逐节对照
- リビングバイブル - 「人の子よ、エジプトの王と民に預言しなさい。
- 新标点和合本 - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地说预言。
- 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地说预言。
- 当代译本 - “人子啊,你要面向埃及王法老,说预言斥责他和整个埃及,
- 圣经新译本 - “人子啊!你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。
- 现代标点和合本 - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- 和合本(拼音版) - “人子啊,你要向埃及王法老预言攻击他和埃及全地,
- New International Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
- New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to Pharaoh Hophra. He is king of Egypt. Prophesy against him and the whole land of Egypt.
- English Standard Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
- New Living Translation - “Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.
- Christian Standard Bible - “Son of man, face Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all of Egypt.
- New American Standard Bible - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- New King James Version - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
- Amplified Bible - “Son of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- American Standard Version - Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
- King James Version - Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
- New English Translation - “Son of man, turn toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- World English Bible - “Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
- 新標點和合本 - 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地說預言。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地說預言。
- 當代譯本 - 「人子啊,你要面向埃及王法老,說預言斥責他和整個埃及,
- 聖經新譯本 - “人子啊!你要面向埃及王法老,說預言攻擊他和埃及全地。
- 呂振中譯本 - 『人子啊,你要向 埃及 王 法老 板着臉,傳神言攻擊他,也攻擊 埃及 全 地 ,
- 現代標點和合本 - 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地,
- 文理和合譯本 - 人子歟、其面埃及王法老、及埃及四境而預言曰、
- 文理委辦譯本 - 人子、指埃及王法老、及埃及四境、而言未來事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 伊及 王 法老 、向 向或作指 彼與 伊及 全地言未來事、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara al faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 이집트의 바로 왕을 책망하고 그와 모든 이집트 땅을 향하여 예언하라.
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к фараону, царю Египта, и пророчествуй против него и против всего Египта.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard vers le pharaon, roi d’Egypte , et prophétise contre lui, contre l’Egypte tout entière.
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra o faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo der Pharao, der König von Ägypten, lebt, und kündige ihm und ganz Ägypten mein Gericht an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Ai Cập và nói tiên tri chống nghịch Pha-ra-ôn cùng toàn dân Ai Cập.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และพยากรณ์กล่าวโทษเขาและอียิปต์ทั้งปวงว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าสู่ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์ และเผยความกล่าวโทษเขาและชาวอียิปต์ทั้งปวง
交叉引用
- エゼキエル書 25:2 - 「人の子よ。アモン人の地に顔を向け、その住民に預言せよ。
- エレミヤ書 43:8 - タフパヌヘスで、主は再びエレミヤに語りました。
- エレミヤ書 43:9 - 「ユダの人たちを呼び集めなさい。彼らの見ている前で、このタフパヌヘスにあるエジプト王の宮殿の入口にある敷石の間に、大きな石を埋めなさい。
- エレミヤ書 43:10 - それから、皆にこう言うのだ。 イスラエルの神である天の軍勢の主は言う。わたしは間違いなく、わたしの意のままに動くバビロンの王ネブカデネザルを、エジプトに連れて来る。そして彼の王座を、今隠した石の上にすえる。彼は、その石の上に王の天蓋を張る。
- エレミヤ書 43:11 - 彼はエジプトに来て町を破壊し、わたしが殺そうと思っている者をみな殺し、わたしが捕虜にしようと思っている者を捕虜にする。また、多くの者が疫病にかかって死ぬ。
- エレミヤ書 43:12 - 彼はエジプトの神々の神殿に火をつけ、偶像を焼き、人々を奴隷にして連れ去る。彼はまた、羊飼いが着物についたしらみをつぶすように、エジプトを踏みつぶし、しかも無傷で去る。
- エレミヤ書 43:13 - ヘリオポリスにある偶像の記念塔は壊され、エジプトの神々の神殿も焼き払われる。」
- エレミヤ書 25:18 - 私はエルサレムとユダの町々へ行きました。すると、王と長官はその杯から飲んだので、その日以来、彼らはみじめな状態になり、憎まれ、のろわれるようになりました。
- エレミヤ書 25:19 - 私はまた、エジプトの王とその家来、指導者とすべての国の民のところへ行きました。彼らもまた、その地に住む外国人ともども、この恐怖の杯から飲みました。ウツの地のすべての王、ペリシテの町々の王、すなわちアシュケロン、ガザ、エクロン、アシュドデの残りの者にも、同じようにしました。
- イザヤ書 20:1 - アッシリヤのサルゴン王が、司令官にペリシテの町アシュドデを襲わせ、占領させた年のことです。
- イザヤ書 20:2 - 主はアモツの子イザヤに、腰の荒布を取り、はだしで歩くように命じました。 イザヤが言われたとおりにすると、
- イザヤ書 20:3 - 主は言いました。「わたしのしもべイザヤが、三年間、裸のままはだしで歩いたことは、わたしがエジプトとエチオピヤに下す恐ろしい災害のしるしだ。
- イザヤ書 20:4 - アッシリヤの王はエジプト人とエチオピヤ人を捕虜にし、老人も若者もみな裸のままはだしで歩かせ、エジプトの恥をさらす。
- イザヤ書 20:5 - これを見て、エチオピヤの力をあてにし、同盟国のエジプトを頼りにしていたペリシテ人はあわてふためき、口々に言うだろう。『なんということだ。エジプトでさえこのありさまなら、とうていわれわれに勝ち目はない。』」
- エゼキエル書 30:1 - また、主から私に別のことばが示されました。
- エゼキエル書 30:2 - 「人の子よ、預言せよ。」 神である主は語ります。 「大声で泣け。恐ろしい日が間近に迫っている。 それは神の日、暗雲の垂れ込めた日、 諸国の民の絶望の日だ。
- エゼキエル書 30:4 - 剣がエジプトに振り下ろされ、 殺された者で地が覆われる。 その富は奪い去られ、土台はくつがえされる。 エチオピヤも強奪される。
- エゼキエル書 30:5 - エチオピヤ、プテ、ルデ、アラビヤ、リビヤ、そのほかエジプトと同盟を結んだ国々はみな、その戦争で滅ぼされる。」
- エゼキエル書 30:6 - 主がこう語るからです。 「エジプトの同盟国はみな滅び、 自慢していたエジプトの勢力も消え失せる。 エジプトの町はミグドルからセベネに至るまで、 残らず剣でなぎ倒される。
- エゼキエル書 30:7 - エジプトは荒廃し、周囲の国々も荒れはてる。 町々も廃墟となり、さらに廃墟と化した回りの町々が、 これを取り囲む。
- エゼキエル書 30:8 - わたしがエジプトに火をつけ、 その同盟国をも滅ぼす時、 彼らは、わたしが主であることを知る。
- エゼキエル書 30:9 - その時、わたしは早馬の使者を立ててエチオピヤ人をあわてさせる。エジプトの運命が定まる時、彼らは大きな恐怖に包まれる。このことは、すべて必ず起こる。」
- エゼキエル書 30:10 - 神である主がこう語るからです。 「バビロンの王ネブカデネザルは、 大ぜいのエジプト人を殺す。
- エゼキエル書 30:11 - 国々に恐れられる王とその軍隊は、 エジプトを破壊するために遣わされる。 彼らはエジプトを攻め、地を死体で覆う。
- エゼキエル書 30:12 - わたしはナイル川を干上がらせ、 国全体を悪人どもの手に渡す。 外国人の手を借りて、 エジプトとその中にあるすべてのものを滅ぼす。 神であるわたしが、こう語ったのだ。
- エゼキエル書 30:13 - わたしは、エジプトの偶像やメンピスの神々の像を 打ち壊す。 エジプトには王がいなくなり、無政府状態になる。
- エゼキエル書 30:14 - ナイル川上流のパテロスの町々、 ツォアンやテーベは、わたしの手で廃墟と化す。
- エゼキエル書 30:15 - またわたしは、エジプト最強のとりでペルシウムに 怒りを注ぎ、テーベの人々を絶ち滅ぼす。
- エゼキエル書 30:16 - わたしは必ずエジプトに火をつけ、 ペルシウムを痛みで苦しませ、テーベを引き裂き、 メンピスを連日、恐怖におののかせる。
- エゼキエル書 30:17 - ヘリオポリスとブバスティスの若い男たちは 剣で殺され、女たちは奴隷として連れ去られる。
- エゼキエル書 30:18 - わたしがエジプトの力を砕く時、 タフパヌヘスも暗黒の日となる。 暗雲が地を覆い、 娘たちはとりことして連れ去られる。
- エゼキエル書 30:19 - このようにして、エジプトをきびしく罰する時、 彼らはわたしが主であることを知る。」
- エゼキエル書 30:20 - それから一年後、すなわちエホヤキン王が捕囚となって十一年目(エルサレム陥落の年)の第一の月の七日、次のようなことばがありました。
- エゼキエル書 30:21 - 「人の子よ。わたしはエジプト王の腕を打ち砕いた。その腕は手当てもされず、添え木も当てられなかったので、二度と剣を持つことができない。」
- エゼキエル書 30:22 - 神である主が言います。「わたしはエジプト王を攻め、骨折した腕とともに、もう一方の丈夫な腕も砕き、その手から剣をたたき落とす。
- エゼキエル書 30:23 - そして、エジプト人を多くの国に追い散らす。
- エゼキエル書 30:24 - わたしはバビロンの王の腕を強くし、その手にわたしの剣を握らせて、エジプトの王の腕を砕く。彼はバビロンの王の前で、瀕死の重傷を負った者のようにうめく。
- エゼキエル書 30:25 - わたしはバビロンの王の手を強くするが、エジプトの王の腕はわきに垂れ下がるだけで、使えないものとする。だから、バビロンの王がわたしの剣を握り、それをエジプトに振りかざす時、エジプトはわたしが主であることを知る。
- エゼキエル書 30:26 - わたしはエジプト人を外国に散らす。その時、彼らはわたしが主であることを知る。」
- エゼキエル書 21:2 - 「人の子よ、エルサレムに顔を向け、イスラエルとわたしの神殿とに預言しなさい。
- エレミヤ書 9:25 - わたしが、体に割礼(男子が生まれて八日目に その生殖器の包皮を切り取る儀式)を受けていても、 心に割礼を受けていないエジプト人、エドム人、 アモン人、モアブ人、アラブ人、 そしておまえたちユダの民を 罰する時が近づいている。 異教の国々の民でも体の割礼は受ける。 わたしを愛するしるしに心の割礼を受けなければ、 おまえたちの割礼は、 異教徒の儀式と少しも変わらない。」
- ヨエル書 3:19 - エジプトは滅ぼされ、エドムも同じ運命をたどる。 彼らがユダヤ人を虐げ、 彼らの国で罪のない人々を殺したからだ。
- エゼキエル書 20:46 - 「人の子よ、エルサレムの方へ顔を向け、エルサレムとネゲブの森に、
- ゼカリヤ書 14:18 - もしエジプトが来ないなら、神はほかの災いによっても罰します。
- ゼカリヤ書 14:19 - エジプトであっても、ほかの国であっても、もし来ないなら、みな罰せられるのです。
- エゼキエル書 28:21 - 「人の子よ、シドンの町にこう預言せよ。」
- エゼキエル書 28:22 - 神である主がこう語ります。 「シドンよ。わたしはおまえの敵となり、 わたしの力を現そう。 おまえを滅ぼして、わたしのきよさが示されるとき、 それを見る者はみな、わたしが主であることを知る。
- イザヤ書 18:1 - ナイル川の上流にある、 帆船が川面を行き交う国エチオピヤよ。
- イザヤ書 18:2 - 矢のように速く川を下る船で、 使者を送り出している国よ。 ナイル川を境に、 征服者と恐れられる者たちの住む国よ。 急使があなたのところに引き返し、 このように伝える。
- イザヤ書 18:3 - 私が山の上に戦いの旗を立てるとき、 世界の国々はよく注意していなさい。 私がラッパを吹き鳴らしたら、耳をすましなさい。
- イザヤ書 18:4 - 主は私にこう告げました。「あなたの強力な軍隊をイスラエルめざして進ませよ。」 神はエルサレムの神殿から静かに眺めています。 心地よい夏の日のように、 収穫の秋のすがすがしい朝のようにゆったりと。
- イザヤ書 18:5 - しかし、神は手をこまねいているわけではなく、 あなたが攻撃に移る前に、まだ作戦が熟さないうちに、 ぶどうの枝を払うように、 大きなはさみであなたを切り、 勢いよく伸びるつるを摘み取ってしまいます。
- イザヤ書 18:6 - あなたの強力な軍隊は戦場でしかばねをさらし、 野鳥や野獣の餌食になるのです。 はげたかの群れは夏の間死体を食い荒らし、 野獣の群れは冬の間骨まで食べ尽くします。
- イザヤ書 18:7 - 主はその時、 近くの国にも遠くの国にも征服者と恐れられ、 ナイル川を境とするこの大国からも、 神がご自分の名を置いた所、 エルサレムに住む天の軍勢の主のもとへ 貢ぎ物が運び込まれます。
- エレミヤ書 46:2 - ユダ王国のヨシヤの子エホヤキム王が即位して四年目に、エジプトのネコ王の率いる軍隊が、ユーフラテス川沿岸のカルケミシュで、バビロンのネブカデネザル王に敗れた時、エジプトについて次のことばがありました。
- エレミヤ書 46:3 - 「エジプト人はよろいに身を固め、戦いに出て行け。
- エレミヤ書 46:4 - 馬に鞍をつけ、いつでも乗れるようにしておくのだ。 かぶとをかぶり、槍の穂先をみがき、よろいを着よ。
- エレミヤ書 46:5 - だがどうしたわけか、 エジプトの軍勢は恐れに取りつかれて逃げて行く。 人一倍の武勇を誇る兵士さえ、 うしろを振り向きもせず、一目散に逃げる。 恐れが四方八方から彼らを取り囲む。
- エレミヤ書 46:6 - どんなに足の速い者も、どんな勇士も、 逃げることはできない。 北のユーフラテス川のほとりで、 彼らはつまずき倒れる。
- エレミヤ書 46:7 - 洪水の時期のナイル川のようにわき上がり、 各地にあふれていくこの強大な軍隊は、 どこの国のものか。
- エレミヤ書 46:8 - それは、すべての国々を洪水のように覆い、 すべての敵を破るとうそぶく、エジプトの軍隊だ。
- エレミヤ書 46:9 - 馬と戦車、それに無敵を誇るエジプト兵たちよ、 さあ、来なさい。 盾を取り、弓を引きしぼるエチオピヤ、 プテ、ルデの人たちも来るがいい。
- エレミヤ書 46:10 - 今日こそ、天の軍勢の主の日、 わたしが敵に復讐する日だ。 剣は、おまえたちの血に飽き、酔うまで働く。 今日、天の軍勢の主であるわたしに、 北の地ユーフラテス川のほとりで、 いけにえがささげられるからだ。
- エレミヤ書 46:11 - エジプトの娘よ、薬を探しにギルアデに上れ。 だが、それでも、おまえの傷は治らない。 どんなに薬を使っても、元の健康は取り戻せない。
- エレミヤ書 46:12 - 国々はおまえの恥を聞いた。 地はおまえの絶望と敗北の叫び声で満ちる。 おまえの勇士たちは鉢合わせして、共に倒れる。」
- エレミヤ書 46:13 - 次に神は、バビロンのネブカデネザル王が エジプトを攻撃することについて、こう語りました。
- エレミヤ書 46:14 - 「エジプトで、バビロン軍の来襲を大声で伝えよ。 ミグドル、メンピス、タフパヌヘスの町の人々に 言い広めよ。 滅びの剣が周囲を食い尽くすから、 兵士を集めて戦いの準備をせよ。
- エレミヤ書 46:15 - なぜ、おまえたちの雄牛の神アピスは、 真っ青になって逃げたのか。 主が敵の前で、彼を打ちのめしたからだ。
- エレミヤ書 46:16 - 数えきれないほどの人が倒れ、死人の山ができる。 その時、ユダヤ人の残った者は言う。 『さあ、生まれ故郷のユダへ帰ろう。 こんな恐ろしい虐殺の現場から遠ざかろう。』
- エレミヤ書 44:30 - わたしは、ユダ王国のゼデキヤ王をバビロンのネブカデネザル王に渡したように、エジプトのホフラ王を、彼のいのちをねらう者の手に渡す。』」
- エゼキエル書 6:2 - 「人の子よ、イスラエルの山々に預言せよ。