逐节对照
- New American Standard Bible - They scattered for lack of a shepherd, and they became food for every animal of the field and scattered.
- 新标点和合本 - 因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
- 当代译本 - 因为没有牧人,羊群便流离失散,成了所有野兽的食物。
- 圣经新译本 - 它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
- 现代标点和合本 - 因无牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野兽的食物。
- 和合本(拼音版) - 因无牧人,羊就分散,既分散,便作了一切野兽的食物。
- New International Version - So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
- New International Reader's Version - So they were scattered because they did not have a shepherd. They became food for all of the wild animals.
- English Standard Version - So they were scattered, because there was no shepherd, and they became food for all the wild beasts. My sheep were scattered;
- New Living Translation - So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.
- Christian Standard Bible - They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
- New King James Version - So they were scattered because there was no shepherd; and they became food for all the beasts of the field when they were scattered.
- Amplified Bible - They were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the predators of the field.
- American Standard Version - And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
- King James Version - And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
- New English Translation - They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast.
- World English Bible - They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.
- 新標點和合本 - 因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 牠們因無牧人就分散;既分散,就成為一切野獸的食物。
- 當代譯本 - 因為沒有牧人,羊群便流離失散,成了所有野獸的食物。
- 聖經新譯本 - 牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。
- 呂振中譯本 - 因為沒有牧人, 我的羊 就四散,做了田野上一切野獸的食物。
- 現代標點和合本 - 因無牧人,羊就分散,既分散,便做了一切野獸的食物。
- 文理和合譯本 - 緣無牧者而散、既散、則為野獸所噬、
- 文理委辦譯本 - 牧者不加眷顧、故羊星散、為野獸所吞噬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣無牧者則羊奔散、羊既奔散、為諸野獸所食、
- Nueva Versión Internacional - Por eso las ovejas se han dispersado: ¡por falta de pastor! Por eso están a merced de las fieras salvajes.
- 현대인의 성경 - 그래서 그들은 목자가 없으므로 뿔뿔이 흩어져 들짐승의 밥이 되고 말았다.
- Новый Русский Перевод - И они рассеялись без пастуха, а рассеявшись, стали пищей для диких зверей.
- Восточный перевод - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они разбежались без пастуха, а рассеявшись, стали пищей диким зверям.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes brebis se sont dispersées, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.
- リビングバイブル - だから、羊は羊飼いがいないために散らされ、野獣のえじきとなってしまった。
- Nova Versão Internacional - Por isso elas estão dispersas, porque não há pastor algum e, quando foram dispersas, elas se tornaram comida de todos os animais selvagens.
- Hoffnung für alle - Weil die Schafe keinen Hirten hatten, liefen sie auseinander und wurden von wilden Tieren zerrissen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nên bầy chiên Ta tan tác, không ai chăn dắt, và chúng dễ dàng làm mồi cho thú dữ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะทั้งหลายจึงกระจัดกระจายไปเพราะไม่มีคนเลี้ยง และเมื่อพลัดฝูงไป ก็ตกเป็นอาหารของบรรดาสัตว์ป่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจึงได้กระจัดกระจายไป เพราะไม่มีผู้เลี้ยงดูฝูงแกะ และพวกเขาได้กลายเป็นอาหารให้พวกสัตว์ป่า
交叉引用
- John 10:2 - But the one who enters by the door is a shepherd of the sheep.
- Ezekiel 34:6 - My flock strayed through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them.” ’ ”
- Ezekiel 33:21 - Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the survivor from Jerusalem came to me, saying, “The city has been taken.”
- Numbers 27:17 - who will go out and come in before them, and lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep that have no shepherd.”
- Jeremiah 50:6 - “My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains. They have gone from mountain to hill, They have forgotten their resting place.
- Jeremiah 50:7 - All who found them have devoured them; And their adversaries have said, ‘We are not guilty, Since they have sinned against the Lord who is the habitation of righteousness, The Lord, the hope of their fathers.’
- Jeremiah 12:9 - Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the animals of the field, Bring them to devour!
- Jeremiah 12:10 - Many shepherds have ruined My vineyard, They have trampled down My field; They have made My pleasant field A desolate wilderness.
- Jeremiah 12:11 - It has been made a desolation; Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no one takes it to heart.
- Jeremiah 12:12 - On all the bare heights in the wilderness Destroyers have come, For the sword of the Lord is devouring From one end of the land even to the other; There is no peace for anyone.
- Ezekiel 33:28 - And I will make the land a desolation and a waste, and the pride of her power will be brought to an end; and the mountains of Israel will be deserted so that no one will pass through.
- Ezekiel 34:28 - They will no longer be plunder to the nations, and the animals of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
- Zechariah 13:7 - “Awake, sword, against My Shepherd, And against the Man, My Associate,” Declares the Lord of armies. “Strike the Shepherd and the sheep will be scattered; And I will turn My hand against the little ones.
- Isaiah 56:9 - All you wild animals, All you animals in the forest, Come to eat.
- Zechariah 10:2 - For the household idols speak deception, And the diviners see an illusion And tell deceitful dreams; They comfort in vain. Therefore the people wander like sheep, They are wretched because there is no shepherd.
- Zechariah 10:3 - “My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the male goats; For the Lord of armies has visited His flock, the house of Judah, And will make them like His majestic horse in battle.
- Jeremiah 23:2 - Therefore this is what the Lord, the God of Israel says concerning the shepherds who are tending My people: “You have scattered My flock and driven them away, and have not been concerned about them; behold, I am going to call you to account for the evil of your deeds,” declares the Lord.
- Acts 20:29 - I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;
- Acts 20:30 - and from among your own selves men will arise, speaking perverse things to draw away the disciples after them.
- Acts 20:31 - Therefore, be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.
- Jeremiah 50:17 - “Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has gnawed his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
- 1 Kings 22:17 - So he said, “I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep that have no shepherd. And the Lord said, ‘These people have no master. Each of them is to return to his house in peace.’ ”
- Ezekiel 34:8 - “As I live,” declares the Lord God, “certainly, because My flock has become plunder, and My flock has become food for all the animals of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock,
- 2 Chronicles 18:16 - So he said, “I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep that have no shepherd. And the Lord said, ‘These people have no master. Each of them is to return to his house in peace.’ ”
- Matthew 9:36 - Seeing the crowds, He felt compassion for them, because they were distressed and downcast, like sheep without a shepherd.