逐节对照
  • 环球圣经译本 - 在门廊里,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,在上面可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和抵罪祭牲。
  • 新标点和合本 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 当代译本 - 门廊两边各有两张用来屠宰燔祭牲、赎罪祭牲和赎过祭牲的桌子。
  • 圣经新译本 - 在门廊里,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,在上面可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 中文标准译本 - 在门廊内侧,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,用来在其上宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 现代标点和合本 - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 和合本(拼音版) - 在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • New International Version - In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.
  • New International Reader's Version - On each side of the porch of the gateway were two tables. The burnt offerings were killed on them. So were the sin offerings and guilt offerings.
  • English Standard Version - And in the vestibule of the gate were two tables on either side, on which the burnt offering and the sin offering and the guilt offering were to be slaughtered.
  • New Living Translation - On each side of this entry room were two tables, where the sacrificial animals were slaughtered for the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings.
  • Christian Standard Bible - Inside the gate’s portico there were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, sin offering, and guilt offering.
  • New American Standard Bible - And in the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
  • New King James Version - In the vestibule of the gateway were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
  • Amplified Bible - In the porch (portico) of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering.
  • American Standard Version - And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.
  • King James Version - And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
  • New English Translation - In the porch of the gate were two tables on either side on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.
  • World English Bible - In the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, on which to kill the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.
  • 新標點和合本 - 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
  • 當代譯本 - 門廊兩邊各有兩張用來屠宰燔祭牲、贖罪祭牲和贖過祭牲的桌子。
  • 環球聖經譯本 - 在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和抵罪祭牲。
  • 聖經新譯本 - 在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
  • 呂振中譯本 - 在門道兒的廊子裏、這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,好在那上頭宰殺燔祭牲、解罪祭牲和解罪責祭牲。
  • 中文標準譯本 - 在門廊內側,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,用來在其上宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
  • 現代標點和合本 - 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。
  • 文理和合譯本 - 門廊之內、左右各有二幾、以宰燔祭補過祭贖罪祭之牲、
  • 文理委辦譯本 - 門外之廊、左右各有二几、凡獻燔祭與贖罪之祭者、宰牲於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門廊之內、此旁有二案、彼旁有二案、其上宰火焚祭牲、贖罪祭牲、贖愆祭牲、
  • Nueva Versión Internacional - En el vestíbulo de la puerta había cuatro mesas, dos de cada lado, donde se mataba a los animales para el holocausto, para la ofrenda por el pecado y para la ofrenda por la culpa.
  • 현대인의 성경 - 그리고 현관 양쪽에는 번제와 속죄제와 속건제의 제물을 잡는 상이 각각 둘씩 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
  • Восточный перевод - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В притворе у ворот с двух сторон стояли два стола, на которых закалывали жертвы всесожжения, жертвы за грех и жертвы повинности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le portique de la porte se trouvaient deux tables de chaque côté sur lesquelles étaient égorgées les victimes destinées aux holocaustes, aux sacrifices pour le péché et aux sacrifices de réparation.
  • リビングバイブル - 通路の玄関の両側には、それぞれ二つずつ台が置いてありました。その上で、神殿でささげる焼き尽くすいけにえ、罪が赦されるためのいけにえ、罪を償ういけにえが殺されるのです。
  • Nova Versão Internacional - No pórtico da entrada havia duas mesas de cada lado, em que os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eram abatidos.
  • Hoffnung für alle - Dort standen auf jeder Seite zwei Tische. Auf ihnen sollten die Tiere für die Brand-, Sünd- und Schuldopfer geschlachtet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi bên của hành lang này có hai cái bàn để giết các sinh tế dâng làm tế lễ thiêu, tế lễ chuộc tội, tế lễ chuộc sự mắc lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในมุขตรงทางเข้ามีโต๊ะสองตัวตั้งอยู่แต่ละด้าน ซึ่งเป็นที่สำหรับฆ่าสัตว์เผาบูชา เครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาลบความผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ห้อง​มุข​ที่​หอ​ประตู​นี้​มี​โต๊ะ​ข้าง​ละ 2 ตัว สำหรับ​ฆ่า​สัตว์​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ
  • Thai KJV - และที่มุมของหอประตูมีโต๊ะด้านละสองโต๊ะ บนนี้สำหรับฆ่าเครื่องเผาบูชา เครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่ละ​ด้าน​ของ​ระเบียง มี​โต๊ะ​ตั้ง​อยู่​ด้านละ​สอง​ตัว เป็น​โต๊ะ​สำหรับ​ฆ่าสัตว์​ที่​เอา​มา​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ทั้งตัว เป็น​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง และ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ชดเชย
  • onav - وَكَانَ عَلَى كُلِّ جَانِبٍ مِنْ جَانِبَيِ الرُّوَاقِ مَائِدَتَانِ تُذْبَحُ عَلَيْهِمَا الْمُحْرَقَةُ وَذَبِيحَةُ الْخَطِيئَةِ وَذَبِيحَةُ الإِثْمِ،
交叉引用
  • 以赛亚书 53:10 - 是耶和华想要把他压伤,使他受痛楚。 如果你以他的性命作抵罪祭, 他就会看见后裔,日子长久, 而且耶和华想要的事将会藉著他的手成功。
  • 利未记 6:6 - 还要带抵罪物给耶和华,就是一只完好的公绵羊或等价的银子,给祭司作抵罪祭。
  • 哥林多前书 10:16 - 我们祝谢的福杯,难道不是我们共享的基督的血吗?我们所擘的饼,难道不是我们共享的基督的身体吗?
  • 哥林多前书 10:17 - 这是因为饼只有一个,我们这许多人都是一个身体—就是说我们全都分享这一个饼。
  • 哥林多前书 10:18 - 你们看看随从肉体的以色列人,难道那些吃祭物的人不就是与祭坛为伴吗?
  • 哥林多前书 10:19 - 那么,我说的是甚么意思呢?是偶像算得甚么,还是祭过偶像的食物算得甚么吗?
  • 哥林多前书 10:20 - 不,我是说,“他们所献的祭是献给鬼魔,不是献给 神”;我不想你们与鬼魔为伴!
  • 哥林多前书 10:21 - 你们不能既喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能既分享主的宴席又分享鬼魔的宴席。
  • 以西结书 40:42 - 另有四张桌子供燔祭使用,是用凿好的石头做的,长一肘半,宽一肘半,高一肘,宰杀燔祭牲和其他祭牲所用的器物都放在那里。
  • 利未记 4:13 - “若是以色列整个群体无意中犯了过错,隐而未现,会众看不出来;耶和华各条诫命吩咐不可做的事,他们做了其中一样,承受了罪果;
  • 利未记 4:14 - 当会众发觉自己犯了罪,违反这诫命的时候,就要献一头青壮的公牛作赎罪祭,牵到会幕前。
  • 利未记 4:15 - 群体的长老们要在耶和华面前把手按在公牛头上,那头牛要在耶和华面前宰杀。
  • 利未记 4:16 - 受膏祭司要带公牛的一些血进会幕。
  • 利未记 4:17 - 这个祭司要用手指蘸点血,在耶和华面前向著幔帐弹七次;
  • 利未记 4:18 - 然后要用这血的一些,涂会幕里耶和华面前香坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在会幕门口燔祭坛的底座上。
  • 利未记 4:19 - 牛的一切硬脂肪,他都要取出,在祭坛上焚化为烟。
  • 利未记 4:20 - 处理这头公牛和处理上述的赎罪祭公牛一样,要用同一个方法处理。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。
  • 利未记 4:21 - 公牛要搬到营外烧掉,好像烧掉前一头公牛一样。这是会众的赎罪祭。
  • 利未记 4:22 - “每逢领袖在耶和华他的 神各条诫命吩咐不可做的事上无意中犯了罪,做了其中一样,承受了罪果,
  • 利未记 4:23 - 或是发觉自己犯了罪,就要牵一只完好的公山羊作供物。
  • 利未记 4:24 - 他要把手按在山羊头上,在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀牠。这是赎罪祭。
  • 利未记 4:25 - 祭司要用手指取赎罪祭牲的一些血,涂燔祭坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在燔祭坛的底座上。
  • 利未记 4:26 - 公羊的一切硬脂肪,他要在祭坛上焚化为烟,正如平安祭的硬脂肪一样。祭司因他的罪而为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 4:27 - “若是这地的平民里,有人无意中犯了罪,在耶和华各条诫命吩咐不可做的事上做了其中一样,承受了罪果,
  • 利未记 4:28 - 或是发觉自己犯了罪,就要为所犯的罪,牵一只完好的母山羊作供物。
  • 利未记 4:29 - 他要把手按在赎罪祭牲头上,在宰杀燔祭牲的地方宰杀赎罪祭牲。
  • 利未记 4:30 - 祭司要用手指取羊的一些血,涂燔祭坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在祭坛的底座上。
  • 利未记 4:31 - 母山羊的一切硬脂肪,献祭者要取下,正如取下平安祭牲的硬脂肪一样。祭司要把这些放在祭坛上焚化为烟,作可喜悦的馨香献给耶和华。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 4:32 - “人牵来作赎罪祭供物的若是绵羊羔,他就要牵一只完好的母羊。
  • 利未记 4:33 - 他要把手按在赎罪祭牲头上,在宰杀燔祭牲的地方宰杀牠,作为赎罪祭。
  • 利未记 4:34 - 祭司要用手指取赎罪祭牲的一些血,涂燔祭坛的四个翘角;又要把其余的血,都倒在祭坛的底座上。
  • 利未记 4:35 - 母羊的一切硬脂肪,献祭者要取下,正如取下平安祭绵羊的硬脂肪一样。祭司要把这些放在祭坛上耶和华的礼物上焚化为烟。祭司因他所犯的罪而为他赎了罪,他就蒙赦免。”
  • 以赛亚书 53:5 - 然而他是因我们的过犯被刺透, 因我们的罪责被压伤; 他承担了刑罚,使我们得平安; 因他受的鞭伤,我们就得以痊愈。
  • 哥林多后书 5:21 - 神使那无罪的为我们成为罪,使我们在他里面成为 神的义。
  • 以西结书 41:22 - 祭坛是木做的,高三肘,长二肘;坛角、坛的座和坛的四边,全都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 利未记 5:6 - 也要为所犯的罪,带他的抵罪物给耶和华作赎罪祭,就是羊群中一只母的,或绵羊或山羊。祭司要因他的罪而为他赎罪。
  • 利未记 5:7 - “若是他能力不足以献一只羊,他就要为所犯的罪,带两只斑鸠或两只雏鸽给耶和华作抵罪物,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  • 利未记 5:8 - 他要把牠们带到祭司那里,祭司就要先献上作赎罪祭的那一只,捏著头把脖子扭断,却不可使头和脖子分开。
  • 利未记 5:9 - 然后他要把赎罪祭牲的一些血,弹到祭坛壁上,其余的血要在祭坛的底座那里全挤出来;这是赎罪祭。
  • 利未记 5:10 - 至于第二只,他要献作燔祭,按照燔祭的律例。祭司因他所犯的罪而为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 5:11 - “若是他能力不够献两只斑鸠或两只雏鸽,他就要为所犯的罪,带十分之一伊法上等粗粒小麦粉来作赎罪祭供物。供物不可放油,也不可加乳香,因为这是赎罪祭。
  • 利未记 5:12 - 他要把供物带到祭司那里,祭司要从中抓满满的一把,作供物的象征,在祭坛上耶和华的礼物上焚化为烟;这是赎罪祭。
  • 利未记 5:13 - 祭司因他所犯的以上其中一样罪而为他赎了罪,他就蒙赦免。赎罪祭供物剩余的部分要归给祭司,好像素祭一样。”
  • 以西结书 44:16 - 他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来侍奉我,尽我所吩咐的职责。
  • 利未记 7:1 - “这是关于抵罪祭的指示,这祭是至圣的。
  • 利未记 7:2 - 抵罪祭牲要在宰杀燔祭牲的地方宰杀,牠的血要泼在祭坛四壁上。
  • 以西结书 42:13 - 他对我说:“在南北两面,朝著殿院空地的房子,都是圣洁的房子;亲近耶和华的祭司们要在那里吃至圣之物,也要在那里存放至圣之物,就是素祭、赎罪祭和抵罪祭的祭物,因为那地方是神圣的。
  • 玛拉基书 1:7 - 你们把污秽的食物献在我的祭坛上,却竟然说:‘我们怎样玷污你呢?’你们以为耶和华的桌子可被藐视!”
  • 玛拉基书 1:12 - 然而,你们竟亵渎我的名!你们以为主的桌子是污秽的,其上的供物是可鄙的食物!”
  • 路加福音 22:30 - 好让你们在我的王国里,在我的宴席上吃喝;你们将坐在宝座上,审判以色列的十二支派。
  • 利未记 4:2 - “你要吩咐以色列人说:如果有人无意中犯了罪,在耶和华各条诫命吩咐不可做的事上,做了其中一样:
  • 利未记 4:3 - “若是受膏祭司犯了罪,使人民承受罪果,他就要为自己所犯的罪,献一头完好的青壮公牛给耶和华作赎罪祭。
  • 以西结书 46:2 - 君主要从外面经这门的门廊进入,站在门框旁边。祭司们要献上他的燔祭和平安祭。他要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到傍晚不可关闭。
  • 利未记 1:3 - 人若是以牛作燔祭供物,他就要献一头完好的公牛,献在会幕门口,好在耶和华面前蒙悦纳。
  • 利未记 1:4 - 他要把手按在燔祭牲的头上,祭牲就蒙悦纳,可以为他赎罪。
  • 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰杀这头公牛。亚伦的子孙,就是那些祭司,要献上这血,把血泼在会幕门口那个祭坛的四壁上。
  • 利未记 1:6 - 献祭者要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成一块块。
  • 利未记 1:7 - 亚伦祭司的子孙要在祭坛上添火,把柴排列在火炭上;
  • 利未记 1:8 - 亚伦的子孙,就是那些祭司,要把肉块连同头和硬脂肪,都排列在祭坛燃烧著的柴上。
  • 利未记 1:9 - 至于内脏和腿,献祭者要用水洗净。祭司要把祭牲全部放在祭坛上焚化为烟,作为燔祭,这是耶和华喜悦的馨香礼物。
  • 利未记 1:10 - “人若是以羊作燔祭供物,用绵羊或山羊,他就要献一只完好的公羊。
  • 利未记 1:11 - 他要在祭坛北面,在耶和华面前宰杀这只羊。亚伦的子孙,就是那些祭司,要把羊血泼在祭坛四壁上。
  • 利未记 1:12 - 献祭者要把燔祭牲切成一块块,祭司要把这些,连同头和硬脂肪,排列在祭坛燃烧著的柴上。
  • 利未记 1:13 - 至于内脏和腿,献祭者要用水洗净;祭司要把祭牲全部献上,在祭坛上焚化为烟,作为燔祭,这是耶和华喜悦的馨香礼物。
  • 利未记 1:14 - “人若是以鸟类给耶和华作燔祭供物,他就要献一只斑鸠或雏鸽为供物。
  • 利未记 1:15 - 祭司要把鸟带到祭坛前扭下头来,把头放在祭坛上焚化为烟;把鸟血全挤出来,流在祭坛壁上;
  • 利未记 1:16 - 要除掉鸟的嗉囊和里面的东西,丢在祭坛东边倒坛灰的地方;
  • 利未记 1:17 - 然后要拿著鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把牠放在祭坛燃烧著的柴上焚化为烟,作为燔祭,这是耶和华喜悦的馨香礼物。”
逐节对照交叉引用