逐节对照
- 中文标准译本 - 如果他们因自己所做的一切而愧疚,你就把这圣殿的形制,包括构造、出入口等所有的形制,把它所有的规范、所有的形制,以及所有相关的法规,都指示给他们,并在他们眼前记下来,使他们遵照所有的形制和规范去做。
- 新标点和合本 - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处,和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去做。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们 ,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们 ,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
- 当代译本 - 他们若为自己的行为感到羞愧,你就把殿的构造、出入口等整个设计,以及殿中的一切律例和法则告诉他们,并且当着他们的面写下来,让他们忠于设计,遵行殿的一切律例。
- 圣经新译本 - 他们若因自己所行的羞愧,你就要把殿的设计、结构、出入之处,以及一切设计、规条、礼仪、法则,都指示他们,在他们眼前写下来,使他们遵着殿的一切设计和规条去作。
- 现代标点和合本 - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模、典章去做。
- 和合本(拼音版) - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去作。
- New International Version - and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple—its arrangement, its exits and entrances—its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
- New International Reader's Version - What if they are ashamed of everything they have done? Then show them all the plans of the temple. Explain to them how it is laid out. Tell them about its exits and entrances. Show them exactly what it will look like. Give them all its rules and laws. Write everything down so they can see it. Then they will be faithful to its plan. And they will obey all its rules.
- English Standard Version - And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its arrangement, its exits and its entrances, that is, its whole design; and make known to them as well all its statutes and its whole design and all its laws, and write it down in their sight, so that they may observe all its laws and all its statutes and carry them out.
- New Living Translation - and they will be ashamed of what they have done. Describe to them all the specifications of the Temple—including its entrances and exits—and everything else about it. Tell them about its decrees and laws. Write down all these specifications and decrees as they watch so they will be sure to remember and follow them.
- Christian Standard Bible - and they will be ashamed of all that they have done. Reveal the design of the temple to them — its layout with its exits and entrances — its complete design along with all its statutes, design specifications, and laws. Write it down in their sight so that they may observe its complete design and all its statutes and may carry them out.
- New American Standard Bible - And if they are ashamed of everything that they have done, make known to them the plan of the house, its layout, its exits, its entrances, all its plans, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its entire plan and all its statutes and execute them.
- New King James Version - And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple and its arrangement, its exits and its entrances, its entire design and all its ordinances, all its forms and all its laws. Write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its ordinances, and perform them.
- Amplified Bible - If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple (house), its layout, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its statutes and do them.
- American Standard Version - And if they be ashamed of all that they have done, make known unto them the form of the house, and the fashion thereof, and the egresses thereof, and the entrances thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof; and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
- King James Version - And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
- New English Translation - When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design – all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.
- World English Bible - If they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep the whole form of it, and all its ordinances, and do them.
- 新標點和合本 - 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去做。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
- 當代譯本 - 他們若為自己的行為感到羞愧,你就把殿的構造、出入口等整個設計,以及殿中的一切律例和法則告訴他們,並且當著他們的面寫下來,讓他們忠於設計,遵行殿的一切律例。
- 聖經新譯本 - 他們若因自己所行的羞愧,你就要把殿的設計、結構、出入之處,以及一切設計、規條、禮儀、法則,都指示他們,在他們眼前寫下來,使他們遵著殿的一切設計和規條去作。
- 呂振中譯本 - 他們若因他們所行的一切事而慚愧, 那麼 你就要將殿的規模、結構、出入處、與其一切體系 、一切條例、一切制度 、一切禮節規矩、指示他們,在他們眼前寫下來,好使他們謹守殿的一切規章 一切條例而行。
- 中文標準譯本 - 如果他們因自己所做的一切而愧疚,你就把這聖殿的形製,包括構造、出入口等所有的形製,把它所有的規範、所有的形製,以及所有相關的法規,都指示給他們,並在他們眼前記下來,使他們遵照所有的形製和規範去做。
- 現代標點和合本 - 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模、典章去做。
- 文理和合譯本 - 彼若恥其所行、則以室之規模形式、出入之處、及諸形狀、禮儀製造、與其法度示之、書之於册、俾眾目睹、使彼循其規模、遵其法度而行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼若因其所行之事愧怍、則爾可示彼以此殿之規模、式樣、出入之處、一切形狀、與其內一切禮儀 禮儀或作律例下同 法度、及其一切製法、書之於彼目前、使彼守其規模、及其內一切禮儀、循之以行、
- Nueva Versión Internacional - Y, si se avergüenzan de todo lo que han hecho, hazles conocer el diseño del templo y su estructura, con sus salidas y entradas, es decir, todo su diseño, al igual que sus preceptos y sus leyes. Pon todo esto por escrito ante sus ojos, para que sean fieles a todo su diseño y cumplan todos sus preceptos.
- 현대인의 성경 - 만일 그들이 자기들이 행한 모든 일을 부끄러워하면 너는 그들에게 이 성전의 구조를 자세히 설명하라. 너는 성전의 출입구를 포함한 모든 건축의 양식과 전체 모양과 그 용도와 규정을 알게 하고 그들 앞에서 이 모든 것을 써서 그들이 그 모든 법과 규정을 준수하게 해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план дома – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- La Bible du Semeur 2015 - Et s’ils ont vraiment honte de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la configuration de ce temple, sa structure, ses entrées et ses sorties, oui, toute sa configuration, et toutes les prescriptions et les lois qui lui sont relatives. Mets-les par écrit sous leurs yeux et qu’ils obéissent à cette configuration et à ces prescriptions pour les appliquer.
- リビングバイブル - もし彼らがほんとうに自分たちのしたことを恥じるなら、そのときには、戸や入口などの構造を細大もらさず説明しなさい。守らなければならない命令や規則を、みな書き記すのだ。
- Nova Versão Internacional - e, se ficarem envergonhados por tudo o que fizeram, informe-os acerca da planta do templo—sua disposição, suas saídas e suas entradas—toda a sua planta e todas as suas estipulações e leis. Ponha essas coisas por escrito diante deles para que sejam fiéis à planta e sigam as suas estipulações.
- Hoffnung für alle - Ja, es soll ihnen leid tun, wie sehr sie mich bisher missachtet haben. Dann zeichne ihnen den Tempel auf und zeig ihnen, wie er von innen aussieht. Beschreib die Ausgänge und Eingänge und erklär ihnen alle Weisungen und Ordnungen, die ich für den Tempel gegeben habe. Schreib alles ganz genau auf, damit sie sich in Zukunft daran halten können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và họ sẽ xấu hổ về việc ác họ đã làm. Hãy miêu tả cho chúng biết về cấu trúc Đền Thờ—kể cả các lối ra vào—và tất cả chi tiết khác. Hãy nói với họ về các sắc luật và luật pháp. Hãy viết xuống tất cả chỉ thị và sắc lệnh để khi họ nhìn thấy họ sẽ nhớ và vâng giữ chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเขาละอายใจในสิ่งทั้งปวงที่ทำไปแล้ว ก็จงแจ้งแผนผังพระวิหาร การจัดเตรียมทางเข้าออก แผนผังทั้งหมด ตลอดจนกฎเกณฑ์ และบทบัญญัติต่างๆ จงบันทึกสิ่งเหล่านี้ไว้ต่อหน้าเขา เพื่อเขาจะทำตามแผนผังและปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกเขาจะละอายในทุกสิ่งที่ได้กระทำ จงบอกให้พวกเขารู้แบบของตำหนัก ให้พวกเขารับรู้ว่าควรจะสร้างอย่างไร ทางเข้าและทางออกอยู่ที่ไหน และรายละเอียดทุกอย่าง จงให้พวกเขารับรู้ข้อปฏิบัติและกฎบัญญัติทั้งสิ้น จงเขียนสิ่งเหล่านี้ให้พวกเขาเห็น เพื่อให้ทุกคนรักษาข้อปฏิบัติและกฎเกณฑ์ทั้งสิ้น และปฏิบัติตาม
- Thai KJV - และถ้าเขาละอายในสิ่งทั้งหลายที่เขากระทำมาแล้ว จงสำแดงภาพแผนผังทางออกทางเข้า และลักษณะทั้งสิ้นของพระนิเวศนั้น และจงให้เขาทราบถึงกฎเกณฑ์ ลักษณะและกฎทั้งสิ้นของพระนิเวศ จงเขียนลงไว้ท่ามกลางสายตาของเขา เพื่อเขาจะได้รักษาลักษณะและกฎเกณฑ์ทั้งสิ้นของพระนิเวศ และกระทำตาม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วพวกเขาจะได้ละอายต่อสิ่งทั้งหมดที่พวกเขาได้ทำไป ให้พวกเขารู้จักรูปแบบของวิหารนี้ ทั้งการจัดวาง พวกทางออกและทางเข้า รวมทั้งกฎระเบียบและคำสั่งทั้งหมดของมัน ให้เขียนสิ่งเหล่านี้ไว้ต่อหน้าพวกเขา เพื่อพวกเขาจะได้รักษากฎทั้งหลายของเรา และทำตามกฎเกณฑ์ทั้งหมดของเรา
- onav - فَإِنِ اعْتَرَاهُمُ الْخِزْيُ مِنْ كُلِّ مَا اقْتَرَفُوهُ مِنْ رِجْسٍ، فَأَطْلِعْهُمْ عَلَى تَصَامِيمِ الْهَيْكَلِ وَرَسْمِهِ وَتَفَاصِيلِ مَخَارِجِهِ وَمَدَاخِلِهِ وَأَشْكَالِهِ وَكُلِّ فَرَائِضِهِ وَشَرَائِعِهِ. وَدَوِّنْ ذَلِكَ أَمَامَهُمْ، لِيَحْفَظُوا جَمِيعَ شَرَائِعِهِ وَأَحْكَامِهِ وَيُمَارِسُوهَا.
交叉引用
- 以西结书 44:5 - 耶和华对我说:“人子啊,我要把耶和华殿所有的律例和律法都告诉你,你要留意,要用眼看、用耳听,并要留意殿宇入口和圣所各出口的规定 。
- 以西结书 44:6 - “你要对悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊,你们行一切可憎之事已经够多了!
- 以西结书 40:1 - 在我们被掳后第二十五年,也就是耶路撒冷城陷落后第十四年,在年初那个月的第十日,当天耶和华的手临到我身上,他把我带到了那城。
- 以西结书 40:2 - 在神的异象中,他把我带到以色列地,安置在一座非常高的山上,在这山上朝南有一座好像城的建筑。
- 以西结书 40:3 - 他把我带到那里,看哪,有一个人,肤色如黄铜,手拿麻绳和量竿,在这建筑门口站着。
- 以西结书 40:4 - 那人对我说:“人子啊,你要用眼看、用耳听,留意我将要让你看到的一切,因为正是为了让你看到,才把你带到这里。你要把所看到的一切都告诉以色列家。”
- 以西结书 40:5 - 看哪,圣殿外面四周有围墙。那人手拿量竿,长六肘 ,每肘都是通用的肘加一掌 。他测量这围墙建筑,厚一竿,高一竿。
- 以西结书 40:6 - 然后来到面朝东的门,沿着台阶上去,测量这门的一个门槛,宽一竿,另一个门槛也宽一竿。
- 以西结书 40:7 - 那些守卫室,长一竿,宽一竿,守卫室之间是五肘 。在通往圣殿的门廊那里,门槛是一竿。
- 以西结书 40:8 - 他测量通往圣殿的门廊,宽一竿;
- 以西结书 40:9 - 又测量门廊,深八肘 ,它的墙柱是两肘 。这是通往圣殿的门廊。
- 以西结书 40:10 - 东门的守卫室,这边三间,那边三间,三间都是一样的尺寸;这边和那边的墙柱也是一样的尺寸。
- 以西结书 40:11 - 他测量这门的入口,宽十肘 ,门的通道 长十三肘 。
- 以西结书 40:12 - 守卫室前面的隔墙是一肘 ,对面的隔墙也是一肘;这边守卫室宽六肘 ,那边也是六肘。
- 以西结书 40:13 - 他测量这门,从这守卫室的后墙顶部到对面守卫室的后墙顶部,宽二十五肘 ,出入口相对。
- 以西结书 40:14 - 他测量墙柱,是六十肘 ;这些墙柱位于门廊的四围,衔接到院子的墙柱。
- 以西结书 40:15 - 从入口处的门前,到内门柱廊前面,是五十肘 。
- 以西结书 40:16 - 这门的守卫室和它们的墙柱上,四围都有向内渐窄的窗格;门廊也是如此,四围都有向内渐窄的窗格;墙柱上有棕榈树的雕饰。
- 以西结书 40:17 - 他把我带到外院,看哪,院子四围修造了房间和铺石地,沿着铺石地有三十个房间。
- 以西结书 40:18 - 各门内侧的铺石地与门的通道一样长,这是低层的铺石地。
- 以西结书 40:19 - 他从外面测量,从下面的门前面到内院前面宽一百肘 。这是东面,接下来是北面。
- 以西结书 40:20 - 外院面朝北的门,他测量了长和宽。
- 以西结书 40:21 - 守卫室,这边三间,那边三间。墙柱和门廊的尺寸,与先前那个门一样,长五十肘,宽二十五肘。
- 以西结书 40:22 - 窗格、门廊和棕榈树的雕饰,尺寸也与面朝东的门一样。有七层台阶上到它那里,前面是门廊。
- 以西结书 40:23 - 内院的门与这门相对,北面、东面都是如此;他从这门测量到那门,是一百肘。
- 以西结书 40:24 - 他又带我往南去,看哪,是朝南的门。他测量墙柱和门廊,尺寸与先前那些一样。
- 以西结书 40:25 - 它的通道和门廊四围都有窗格,与先前那些窗格一样。通道长五十肘,宽二十五肘。
- 以西结书 40:26 - 有七层台阶上到它那里,前面是门廊,墙柱上有棕榈树的雕饰,这边一棵,那边一棵。
- 以西结书 40:27 - 内院也有一个朝南的门,他从这门测量到那个朝南的门,是一百肘。
- 以西结书 40:28 - 他又把我从南门带到内院,他测量了内院南门,尺寸与先前那些一样。
- 以西结书 40:29 - 守卫室、墙柱和门廊的尺寸,与先前那些一样。它的通道和门廊四围都有窗格。通道长五十肘 ,宽二十五肘 。
- 以西结书 40:30 - 内院 四围有门廊,长二十五肘,宽五肘 。
- 以西结书 40:31 - 门廊朝向外院,墙柱上有棕榈树的雕饰,斜梯有八层台阶。
- 以西结书 40:32 - 他又把我带到朝东的内院,他测量了院门,尺寸与先前那些一样。
- 以西结书 40:33 - 守卫室、墙柱和门廊的尺寸,与先前那些一样。它的通道和门廊四围都有窗格。通道长五十肘,宽二十五肘。
- 以西结书 40:34 - 门廊朝向外院,墙柱上这边和那边都有棕榈树的雕饰,斜梯有八层台阶。
- 以西结书 40:35 - 他又把我带到北门,他测量了尺寸,与先前那些一样;
- 以西结书 40:36 - 守卫室、墙柱和门廊四围都有窗格。通道长五十肘,宽二十五肘。
- 以西结书 40:37 - 墙柱朝向外院,墙柱上这边和那边都有棕榈树的雕饰,斜梯有八层台阶。
- 以西结书 40:38 - 那些门廊内有房间及其入口,那里是清洗燔祭的地方。
- 以西结书 40:39 - 在门廊内侧,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,用来在其上宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
- 以西结书 40:40 - 对着外侧,往北门口上去的地方,有两张桌子;对着门廊的另外一侧,也有两张桌子。
- 以西结书 40:41 - 这样,在门的一侧,这边是四张桌子,那边也是四张桌子;这八张桌子,用来在其上宰杀祭牲。
- 以西结书 40:42 - 燔祭的四张桌子,都是凿好的料石做成的,长一肘半 ,宽一肘半,高一肘 ,其上放置宰杀燔祭牲和其他祭物所用的器具。
- 约翰福音 13:17 - 你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
- 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
- 希伯来书 8:5 - 那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西将要完成会幕的时候,得了神的指示,说:“你要注意,一切都要按照在山上指示你的样式去造。”
- 以西结书 12:3 - “所以你,人子啊,你要准备好被掳时的行李,白天使自己在他们眼前被掳走。你要在他们眼前,从自己的地方被掳到别的地方。或许他们会思索,尽管他们是悖逆之家。
- 哥林多前书 11:2 - 我称赞你们, 因为你们在一切事上都记念我,并且照着我所传给你们的来持守传统。
- 以西结书 11:20 - 好使他们顺从我的律例,谨守遵行我的法规。他们将要作我的子民,我将要作他们的神。
- 以西结书 36:27 - 我要把我的灵放在你们里面,使你们遵从我的律例,谨守遵行我的法规。