逐节对照
- American Standard Version - and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
- 新标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
- 当代译本 - 我要打掉你左手的弓,击落你右手的箭。
- 圣经新译本 - 然后,我要击落你左手的弓,打落你右手的箭。
- 现代标点和合本 - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
- 和合本(拼音版) - 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
- New International Version - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
- New International Reader's Version - Then I will knock your bow out of your left hand. I will make your arrows drop from your right hand.
- English Standard Version - Then I will strike your bow from your left hand, and will make your arrows drop out of your right hand.
- New Living Translation - I will knock the bow from your left hand and the arrows from your right hand, and I will leave you helpless.
- Christian Standard Bible - Then I will knock your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
- New American Standard Bible - Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows fall from your right hand.
- New King James Version - Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
- Amplified Bible - I will strike your bow from your left hand and make your arrows to fall out of your right hand.
- King James Version - And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
- New English Translation - I will knock your bow out of your left hand and make your arrows fall from your right hand.
- World English Bible - I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand.
- 新標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。
- 當代譯本 - 我要打掉你左手的弓,擊落你右手的箭。
- 聖經新譯本 - 然後,我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。
- 呂振中譯本 - 然後我必將你的弓從你左手上擊落,將你的箭從你右手上打掉。
- 現代標點和合本 - 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。
- 文理和合譯本 - 擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、
- 文理委辦譯本 - 爾左手執弓、我將奪之、爾右手取矢、我使之隕地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾左手執弓、我將擊之下、爾右手執矢、我將使之墮、
- Nueva Versión Internacional - Quebraré el arco que llevas en la mano izquierda, y arrojaré a la basura las flechas que llevas en la mano derecha.
- 현대인의 성경 - 네 활을 쳐서 그것을 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리겠다.
- Новый Русский Перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
- Восточный перевод - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я выбью у тебя лук из левой руки и рассыплю стрелы из правой.
- La Bible du Semeur 2015 - Je frapperai ton arc pour que ta main gauche le lâche et je ferai tomber tes flèches de ta droite.
- リビングバイブル - おまえの手から武器をたたき落とし、手も足も出ないようにする。
- Nova Versão Internacional - Então derrubarei o arco da sua mão esquerda e farei suas flechas caírem da sua mão direita.
- Hoffnung für alle - Dort schlage ich dir den Bogen aus der linken Hand und lasse dir die Pfeile aus der rechten Hand gleiten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ đánh rơi cung khỏi tay trái, làm rớt cung ngươi khỏi tay phải, và Ta sẽ để ngươi bơ vơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะฟาดให้คันธนูหลุดจากมือซ้ายของเจ้า และทำให้ลูกธนูร่วงจากมือขวาของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเราจะกระทบคันธนูออกจากมือซ้ายของเจ้า และทำให้ลูกธนูหลุดจากมือขวาของเจ้า
交叉引用
- Ezekiel 20:21 - But the children rebelled against me; they walked not in my statutes, neither kept mine ordinances to do them, which if a man do, he shall live in them; they profaned my sabbaths. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
- Ezekiel 20:22 - Nevertheless I withdrew my hand, and wrought for my name’s sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them forth.
- Ezekiel 20:23 - Moreover I sware unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
- Ezekiel 20:24 - because they had not executed mine ordinances, but had rejected my statutes, and had profaned my sabbaths, and their eyes were after their fathers’ idols.
- Psalms 46:9 - He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
- Jeremiah 21:4 - Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.
- Jeremiah 21:5 - And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
- Hosea 1:5 - And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
- Psalms 76:3 - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah