逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¡Usen balanzas justas, y pesas y medidas exactas!
- 新标点和合本 - “你们要用公道天平、公道伊法、公道罢特。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要用公道的天平、公道的伊法、公道的罢特。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们要用公道的天平、公道的伊法、公道的罢特。
- 当代译本 - 你们要用公道的天平、伊法和罢特。
- 圣经新译本 - 你们要用公道的天秤、公道的量器。
- 现代标点和合本 - 你们要用公道天平,公道伊法,公道罢特。
- 和合本(拼音版) - “你们要用公道天平、公道伊法、公道罢特。
- New International Version - You are to use accurate scales, an accurate ephah and an accurate bath.
- New International Reader's Version - “Use weights and measures that are honest and exact.
- English Standard Version - “You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
- New Living Translation - Use only honest weights and scales and honest measures, both dry and liquid.
- Christian Standard Bible - “You are to have honest scales, an honest dry measure, and an honest liquid measure.
- New American Standard Bible - “You shall have accurate balances, an accurate ephah, and an accurate bath.
- New King James Version - “You shall have honest scales, an honest ephah, and an honest bath.
- Amplified Bible - “You shall have just balances and weights [on your scales and just measures], a just ephah [dry volume measure] and a just bath [liquid measure].
- American Standard Version - Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
- King James Version - Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
- New English Translation - You must use just balances, a just dry measure (an ephah), and a just liquid measure (a bath).
- World English Bible - “You shall have just balances, a just ephah, and a just bath.
- 新標點和合本 - 「你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要用公道的天平、公道的伊法、公道的罷特。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要用公道的天平、公道的伊法、公道的罷特。
- 當代譯本 - 你們要用公道的天平、伊法和罷特。
- 聖經新譯本 - 你們要用公道的天秤、公道的量器。
- 呂振中譯本 - 『你們要用公道的天平、公道的升斗 、公道的量器 。
- 現代標點和合本 - 你們要用公道天平,公道伊法,公道罷特。
- 文理和合譯本 - 當有公權、公伊法、公罷特、
- 文理委辦譯本 - 權量法度、悉秉至公、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當用公平之權衡、公平之伊法、 伊法量穀麵之量器約六斗 公平之罷特、 罷特量酒油之量器約容六十斤
- 현대인의 성경 - “너희는 정확한 저울과 되를 사용하라.
- Новый Русский Перевод - Пользуйтесь точными весами, верной ефой и верным батом .
- Восточный перевод - Пользуйтесь точными весами, верной мерой для сыпучих тел (ефа) и верной мерой для жидкостей (бат).
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пользуйтесь точными весами, верной мерой для сыпучих тел (ефа) и верной мерой для жидкостей (бат).
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пользуйтесь точными весами, верной мерой для сыпучих тел (ефа) и верной мерой для жидкостей (бат).
- La Bible du Semeur 2015 - Ayez des balances justes, un épha juste pour les grains et un bath juste pour les liquides !
- リビングバイブル - あなたは、正確な量りを使いなさい。
- Nova Versão Internacional - Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
- Hoffnung für alle - Wenn ihr Israeliten etwas abwiegt, dann benutzt Waagen, die richtig eingestellt sind! Eure Maße und Gewichte sollen nicht gefälscht sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ dùng cân chính xác, ê-pha chính xác, và bát chính xác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงใช้เครื่องชั่งที่เที่ยงตรง เอฟาห์และบัทที่เที่ยงตรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวกเจ้าจงใช้เครื่องวัดตวงที่เที่ยงตรง เอฟาห์ที่เที่ยงตรง และบัทที่เที่ยงตรง
交叉引用
- Isaías 5:10 - Tres hectáreas de viña solo producirán un tonel, y diez medidas de semilla darán tan solo una».
- Proverbios 20:10 - Pesas falsas y medidas engañosas: ¡vaya pareja que el Señor detesta!
- Proverbios 21:3 - Practicar la justicia y el derecho lo prefiere el Señor a los sacrificios.
- Deuteronomio 25:15 - Más bien, tendrás pesas y medidas precisas y justas, para que vivas mucho tiempo en la tierra que te da el Señor tu Dios,
- Proverbios 11:1 - El Señor aborrece las balanzas adulteradas, pero aprueba las pesas exactas.
- Proverbios 16:11 - Las pesas y las balanzas justas son del Señor; todas las medidas son hechura suya.
- Levítico 19:35 - »No cometan injusticias falseando las medidas de longitud, de peso y de capacidad.
- Levítico 19:36 - Usen balanzas, pesas y medidas justas. Yo soy el Señor su Dios, que los saqué de Egipto.
- Miqueas 6:10 - «¡Malvados! ¿Debo tolerar sus tesoros mal habidos, y sus odiosas medidas adulteradas?
- Miqueas 6:11 - ¿Debo tener por justas la balanza falsa y la bolsa de pesas alteradas?
- Amós 8:4 - Oigan esto, los que pisotean a los necesitados y exterminan a los pobres de la tierra.
- Amós 8:5 - Ustedes dicen: «¿Cuándo pasará la fiesta de luna nueva para que podamos vender grano, o el día de reposo para que pongamos a la venta el trigo?» Ustedes buscan achicar la medida y aumentar el precio, falsear las balanzas
- Amós 8:6 - y vender los deshechos del trigo, comprar al desvalido por dinero, y al necesitado, por un par de sandalias.