - Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
- Неемия 11:11 - распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,
- Неемия 11:12 - и их собратья, исполняющие работы при доме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,
- Неемия 11:13 - и его собратья, которые были главами семейств – 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,
- Неемия 11:14 - и его собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
- Неемия 11:15 - Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;
- Неемия 11:16 - Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;
- Неемия 11:17 - Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.
- Неемия 11:18 - Всего левитов в святом городе было 284 человека.
- Неемия 11:19 - Привратники: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.
- Неемия 11:20 - Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
- Неемия 11:21 - Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.
- Неемия 11:22 - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
- Неемия 11:23 - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
- Неемия 11:24 - Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
- Неемия 11:25 - А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в ее окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,
- Неемия 11:26 - в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,
- Неемия 11:27 - в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в ее селениях,
- Неемия 11:28 - в Циклаге, в Мехоне и в ее селениях,
- Неемия 11:29 - в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,
- Неемия 11:30 - Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.
- Неемия 11:31 - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,
- Неемия 11:32 - в Анатоте, Нове и Анании,
- Неемия 11:33 - в Хацоре, Раме и Гиттаиме,
- Неемия 11:34 - в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,
- Неемия 11:35 - в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).
- Неемия 11:36 - Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.
- 3 Царств 4:7 - Еще у Соломона было над всем Израилем двенадцать наместников, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- 3 Царств 4:8 - Вот их имена: Бен-Хур управлял в нагорьях Ефрема;
- 3 Царств 4:9 - Бен-Декер – в Макаце, Шаалвиме, Бет-Шемеше и Елон Бет-Ханане;
- 3 Царств 4:10 - Бен-Хесед – в Арюбофе (ему принадлежали Сохо и вся земля Хефер);
- 3 Царств 4:11 - Бен-Авинадав – на возвышенностях Дора (его женой была Тафафь, дочь Соломона);
- 3 Царств 4:12 - Баана, сын Ахилуда, – в Таанахе, и в Мегиддо, и во всей территории вокруг Бет-Шеана, что рядом с Цартаном, ниже Изрееля, и от Бет-Шеана до Авел-Мехолы, и даже за Иокмеам;
- 3 Царств 4:13 - Бен-Гевер – в Рамоте Галаадском (ему принадлежали селения Иаира, сына Манассии, в Галааде, а также область Аргова в Башане, включая шестьдесят больших, обнесенных стенами городов с бронзовыми засовами на воротах);
- 3 Царств 4:14 - Ахинадав, сын Иддо, – в Маханаиме;
- 3 Царств 4:15 - Ахимаац – в земле Неффалима (он женился на Басемате, дочери Соломона);
- 3 Царств 4:16 - Баана, сын Хушая, – в земле Асира и в Алофе;
- 3 Царств 4:17 - Иосафат, сын Паруаха, – в земле Иссахара;
- 3 Царств 4:18 - Шимей, сын Елы, – в земле Вениамина;
- 3 Царств 4:19 - Гевер, сын Ури, – в Галааде (в стране Сигона, царя аморреев, и в стране Ога, царя Башана). Он один был наместником над этими землями.
- 3 Царств 4:20 - Народ Иудеи и Израиля был многочислен, как песок на морском берегу; они ели, пили и веселились.
- 3 Царств 4:21 - И Соломон правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимлян и до самой границы Египта. Эти страны платили дань и служили Соломону во все дни его жизни.
- 3 Царств 4:22 - Каждый день ко двору Соломона поставлялось тридцать кор лучшей муки и шестьдесят кор муки крупного помола,
- 3 Царств 4:23 - десять голов крупного скота, откормленного в стойле, двадцать голов крупного скота с пастбища и сто голов мелкого, не считая оленей, газелей, косулей и откормленной птицы.
- Иезекииль 45:6 - Отдайте участок в 5 000 локтей ширины и 25 000 длины, рядом со священным наделом, во владение городу, который будет принадлежать всему дому Израиля.