逐节对照
- American Standard Version - And if they be ashamed of all that they have done, make known unto them the form of the house, and the fashion thereof, and the egresses thereof, and the entrances thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof; and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
- 新标点和合本 - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处,和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去做。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们 ,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们 ,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
- 当代译本 - 他们若为自己的行为感到羞愧,你就把殿的构造、出入口等整个设计,以及殿中的一切律例和法则告诉他们,并且当着他们的面写下来,让他们忠于设计,遵行殿的一切律例。
- 圣经新译本 - 他们若因自己所行的羞愧,你就要把殿的设计、结构、出入之处,以及一切设计、规条、礼仪、法则,都指示他们,在他们眼前写下来,使他们遵着殿的一切设计和规条去作。
- 现代标点和合本 - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模、典章去做。
- 和合本(拼音版) - 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去作。
- New International Version - and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple—its arrangement, its exits and entrances—its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
- New International Reader's Version - What if they are ashamed of everything they have done? Then show them all the plans of the temple. Explain to them how it is laid out. Tell them about its exits and entrances. Show them exactly what it will look like. Give them all its rules and laws. Write everything down so they can see it. Then they will be faithful to its plan. And they will obey all its rules.
- English Standard Version - And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its arrangement, its exits and its entrances, that is, its whole design; and make known to them as well all its statutes and its whole design and all its laws, and write it down in their sight, so that they may observe all its laws and all its statutes and carry them out.
- New Living Translation - and they will be ashamed of what they have done. Describe to them all the specifications of the Temple—including its entrances and exits—and everything else about it. Tell them about its decrees and laws. Write down all these specifications and decrees as they watch so they will be sure to remember and follow them.
- Christian Standard Bible - and they will be ashamed of all that they have done. Reveal the design of the temple to them — its layout with its exits and entrances — its complete design along with all its statutes, design specifications, and laws. Write it down in their sight so that they may observe its complete design and all its statutes and may carry them out.
- New American Standard Bible - And if they are ashamed of everything that they have done, make known to them the plan of the house, its layout, its exits, its entrances, all its plans, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its entire plan and all its statutes and execute them.
- New King James Version - And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple and its arrangement, its exits and its entrances, its entire design and all its ordinances, all its forms and all its laws. Write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its ordinances, and perform them.
- Amplified Bible - If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple (house), its layout, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its statutes and do them.
- King James Version - And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
- New English Translation - When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design – all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.
- World English Bible - If they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep the whole form of it, and all its ordinances, and do them.
- 新標點和合本 - 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去做。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們 ,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
- 當代譯本 - 他們若為自己的行為感到羞愧,你就把殿的構造、出入口等整個設計,以及殿中的一切律例和法則告訴他們,並且當著他們的面寫下來,讓他們忠於設計,遵行殿的一切律例。
- 聖經新譯本 - 他們若因自己所行的羞愧,你就要把殿的設計、結構、出入之處,以及一切設計、規條、禮儀、法則,都指示他們,在他們眼前寫下來,使他們遵著殿的一切設計和規條去作。
- 呂振中譯本 - 他們若因他們所行的一切事而慚愧, 那麼 你就要將殿的規模、結構、出入處、與其一切體系 、一切條例、一切制度 、一切禮節規矩、指示他們,在他們眼前寫下來,好使他們謹守殿的一切規章 一切條例而行。
- 現代標點和合本 - 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模、典章去做。
- 文理和合譯本 - 彼若恥其所行、則以室之規模形式、出入之處、及諸形狀、禮儀製造、與其法度示之、書之於册、俾眾目睹、使彼循其規模、遵其法度而行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼若因其所行之事愧怍、則爾可示彼以此殿之規模、式樣、出入之處、一切形狀、與其內一切禮儀 禮儀或作律例下同 法度、及其一切製法、書之於彼目前、使彼守其規模、及其內一切禮儀、循之以行、
- Nueva Versión Internacional - Y, si se avergüenzan de todo lo que han hecho, hazles conocer el diseño del templo y su estructura, con sus salidas y entradas, es decir, todo su diseño, al igual que sus preceptos y sus leyes. Pon todo esto por escrito ante sus ojos, para que sean fieles a todo su diseño y cumplan todos sus preceptos.
- 현대인의 성경 - 만일 그들이 자기들이 행한 모든 일을 부끄러워하면 너는 그들에게 이 성전의 구조를 자세히 설명하라. 너는 성전의 출입구를 포함한 모든 건축의 양식과 전체 모양과 그 용도와 규정을 알게 하고 그들 앞에서 이 모든 것을 써서 그들이 그 모든 법과 규정을 준수하게 해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план дома – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если они устыдятся сделанного, разъясни им план храма – его расположение, выходы и входы – весь план и все его правила и законы. Запиши это перед ними, чтобы они следовали плану и исполняли его правила.
- La Bible du Semeur 2015 - Et s’ils ont vraiment honte de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la configuration de ce temple, sa structure, ses entrées et ses sorties, oui, toute sa configuration, et toutes les prescriptions et les lois qui lui sont relatives. Mets-les par écrit sous leurs yeux et qu’ils obéissent à cette configuration et à ces prescriptions pour les appliquer.
- リビングバイブル - もし彼らがほんとうに自分たちのしたことを恥じるなら、そのときには、戸や入口などの構造を細大もらさず説明しなさい。守らなければならない命令や規則を、みな書き記すのだ。
- Nova Versão Internacional - e, se ficarem envergonhados por tudo o que fizeram, informe-os acerca da planta do templo—sua disposição, suas saídas e suas entradas—toda a sua planta e todas as suas estipulações e leis. Ponha essas coisas por escrito diante deles para que sejam fiéis à planta e sigam as suas estipulações.
- Hoffnung für alle - Ja, es soll ihnen leid tun, wie sehr sie mich bisher missachtet haben. Dann zeichne ihnen den Tempel auf und zeig ihnen, wie er von innen aussieht. Beschreib die Ausgänge und Eingänge und erklär ihnen alle Weisungen und Ordnungen, die ich für den Tempel gegeben habe. Schreib alles ganz genau auf, damit sie sich in Zukunft daran halten können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và họ sẽ xấu hổ về việc ác họ đã làm. Hãy miêu tả cho chúng biết về cấu trúc Đền Thờ—kể cả các lối ra vào—và tất cả chi tiết khác. Hãy nói với họ về các sắc luật và luật pháp. Hãy viết xuống tất cả chỉ thị và sắc lệnh để khi họ nhìn thấy họ sẽ nhớ và vâng giữ chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเขาละอายใจในสิ่งทั้งปวงที่ทำไปแล้ว ก็จงแจ้งแผนผังพระวิหาร การจัดเตรียมทางเข้าออก แผนผังทั้งหมด ตลอดจนกฎเกณฑ์ และบทบัญญัติต่างๆ จงบันทึกสิ่งเหล่านี้ไว้ต่อหน้าเขา เพื่อเขาจะทำตามแผนผังและปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกเขาจะละอายในทุกสิ่งที่ได้กระทำ จงบอกให้พวกเขารู้แบบของตำหนัก ให้พวกเขารับรู้ว่าควรจะสร้างอย่างไร ทางเข้าและทางออกอยู่ที่ไหน และรายละเอียดทุกอย่าง จงให้พวกเขารับรู้ข้อปฏิบัติและกฎบัญญัติทั้งสิ้น จงเขียนสิ่งเหล่านี้ให้พวกเขาเห็น เพื่อให้ทุกคนรักษาข้อปฏิบัติและกฎเกณฑ์ทั้งสิ้น และปฏิบัติตาม
交叉引用
- Ezekiel 44:5 - And Jehovah said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of Jehovah, and all the laws thereof; and mark well the entrance of the house, with every egress of the sanctuary.
- Ezekiel 44:6 - And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
- Ezekiel 40:1 - In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.
- Ezekiel 40:2 - In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south.
- Ezekiel 40:3 - And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
- Ezekiel 40:4 - And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall show thee; for, to the intent that I may show them unto thee, art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
- Ezekiel 40:5 - And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man’s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
- Ezekiel 40:6 - Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.
- Ezekiel 40:7 - And every lodge was one reed long, and one reed broad; and the space between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.
- Ezekiel 40:8 - He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
- Ezekiel 40:9 - Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
- Ezekiel 40:10 - And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
- Ezekiel 40:11 - And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
- Ezekiel 40:12 - and a border before the lodges, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.
- Ezekiel 40:13 - And he measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of five and twenty cubits; door against door.
- Ezekiel 40:14 - He made also posts, threescore cubits; and the court reached unto the posts, round about the gate.
- Ezekiel 40:15 - And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
- Ezekiel 40:16 - And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.
- Ezekiel 40:17 - Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
- Ezekiel 40:18 - And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.
- Ezekiel 40:19 - Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, a hundred cubits, both on the east and on the north.
- Ezekiel 40:20 - And the gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured the length thereof and the breadth thereof.
- Ezekiel 40:21 - And the lodges thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
- Ezekiel 40:22 - And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
- Ezekiel 40:23 - And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
- Ezekiel 40:24 - And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
- Ezekiel 40:25 - And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
- Ezekiel 40:26 - And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
- Ezekiel 40:27 - And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.
- Ezekiel 40:28 - Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
- Ezekiel 40:29 - and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
- Ezekiel 40:30 - And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.
- Ezekiel 40:31 - And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.
- Ezekiel 40:32 - And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;
- Ezekiel 40:33 - and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
- Ezekiel 40:34 - And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
- Ezekiel 40:35 - And he brought me to the north gate: and he measured it according to these measures;
- Ezekiel 40:36 - the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
- Ezekiel 40:37 - And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
- Ezekiel 40:38 - And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
- Ezekiel 40:39 - And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.
- Ezekiel 40:40 - And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
- Ezekiel 40:41 - Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew the sacrifices.
- Ezekiel 40:42 - And there were four tables for the burnt-offering, of hewn stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and one cubit high; whereupon they laid the instruments wherewith they slew the burnt-offering and the sacrifice.
- John 13:17 - If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
- Matthew 28:20 - teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
- Hebrews 8:5 - who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
- Ezekiel 12:3 - Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.
- 1 Corinthians 11:2 - Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
- Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
- Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.