逐节对照
- New American Standard Bible - In accordance with their uncleanness and their offenses I dealt with them, and I hid My face from them.” ’ ”
- 新标点和合本 - 我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我照他们的污秽和罪过待他们,转脸不顾他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我照他们的污秽和罪过待他们,转脸不顾他们。
- 当代译本 - 我照他们的污秽和罪恶报应他们,掩面不顾他们。’
- 圣经新译本 - 我是照着他们的污秽和过犯对待他们,并且掩面不顾他们。
- 现代标点和合本 - 我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。
- 和合本(拼音版) - 我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。
- New International Version - I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
- New International Reader's Version - I punished them because they were “unclean.” They did many things that were wrong. So I turned my face away from them.’ ”
- English Standard Version - I dealt with them according to their uncleanness and their transgressions, and hid my face from them.
- New Living Translation - I turned my face away and punished them because of their defilement and their sins.
- Christian Standard Bible - I dealt with them according to their uncleanness and transgressions, and I hid my face from them.
- New King James Version - According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them.” ’
- Amplified Bible - I dealt with them in accordance with their uncleanness and their transgressions, and I hid My face from them.” ’ ”
- American Standard Version - According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them.
- King James Version - According to their uncleanness and according to their transgressions have I done unto them, and hid my face from them.
- New English Translation - According to their uncleanness and rebellion I have dealt with them, and I hid my face from them.
- World English Bible - I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. I hid my face from them.
- 新標點和合本 - 我是照他們的污穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我照他們的污穢和罪過待他們,轉臉不顧他們。
- 當代譯本 - 我照他們的污穢和罪惡報應他們,掩面不顧他們。』
- 聖經新譯本 - 我是照著他們的污穢和過犯對待他們,並且掩面不顧他們。
- 呂振中譯本 - 我掩面不顧他們;是照他們的污穢和罪過來辦他們的。
- 現代標點和合本 - 我是照他們的汙穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。
- 文理和合譯本 - 我依其污衊罪惡而待之、掩面而不之顧、○
- 文理委辦譯本 - 我察其罪戾孔多、身染污衊、而遐棄之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我掩面不顧之、乃循其污行、及其愆尤、以待之、
- Nueva Versión Internacional - Los traté conforme a sus impurezas y rebeliones, y les volví la espalda.
- 현대인의 성경 - 나는 그들의 더러움과 죄에 따라 그들을 벌하고 외면하였다.
- Новый Русский Перевод - Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Свое лицо.
- Восточный перевод - Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Своё лицо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Своё лицо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Своё лицо.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est parce qu’ils se sont rendus impurs et ont transgressé ma loi que je les ai traités ainsi et que je me suis détourné d’eux.
- リビングバイブル - 顔をそむけて、その大きな罪にふさわしく、彼らを厳罰に処したのだ。」
- Nova Versão Internacional - Tratei com eles de acordo com a sua impureza e com as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
- Hoffnung für alle - Ja, wegen ihres Götzendienstes und ihrer schmutzigen Taten habe ich sie verlassen und sie so behandelt, wie sie es verdienten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã xoay mặt đi và hình phạt chúng vì các tội ác và việc nhơ bẩn chúng đã làm.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจัดการกับพวกเขาตามมลทินและการล่วงละเมิดของพวกเขา และเราซ่อนหน้าจากพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรากระทำต่อพวกเขาตามความไม่บริสุทธิ์และการล่วงละเมิดของพวกเขา และเราซ่อนหน้าไปจากพวกเขา”
交叉引用
- 2 Kings 17:7 - Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh, king of Egypt; and they had feared other gods.
- 2 Kings 17:8 - They also followed the customs of the nations whom the Lord had driven out from the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.
- 2 Kings 17:9 - And the sons of Israel did things secretly against the Lord their God which were not right. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
- 2 Kings 17:10 - And they set up for themselves memorial stones and Asherim on every high hill and under every green tree,
- 2 Kings 17:11 - and there they burned incense on all the high places as the nations did that the Lord had taken into exile before them; and they did evil things, provoking the Lord.
- 2 Kings 17:12 - They served idols, concerning which the Lord had said to them, “You shall not do this thing.”
- 2 Kings 17:13 - Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, “Turn back from your evil ways and keep My commandments and My statutes in accordance with all the Law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets.”
- 2 Kings 17:14 - However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God.
- 2 Kings 17:15 - They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers, and His warnings which He gave them. And they followed idols and became empty, and followed the nations that surrounded them, about which the Lord had commanded them not to do as they did.
- 2 Kings 17:16 - And they abandoned all the commandments of the Lord their God and made for themselves cast metal images: two calves. And they made an Asherah, and worshiped all the heavenly lights, and served Baal.
- 2 Kings 17:17 - Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and they practiced divination and interpreting omens, and gave themselves over to do evil in the sight of the Lord, provoking Him.
- 2 Kings 17:18 - So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His sight; no one was left except the tribe of Judah.
- 2 Kings 17:19 - Judah did not keep the commandments of the Lord their God either, but they followed the customs which Israel had introduced.
- 2 Kings 17:20 - So the Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and handed them over to plunderers, until He had cast them out of His sight.
- 2 Kings 17:21 - When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and misled them into a great sin.
- 2 Kings 17:22 - And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he committed; they did not desist from them
- 2 Kings 17:23 - until the Lord removed Israel from His sight, just as He had spoken through all His servants the prophets. So Israel went into exile from their own land to Assyria until this day.
- Isaiah 1:20 - But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
- Isaiah 59:17 - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
- Isaiah 59:18 - According to their deeds, so will He repay: Wrath to His adversaries, retribution to His enemies; To the coastlands He will deal retribution.
- Leviticus 26:24 - then I in turn will show hostility toward you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It will go badly for him, For what he deserves will be done to him.
- Jeremiah 5:25 - Your wrongdoings have turned these away, And your sins have kept good away from you.
- Daniel 9:5 - we have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.
- Daniel 9:6 - Moreover, we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our leaders, our fathers, and all the people of the land.
- Daniel 9:7 - “Righteousness belongs to You, Lord, but to us open shame, as it is this day—to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You.
- Daniel 9:8 - Open shame belongs to us, Lord, to our kings, our leaders, and our fathers, because we have sinned against You.
- Daniel 9:9 - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
- Daniel 9:10 - and we have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His teachings which He set before us through His servants the prophets.
- Jeremiah 2:17 - Have you not done this to yourself By your abandoning the Lord your God When He led you in the way?
- Jeremiah 4:18 - Your ways and your deeds Have brought these things upon you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!”
- Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will correct you, And your apostasies will punish you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to abandon the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” declares the Lord God of armies.
- Ezekiel 36:19 - I also scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them.