逐节对照
- Новый Русский Перевод - Я сделал его прекрасным, с ветвями густыми, на зависть эдемским деревьям, которые в Божьем саду.
- 新标点和合本 - 我使它的枝条蕃多,成为荣美, 以致 神伊甸园中的树都嫉妒它。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我使它枝条繁多, 极为荣美; 在上帝的园中, 伊甸所有的树都嫉妒它。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我使它枝条繁多, 极为荣美; 在 神的园中, 伊甸所有的树都嫉妒它。”
- 当代译本 - 我使它枝繁叶茂,美丽无比, 以致上帝伊甸园里的树木都羡慕它。’
- 圣经新译本 - 我使它因枝条繁多而显得秀美, 以致在 神的园中,伊甸所有的树木都嫉妒它。
- 现代标点和合本 - 我使它的枝条蕃多,成为荣美, 以致神伊甸园中的树都嫉妒它。
- 和合本(拼音版) - 我使它的枝条蕃多,成为荣美, 以致上帝伊甸园中的树都嫉妒它。”
- New International Version - I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.
- New International Reader's Version - I gave it many branches. They made it beautiful. All the trees in my Garden of Eden were jealous of it.’ ”
- English Standard Version - I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
- New Living Translation - Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.
- Christian Standard Bible - I made it beautiful with its many limbs, and all the trees of Eden, which were in God’s garden, envied it.
- New American Standard Bible - I made it beautiful with the multitude of its branches, And all the trees of Eden, which were in the garden of God, were jealous of it.
- New King James Version - I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.’
- Amplified Bible - I made it beautiful with the great mass of its branches, So that all the trees of Eden which were in the garden of God were jealous of it (Assyria).
- American Standard Version - I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
- King James Version - I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
- New English Translation - I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.
- World English Bible - I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.’
- 新標點和合本 - 我使它的枝條蕃多,成為榮美, 以致神伊甸園中的樹都嫉妒它。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我使它枝條繁多, 極為榮美; 在上帝的園中, 伊甸所有的樹都嫉妒它。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我使它枝條繁多, 極為榮美; 在 神的園中, 伊甸所有的樹都嫉妒它。」
- 當代譯本 - 我使它枝繁葉茂,美麗無比, 以致上帝伊甸園裡的樹木都羡慕它。』
- 聖經新譯本 - 我使它因枝條繁多而顯得秀美, 以致在 神的園中,伊甸所有的樹木都嫉妒它。
- 呂振中譯本 - 我以其枝條之茂盛 而使它美麗, 以致上帝園中 伊甸 的眾樹都羨慕它。
- 現代標點和合本 - 我使它的枝條蕃多,成為榮美, 以致神伊甸園中的樹都嫉妒它。
- 文理和合譯本 - 我使其枝繁盛、因而榮美、致上帝囿伊甸諸木、咸嫉妒之、
- 文理委辦譯本 - 枝葉向榮、葱蒨可悅、我使之然、上帝囿中諸木、亦嫉其高、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我使其柯條繁多、甚為榮美、天主園中、一切 伊甸 樹木、無不嫉之、
- Nueva Versión Internacional - Yo lo hice bello y con un ramaje majestuoso. En el Edén, jardín de Dios, era la envidia de todos los árboles.
- 현대인의 성경 - 내가 가지를 무성하게 하여 그 나무를 아름답게 하였더니 하나님의 동산에 있는 에덴의 모든 나무들이 다 시기하였다.
- Восточный перевод - Я сделал его прекрасным, с ветками густыми, на зависть эдемским деревьям, которые в саду Всевышнего».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сделал его прекрасным, с ветками густыми, на зависть эдемским деревьям, которые в саду Аллаха».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сделал его прекрасным, с ветками густыми, на зависть эдемским деревьям, которые в саду Всевышнего».
- La Bible du Semeur 2015 - Je l’avais embelli ╵d’une riche ramure. Tous les arbres d’Eden, dans le jardin de Dieu, étaient jaloux de lui.
- リビングバイブル - わたしが与えたその雄姿を、 エデンのすべての木がうらやましがった。」
- Nova Versão Internacional - Eu o fiz belo com rica ramagem, a inveja de todas as árvores do Éden, do jardim de Deus.
- Hoffnung für alle - Ich, der Herr, habe sie schön gemacht und ihr viele Zweige gegeben. Alle Bäume in Eden blicken voller Neid zu ihr auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta ban cho cây này xinh đẹp, và cho hoa lá nó tốt tươi, nên tất cả cây cối tại Ê-đen, là vườn của Đức Chúa Trời đều ghen tị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทำให้มันงดงาม มีกิ่งก้านหนาแน่น เป็นที่อิจฉาริษยาของต้นไม้ทุกต้น ในเอเดนอุทยานของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราทำให้มันงดงาม ด้วยกิ่งก้านมากมาย และต้นไม้ทุกต้นในเอเดน ซึ่งเป็นสวนของพระเจ้า อิจฉาต้นนี้’”
交叉引用
- Даниил 5:20 - Но когда его сердце возгордилось и огрубело от гордости, он был смещен с престола и лишен славы.
- Даниил 5:21 - Его прогнали от людей, и его разум уподобился разуму зверя; он жил с дикими ослами и ел траву, подобно волу; его тело омывалось небесной росой, пока он не признал, что Всевышний Бог властвует над царствами смертных и ставит над ними кого желает.
- Даниил 5:22 - Но ты, его внук Валтасар, не смирил себя, хотя знал все это!
- Даниил 5:23 - Ты возвысил себя против Владыки небес. Ты велел принести себе кубки из Его дома и со своими приближенными, женами и наложницами пил из них. Ты славил богов из серебра и золота, из бронзы, железа, дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни понимать. Но Бога, в руках Которого твоя жизнь и все твои пути, ты не почтил.
- Екклесиаст 4:4 - И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это – погоня за ветром.
- Бытие 26:14 - У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему.
- Иакова 4:5 - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
- Иакова 4:6 - Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать» .
- Судей 9:8 - Пошли однажды деревья помазать над собою царя. Они сказали оливе: «Царствуй над нами».
- Судей 9:9 - Но олива сказала: «Бросить ли мне свое масло – богов и людей им славят, – чтобы править деревьями?»
- Судей 9:10 - Инжиру сказали деревья: «Ты приди, царствуй над нами».
- Судей 9:11 - Но сказал им инжир: «Бросить ли мне свой плод, такой хороший и вкусный, чтобы править деревьями?»
- Судей 9:12 - Сказали деревья лозе виноградной: «Ты приди, царствуй над нами».
- Судей 9:13 - Но лоза им сказала: «Бросить ли мне свой сок – богов и людей веселит он, – чтобы править деревьями?»
- Судей 9:14 - Тогда терновнику сказали деревья: «Ты приди, царствуй над нами».
- Судей 9:15 - И терновник ответил деревьям: «Если вы и вправду хотите помазать меня над собою царем, то приходите, в тени моей покойтесь; но если нет, то пусть выйдет из терновника пламя и пожрет ливанские кедры».
- Судей 9:16 - Итак, честно ли и достойно ли вы поступили, провозгласив Авимелеха царем? По совести ли вы поступили с Еруббаалом и его семьей, так ли обошлись с ним, как он того заслуживает?
- Судей 9:17 - Мой отец сражался за вас, рисковал жизнью, чтобы избавить вас от руки Мадиана
- Судей 9:18 - (но сегодня вы восстали против семьи моего отца, убили семьдесят его сыновей на одном камне и сделали Авимелеха, сына его рабыни, царем над жителями Шехема, потому что он ваш брат).
- Судей 9:19 - Если сегодня вы поступили с Еруббаалом и его семьей честно и достойно, то радуйтесь за Авимелеха, и пусть он радуется за вас!
- Судей 9:20 - Но если нет, то пусть из Авимелеха выйдет пламя и пожрет вас, жители Шехема и Бет-Милло, и пусть из вас, жители Шехема и Бет-Милло, выйдет пламя и пожрет Авимелеха!
- Иезекииль 31:18 - Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в мир мертвых; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах, – возвещает Владыка Господь.
- Бытие 2:8 - Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал.
- Бытие 2:9 - Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев – приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла .
- Захария 11:2 - Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана , – вырублен непроходимый лес.
- Исход 9:16 - Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу и чтобы имя Мое стало известно по всей земле.
- Исаия 55:12 - Вы выйдете в радости, проводят вас с миром. Горы и холмы запоют перед вами песню, а все деревья в поле будут рукоплескать.
- Притчи 27:4 - Ярость жестока и гнев неукротим, но кто может устоять против ревности?
- Псалтирь 96:12 - Радуйтесь, праведные, о Господе, возносите хвалу, вспоминая о Его святости.
- Иезекииль 16:14 - Слава о твоей красоте разошлась среди народов, ведь она была совершенной ради Моего великолепия, которым Я тебя наделил, – возвещает Владыка Господь.
- Даниил 2:21 - Он сменяет времена и эпохи; Он возводит царей и низлагает. Он дает мудрость мудрым и знание разумным.
- Даниил 2:37 - Ты, о царь, есть царь царей. Бог небес дал тебе владычество и силу, могущество и славу;
- Даниил 2:38 - Он отдал в твои руки человеческий род, полевых зверей и небесных птиц. Где бы они ни жили, Он сделал тебя владыкой над всеми ними. Ты и есть та золотая голова.
- 1 Царств 18:15 - Саул видел, что он очень успешен , и боялся его.
- Бытие 37:11 - Братья завидовали ему, но отец запомнил этот случай.
- Иезекииль 17:24 - Все деревья в лесу узнают, что Я, Господь, сделал низким высокое дерево и возвысил дерево низкое. Я иссушаю зеленое дерево, а сухое дерево делаю цветущим. Я, Господь, сказал это и сделаю».
- Даниил 4:22 - тебя прогонят от людей, и ты будешь жить с дикими зверями. Ты будешь есть траву, подобно волу, и тебя будет омывать небесная роса. Семь лет пройдет, прежде чем ты признаешь, что Всевышний властвует над царствами смертных и отдает их, кому пожелает.
- Даниил 4:23 - Повеление оставить пень с корнями означает, что твое царство будет возвращено тебе, когда ты признаешь, что Небеса правят всем.
- Даниил 4:24 - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
- Даниил 4:25 - Все это и произошло с царем Навуходоносором.
- Иезекииль 31:16 - Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мертвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в мире мертвых деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались.
- Иезекииль 17:22 - Так говорит Владыка Господь: Я Сам возьму росток с самой верхушки кедра и посажу его. Я отломлю нежный росток с верхних его побегов и посажу на высокой и величественной горе.
- Псалтирь 75:6 - Крепкие сердцем стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.
- Псалтирь 75:7 - Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
- Бытие 13:10 - Лот посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа , как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.
- Иезекииль 28:13 - Ты был в Эдеме, в Божьем саду . Все драгоценные камни тебя украшали: рубин, топаз, изумруд, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и берилл . Из золота были сделаны для них оправы и гнезда; в день твоего сотворения они были приготовлены.
- Исаия 51:3 - Так же Господь непременно утешит Сион, утешит Он все его развалины; Он сделает пустыни его, как Эдем, пустоши его, как Господень сад. Веселье и радость найдутся там, благодарение и звуки песен.