逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他量通往殿之門的走廊,一竿。
 - 新标点和合本 - 他又量向殿门的廊子,宽一竿。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他量通往殿之门的走廊,一竿。
 - 和合本2010(神版-简体) - 他量通往殿之门的走廊,一竿。
 - 当代译本 - 他量了通往圣殿的门廊,宽度也是一竿,
 - 圣经新译本 - 他又量朝向殿内的门廊(有古卷加“厚三公尺”)。
 - 现代标点和合本 - 他又量向殿门的廊子,宽一竿。
 - 和合本(拼音版) - 他又量向殿门的廊子,宽一竿。
 - New International Version - Then he measured the portico of the gateway;
 - New International Reader's Version - Then the man measured the porch of the gateway.
 - English Standard Version - Then he measured the vestibule of the gateway, on the inside, one reed.
 - New Living Translation - He also measured the entry room of the gateway.
 - The Message - He measured the inside porch of the gate complex: twelve feet deep, flanked by pillars three feet thick. The porch opened onto the Temple courtyard.
 - Christian Standard Bible - Next he measured the gate’s portico;
 - New American Standard Bible - Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod.
 - New King James Version - He also measured the vestibule of the inside gate, one rod.
 - Amplified Bible - He also measured the porch of the gate facing inward [toward the temple of the Lord], one rod.
 - American Standard Version - He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
 - King James Version - He measured also the porch of the gate within, one reed.
 - New English Translation - Then he measured the porch of the gate facing inward as 10½ feet.
 - World English Bible - He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
 - 新標點和合本 - 他又量向殿門的廊子,寬一竿。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他量通往殿之門的走廊,一竿。
 - 當代譯本 - 他量了通往聖殿的門廊,寬度也是一竿,
 - 聖經新譯本 - 他又量朝向殿內的門廊(有古卷加“厚三公尺”)。
 - 呂振中譯本 - 他又量了大門以內的廊子,有一竿。
 - 現代標點和合本 - 他又量向殿門的廊子,寬一竿。
 - 文理和合譯本 - 又量門內之廊、計亦一竿、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又量門之內廊、 深 一竿、
 - Nueva Versión Internacional - Luego midió el vestíbulo de la puerta, hacia el interior, y medía tres metros.
 - 현대인의 성경 - 그가 이 현관을 측량하니 길이가 4.2미 터이며 현관 앞에는 곁기둥이 있었다. 그 곁기둥의 폭은 약 미터이고 현관은 성전을 향하였다.
 - Новый Русский Перевод - Он измерил притвор у ворот;
 - Восточный перевод - Он измерил притвор у ворот;
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он измерил притвор у ворот;
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он измерил притвор у ворот;
 - La Bible du Semeur 2015 - Le personnage mesura ce portique :
 - Nova Versão Internacional - Depois ele mediu o pórtico,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Người cũng đo hành lang của phía trong cổng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาวัดมุขของประตูทางเข้านี้
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านวัดมุขที่หอประตูซึ่งหันเข้าสู่พระตำหนักได้ขนาด 6 ศอก
 - Thai KJV - แล้วท่านก็วัดมุขของหอประตูตอนปลายชั้นในได้หนึ่งไม้วัด
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วเขาก็วัดระเบียงหอประตู
 
交叉引用
暂无数据信息