Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - e os multiplicarei, sim, toda a nação de Israel. As cidades serão habitadas e as ruínas reconstruídas.
  • 新标点和合本 - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 当代译本 - 我要使你们那里的以色列人增加,使城邑有人居住,废墟得以重建。
  • 圣经新译本 - 我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
  • 现代标点和合本 - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本(拼音版) - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • New International Version - and I will cause many people to live on you—yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New International Reader's Version - I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken-down houses will be rebuilt.
  • English Standard Version - And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
  • New Living Translation - I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
  • Christian Standard Bible - I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New American Standard Bible - And I will multiply people on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • New King James Version - I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
  • Amplified Bible - I will multiply people on you, all the house of Israel, [indeed] all of it; the cities shall be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • American Standard Version - and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
  • King James Version - And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
  • New English Translation - I will multiply your people – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
  • World English Bible - I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.
  • 新標點和合本 - 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 當代譯本 - 我要使你們那裡的以色列人增加,使城邑有人居住,廢墟得以重建。
  • 聖經新譯本 - 我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。
  • 呂振中譯本 - 我必使人 數 增多在你上頭, 以色列 全家都 增多 ;那麼城市就有人居住,荒廢之處就被重建起來。
  • 現代標點和合本 - 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 文理和合譯本 - 我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
  • 文理委辦譯本 - 在斯山岡、我必使以色列全家、生齒繁衍、不可勝數、諸邑雖遭傾圮、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在爾斯山岡、我必使 以色列 全族蕃衍、諸邑必復有居民、傾圮之所、必復建造、 諸邑必復有居民傾圮之所必復建造或作傾圮之邑必復建造復有居民
  • Nueva Versión Internacional - y multiplicaré al pueblo de Israel. Las ciudades serán repobladas, y reconstruidas las ruinas.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 너희와 온 이스라엘 땅에 인구를 증가시켜 그들이 모든 성에 살게 하고 폐허가 된 곳을 재건하게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - а Я умножу ваших жителей, весь дом Израиля. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исраила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исраила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исроила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je multiplierai sur votre sol les hommes, la communauté d’Israël dans sa totalité. Les villes seront habitées, les ruines seront rebâties.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの人口を大いに増し加え、荒れはてた町々も再建して、人々で満たす。
  • Hoffnung für alle - Ich mache ganz Israel wieder zu einem großen Volk; sie lassen sich in den Städten nieder und bauen alles auf, was jetzt noch in Trümmern liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ gia tăng dân số cho Ít-ra-ên, các thành phố hoang vắng sẽ được tái thiết và có cư dân đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทวีจำนวนประชากรของเจ้าคือพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมด เมืองต่างๆ จะมีคนอยู่อาศัยและซากปรักหักพังจะได้รับการสร้างขึ้นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ทวี​จำนวน​คน​มาก​ขึ้น คือ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ทั้ง​หมด เมือง​ต่างๆ จะ​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่ ที่​ร้าง​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ใหม่
交叉引用
  • Isaías 52:9 - Juntas cantem de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo; ele resgatou Jerusalém.
  • Jeremias 31:10 - “Ouçam a palavra do Senhor, ó nações, e proclamem nas ilhas distantes: ‘Aquele que dispersou Israel o reunirá e, como pastor, vigiará o seu rebanho’.
  • Jeremias 31:11 - O Senhor resgatou Jacó e o libertou das mãos do que é mais forte do que ele.
  • Jeremias 31:12 - Eles virão e cantarão de alegria nos altos de Sião; ficarão radiantes de alegria pelos muitos bens dados pelo Senhor: o cereal, o vinho novo, o azeite puro, as crias das ovelhas e das vacas. Serão como um jardim bem regado, e não mais se entristecerão.
  • Jeremias 31:13 - Então as moças dançarão de alegria, como também os jovens e os velhos. Transformarei o lamento deles em júbilo; eu lhes darei consolo e alegria em vez de tristeza.
  • Jeremias 31:14 - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:17 - Seus filhos apressam-se em voltar, e aqueles que a despojaram afastam-se de você.
  • Isaías 49:18 - Erga os olhos e olhe ao redor; todos os seus filhos se ajuntam e vêm até você. Juro pela minha vida que você se vestirá deles todos como ornamento; você se vestirá deles como uma noiva”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:19 - “Apesar de você ter sido arruinada e abandonada e apesar de sua terra ter sido arrasada, agora você será pequena demais para o seu povo, e aqueles que a devoraram estarão bem distantes.
  • Isaías 49:20 - Os filhos nascidos durante seu luto ainda dirão ao alcance dos seus ouvidos: ‘Este lugar é pequeno demais para nós; dê-nos mais espaço para nele vivermos’.
  • Isaías 49:21 - Então você dirá em seu coração: ‘Quem me gerou estes filhos? Eu estava enlutada e estéril; estava exilada e rejeitada. Quem os criou? Fui deixada totalmente só, mas estes… de onde vieram?’ ”
  • Isaías 49:22 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Veja, eu acenarei para os gentios, erguerei minha bandeira para os povos; eles trarão nos braços os seus filhos e carregarão nos ombros as suas filhas.
  • Isaías 49:23 - Reis serão os seus padrastos, e suas rainhas serão as suas amas de leite. Eles se inclinarão diante de você, com o rosto em terra; lamberão o pó dos seus pés. Então você saberá que eu sou o Senhor; aqueles que esperam em mim não ficarão decepcionados”.
  • Isaías 51:3 - Com certeza o Senhor consolará Sião e olhará com compaixão para todas as ruínas dela; ele tornará seus desertos como o Éden, seus ermos, como o jardim do Senhor. Alegria e contentamento serão achados nela, ações de graças e som de canções.
  • Isaías 61:4 - Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
  • Amós 9:14 - Trarei de volta Israel, o meu povo exilado, eles reconstruirão as cidades em ruínas e nelas viverão. Plantarão vinhas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão do seu fruto.
  • Isaías 41:17 - “O pobre e o necessitado buscam água e não a encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
  • Isaías 41:18 - Abrirei rios nas colinas estéreis e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago e o chão ressequido em mananciais.
  • Isaías 41:19 - Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,
  • Isaías 41:20 - para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam, que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.
  • Isaías 41:21 - “Exponham a sua causa”, diz o Senhor. “Apresentem as suas provas”, diz o rei de Jacó.
  • Isaías 41:22 - “Tragam os seus ídolos para nos dizerem o que vai acontecer. Que eles nos contem como eram as coisas anteriores, para que as consideremos e saibamos o seu resultado final; ou que nos declarem as coisas vindouras,
  • Isaías 41:23 - revelem-nos o futuro, para que saibamos que eles são deuses. Façam alguma coisa, boa ou má, para que nos rendamos, cheios de temor.
  • Zacarias 8:3 - Assim diz o Senhor: “Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado monte Sagrado”.
  • Zacarias 8:4 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com sua bengala, por causa da idade.
  • Zacarias 8:5 - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Zacarias 8:6 - “Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim?”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Isaías 58:12 - Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
  • Jeremias 30:19 - Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
  • Ezequiel 36:37 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por ela: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas,
  • Isaías 27:6 - Nos dias vindouros Jacó lançará raízes, Israel terá botões e flores e encherá o mundo de frutos.
  • Jeremias 31:27 - “Virão dias”, diz o Senhor, “em que semearei na comunidade de Israel e na comunidade de Judá homens e animais.
  • Jeremias 31:28 - Assim como os vigiei para arrancar e despedaçar, para derrubar, destruir e trazer a desgraça, também os vigiarei para edificar e plantar”, declara o Senhor.
  • Jeremias 33:12 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Neste lugar desolado, sem homens nem animais, haverá novamente pastagens onde os pastores farão descansar os seus rebanhos, em todas as suas cidades.
  • Ezequiel 36:33 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, restabelecerei as suas cidades e as ruínas serão reconstruídas.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - e os multiplicarei, sim, toda a nação de Israel. As cidades serão habitadas e as ruínas reconstruídas.
  • 新标点和合本 - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 当代译本 - 我要使你们那里的以色列人增加,使城邑有人居住,废墟得以重建。
  • 圣经新译本 - 我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
  • 现代标点和合本 - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本(拼音版) - 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • New International Version - and I will cause many people to live on you—yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New International Reader's Version - I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken-down houses will be rebuilt.
  • English Standard Version - And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
  • New Living Translation - I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
  • Christian Standard Bible - I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New American Standard Bible - And I will multiply people on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • New King James Version - I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
  • Amplified Bible - I will multiply people on you, all the house of Israel, [indeed] all of it; the cities shall be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • American Standard Version - and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
  • King James Version - And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
  • New English Translation - I will multiply your people – the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
  • World English Bible - I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.
  • 新標點和合本 - 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 當代譯本 - 我要使你們那裡的以色列人增加,使城邑有人居住,廢墟得以重建。
  • 聖經新譯本 - 我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。
  • 呂振中譯本 - 我必使人 數 增多在你上頭, 以色列 全家都 增多 ;那麼城市就有人居住,荒廢之處就被重建起來。
  • 現代標點和合本 - 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 文理和合譯本 - 我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
  • 文理委辦譯本 - 在斯山岡、我必使以色列全家、生齒繁衍、不可勝數、諸邑雖遭傾圮、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在爾斯山岡、我必使 以色列 全族蕃衍、諸邑必復有居民、傾圮之所、必復建造、 諸邑必復有居民傾圮之所必復建造或作傾圮之邑必復建造復有居民
  • Nueva Versión Internacional - y multiplicaré al pueblo de Israel. Las ciudades serán repobladas, y reconstruidas las ruinas.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 너희와 온 이스라엘 땅에 인구를 증가시켜 그들이 모든 성에 살게 하고 폐허가 된 곳을 재건하게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - а Я умножу ваших жителей, весь дом Израиля. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исраила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исраила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а Я умножу ваших жителей, весь народ Исроила. Города заселятся, и развалины будут отстроены.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je multiplierai sur votre sol les hommes, la communauté d’Israël dans sa totalité. Les villes seront habitées, les ruines seront rebâties.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの人口を大いに増し加え、荒れはてた町々も再建して、人々で満たす。
  • Hoffnung für alle - Ich mache ganz Israel wieder zu einem großen Volk; sie lassen sich in den Städten nieder und bauen alles auf, was jetzt noch in Trümmern liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ gia tăng dân số cho Ít-ra-ên, các thành phố hoang vắng sẽ được tái thiết và có cư dân đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทวีจำนวนประชากรของเจ้าคือพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมด เมืองต่างๆ จะมีคนอยู่อาศัยและซากปรักหักพังจะได้รับการสร้างขึ้นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ทวี​จำนวน​คน​มาก​ขึ้น คือ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ทั้ง​หมด เมือง​ต่างๆ จะ​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่ ที่​ร้าง​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ใหม่
  • Isaías 52:9 - Juntas cantem de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo; ele resgatou Jerusalém.
  • Jeremias 31:10 - “Ouçam a palavra do Senhor, ó nações, e proclamem nas ilhas distantes: ‘Aquele que dispersou Israel o reunirá e, como pastor, vigiará o seu rebanho’.
  • Jeremias 31:11 - O Senhor resgatou Jacó e o libertou das mãos do que é mais forte do que ele.
  • Jeremias 31:12 - Eles virão e cantarão de alegria nos altos de Sião; ficarão radiantes de alegria pelos muitos bens dados pelo Senhor: o cereal, o vinho novo, o azeite puro, as crias das ovelhas e das vacas. Serão como um jardim bem regado, e não mais se entristecerão.
  • Jeremias 31:13 - Então as moças dançarão de alegria, como também os jovens e os velhos. Transformarei o lamento deles em júbilo; eu lhes darei consolo e alegria em vez de tristeza.
  • Jeremias 31:14 - Satisfarei os sacerdotes com fartura; e o meu povo será saciado pela minha bondade”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:17 - Seus filhos apressam-se em voltar, e aqueles que a despojaram afastam-se de você.
  • Isaías 49:18 - Erga os olhos e olhe ao redor; todos os seus filhos se ajuntam e vêm até você. Juro pela minha vida que você se vestirá deles todos como ornamento; você se vestirá deles como uma noiva”, declara o Senhor.
  • Isaías 49:19 - “Apesar de você ter sido arruinada e abandonada e apesar de sua terra ter sido arrasada, agora você será pequena demais para o seu povo, e aqueles que a devoraram estarão bem distantes.
  • Isaías 49:20 - Os filhos nascidos durante seu luto ainda dirão ao alcance dos seus ouvidos: ‘Este lugar é pequeno demais para nós; dê-nos mais espaço para nele vivermos’.
  • Isaías 49:21 - Então você dirá em seu coração: ‘Quem me gerou estes filhos? Eu estava enlutada e estéril; estava exilada e rejeitada. Quem os criou? Fui deixada totalmente só, mas estes… de onde vieram?’ ”
  • Isaías 49:22 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Veja, eu acenarei para os gentios, erguerei minha bandeira para os povos; eles trarão nos braços os seus filhos e carregarão nos ombros as suas filhas.
  • Isaías 49:23 - Reis serão os seus padrastos, e suas rainhas serão as suas amas de leite. Eles se inclinarão diante de você, com o rosto em terra; lamberão o pó dos seus pés. Então você saberá que eu sou o Senhor; aqueles que esperam em mim não ficarão decepcionados”.
  • Isaías 51:3 - Com certeza o Senhor consolará Sião e olhará com compaixão para todas as ruínas dela; ele tornará seus desertos como o Éden, seus ermos, como o jardim do Senhor. Alegria e contentamento serão achados nela, ações de graças e som de canções.
  • Isaías 61:4 - Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
  • Amós 9:14 - Trarei de volta Israel, o meu povo exilado, eles reconstruirão as cidades em ruínas e nelas viverão. Plantarão vinhas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão do seu fruto.
  • Isaías 41:17 - “O pobre e o necessitado buscam água e não a encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
  • Isaías 41:18 - Abrirei rios nas colinas estéreis e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago e o chão ressequido em mananciais.
  • Isaías 41:19 - Porei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira. Colocarei juntos no ermo o cipreste, o abeto e o pinheiro,
  • Isaías 41:20 - para que o povo veja e saiba, e todos vejam e saibam, que a mão do Senhor fez isso, que o Santo de Israel o criou.
  • Isaías 41:21 - “Exponham a sua causa”, diz o Senhor. “Apresentem as suas provas”, diz o rei de Jacó.
  • Isaías 41:22 - “Tragam os seus ídolos para nos dizerem o que vai acontecer. Que eles nos contem como eram as coisas anteriores, para que as consideremos e saibamos o seu resultado final; ou que nos declarem as coisas vindouras,
  • Isaías 41:23 - revelem-nos o futuro, para que saibamos que eles são deuses. Façam alguma coisa, boa ou má, para que nos rendamos, cheios de temor.
  • Zacarias 8:3 - Assim diz o Senhor: “Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado monte Sagrado”.
  • Zacarias 8:4 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com sua bengala, por causa da idade.
  • Zacarias 8:5 - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Zacarias 8:6 - “Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim?”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Isaías 58:12 - Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
  • Jeremias 30:19 - Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
  • Ezequiel 36:37 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por ela: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas,
  • Isaías 27:6 - Nos dias vindouros Jacó lançará raízes, Israel terá botões e flores e encherá o mundo de frutos.
  • Jeremias 31:27 - “Virão dias”, diz o Senhor, “em que semearei na comunidade de Israel e na comunidade de Judá homens e animais.
  • Jeremias 31:28 - Assim como os vigiei para arrancar e despedaçar, para derrubar, destruir e trazer a desgraça, também os vigiarei para edificar e plantar”, declara o Senhor.
  • Jeremias 33:12 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Neste lugar desolado, sem homens nem animais, haverá novamente pastagens onde os pastores farão descansar os seus rebanhos, em todas as suas cidades.
  • Ezequiel 36:33 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, restabelecerei as suas cidades e as ruínas serão reconstruídas.
圣经
资源
计划
奉献