逐节对照
- New American Standard Bible - But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
- 新标点和合本 - 只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是沼泽与池塘的水无法变淡,只能作产盐之用。
- 当代译本 - 但沼泽和湿洼之地却不会变淡,留作产盐之地。
- 圣经新译本 - 只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。
- 现代标点和合本 - 只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
- 和合本(拼音版) - 只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。
- New International Version - But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
- New International Reader's Version - But none of the swamps will have fresh water in them. They will stay salty.
- English Standard Version - But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.
- New Living Translation - But the marshes and swamps will not be purified; they will still be salty.
- The Message - “The swamps and marshes won’t become fresh. They’ll stay salty.
- Christian Standard Bible - Yet its swamps and marshes will not be healed; they will be left for salt.
- New King James Version - But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
- Amplified Bible - But its swamps and marshes will not become fresh [and wholesome for animal life]; they will [as the river subsides] be left encrusted with salt.
- American Standard Version - But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.
- King James Version - But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
- New English Translation - But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.
- World English Bible - But the miry places of it, and its marshes, will not be healed. They will be given up to salt.
- 新標點和合本 - 只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。
- 當代譯本 - 但沼澤和濕窪之地卻不會變淡,留作產鹽之地。
- 聖經新譯本 - 只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。
- 呂振中譯本 - 只是沼澤之地和窪濕之處仍不得治好,依然留着、以便出鹽。
- 現代標點和合本 - 只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
- 文理和合譯本 - 惟其淤地水澤、水不變甘、留為斥鹵、
- 文理委辦譯本 - 其淤下之澤、依然斥鹵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟其濱下、淤泥諸澤、仍鹵不變、 仍鹵不變或作水不變甘 留為出鹽之所、
- Nueva Versión Internacional - Pero sus pantanos y marismas no tendrán agua dulce, sino que quedarán como salinas.
- 현대인의 성경 - 그러나 그 해변의 늪과 습지는 회복되지 못하고 소금의 원천으로 남게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.
- Восточный перевод - Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis, ils seront laissés en salines.
- リビングバイブル - だが、沼地や湿地は相変わらず塩水のまま残される。
- Nova Versão Internacional - Mas os charcos e os pântanos não ficarão saneados; serão deixados para o sal.
- Hoffnung für alle - Nur in den Sümpfen und Teichen rund um das Tote Meer wird kein Süßwasser sein. Aus ihnen soll man auch in Zukunft Salz gewinnen können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, các đầm lầy, và vũng vẫn không được chữa lành, nước vẫn mặn đắng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ตามห้วยตามหนองน้ำจะไม่เป็นน้ำจืดเพื่อจะได้มีแหล่งเกลือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่บึงและหนองน้ำจะไม่เป็นน้ำจืด แต่จะถูกปล่อยให้เป็นแหล่งเกลือ
交叉引用
- Revelation 21:8 - But for the cowardly, and unbelieving, and abominable, and murderers, and sexually immoral persons, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death.”
- Hebrews 6:4 - For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,
- Hebrews 6:5 - and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
- Hebrews 6:6 - and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
- Hebrews 6:7 - For ground that drinks the rain which often falls on it and produces vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;
- Hebrews 6:8 - but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.
- Psalms 107:34 - And a fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
- 2 Peter 2:19 - promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what anyone is overcome, by this he is enslaved.
- 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
- 2 Peter 2:21 - For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
- 2 Peter 2:22 - It has happened to them according to the true proverb, “A dog returns to its own vomit,” and, “A sow, after washing, returns to wallowing in the mire.”
- Hebrews 10:26 - For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
- Hebrews 10:27 - but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.
- Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Hebrews 10:29 - How much more severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
- Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay.” And again, “The Lord will judge His people.”
- Hebrews 10:31 - It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
- Mark 9:48 - where their worm does not die, and the fire is not extinguished.
- Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
- Judges 9:45 - Abimelech fought against the city that whole day, and he captured the city and killed the people who were in it; then he tore down the city and sowed it with salt.
- Jeremiah 17:6 - For he will be like a bush in the desert, And will not see when prosperity comes, But will live in stony wastes in the wilderness, A land of salt that is not inhabited.
- Revelation 22:11 - Let the one who does wrong still do wrong, and the one who is filthy still be filthy; and let the one who is righteous still practice righteousness, and the one who is holy still keep himself holy.”
- Deuteronomy 29:23 - ‘All its land is brimstone and salt, burned debris, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.’