Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:8 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
  • 新标点和合本 - 他们必使你下坑; 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 当代译本 - 使你坠入坟墓, 你必惨死在大海中。
  • 圣经新译本 - 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
  • 现代标点和合本 - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • New International Version - They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  • New International Reader's Version - They will bring you down to the grave. You will die a horrible death in the middle of the sea.
  • English Standard Version - They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
  • New Living Translation - They will bring you down to the pit, and you will die in the heart of the sea, pierced with many wounds.
  • Christian Standard Bible - They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.
  • New American Standard Bible - They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are killed In the heart of the seas.
  • New King James Version - They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas.
  • Amplified Bible - They will bring you down to the pit [of destruction], And you will die the death of all those who die In the heart of the seas.
  • American Standard Version - They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.
  • King James Version - They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
  • New English Translation - They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas.
  • World English Bible - They will bring you down to the pit. You will die the death of those who are slain in the heart of the seas.
  • 新標點和合本 - 他們必使你下坑; 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 當代譯本 - 使你墜入墳墓, 你必慘死在大海中。
  • 聖經新譯本 - 他們必使你下到坑中, 你必被殺害, 死在海的中心。
  • 呂振中譯本 - 他們必使你下冥坑; 死在海中心, 像被刺死的人那樣的死。
  • 現代標點和合本 - 他們必使你下坑, 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 文理和合譯本 - 使爾陷於坎阱、如被戮者沒於海中、
  • 文理委辦譯本 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、 被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中
  • Nueva Versión Internacional - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • 현대인의 성경 - 너를 깊은 구덩이에 빠뜨릴 것이니 네가 바다 한가운데서 비참하게 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они сведут тебя в пропасть; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
  • リビングバイブル - 海の真ん中の島で、おまえを地獄の穴へ突き落とし、 剣で八つ裂きにする。
  • Hoffnung für alle - Sie werden dich in den Tod stoßen, und das Meer wird dein Grab sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ đẩy ngươi xuống hố thẳm và ngươi sẽ chết dưới lòng biển, bị đâm nhiều thương tích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นจะผลักเจ้าลงสู่เหวลึก และเจ้าจะถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม ที่ใจกลางห้วงสมุทร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​โยน​เจ้า​ลง​ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​แสน​ทรมาน ณ ใจ​กลาง​ทะเล
交叉引用
  • Provérbios 28:17 - O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
  • Isaías 38:17 - Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
  • Salmos 30:9 - Se eu morrer , se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
  • Salmos 55:15 - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Jó 33:18 - para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
  • Salmos 88:4 - Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
  • Salmos 88:5 - Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
  • Ezequiel 32:18 - “Filho do homem, lamente-se pelas multidões do Egito e faça descer para debaixo da terra tanto elas como as filhas das nações poderosas, com aqueles que descem à cova.
  • Ezequiel 32:19 - Diga ao povo: Acaso você merece mais favores que as outras nações? Desça e deite-se com os incircuncisos.
  • Ezequiel 32:20 - Eles cairão entre os que foram mortos à espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados com toda a multidão do seu povo.
  • Ezequiel 32:21 - De dentro da sepultura os poderosos líderes dirão ao Egito e aos seus aliados: ‘Eles desceram e jazem com os incircuncisos, com os que foram mortos à espada’.
  • Ezequiel 32:22 - “A Assíria está ali com todo o seu exército; está cercada pelos túmulos de todos os seus mortos, de todos os que caíram à espada.
  • Ezequiel 32:23 - Seus túmulos estão nas profundezas, e o seu exército jaz ao redor de seu túmulo. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes estão mortos, caídos à espada.
  • Ezequiel 32:24 - “Elão está ali, com toda a sua população ao redor de seu túmulo. Todos eles estão mortos, caídos à espada. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes desceram incircuncisos para debaixo da terra. Carregam sua vergonha com os que descem à cova.
  • Ezequiel 32:25 - Uma cama está preparada para ele entre os mortos, com todas as suas hordas em torno de seu túmulo. Todos estes incircuncisos foram mortos à espada. O seu terror havia se espalhado na terra dos viventes e por isso eles carregam sua desonra com aqueles que descem à cova; jazem entre os mortos.
  • Ezequiel 32:26 - “Meseque e Tubal estão ali, com toda a sua população ao redor de seus túmulos. Todos eles são incircuncisos e foram mortos à espada porque espalharam o seu terror na terra dos viventes.
  • Ezequiel 32:27 - Acaso não jazem com os outros guerreiros incircuncisos que caíram, que desceram à sepultura com suas armas de guerra, cujas espadas foram postas debaixo da cabeça deles? O castigo de suas iniquidades está sobre os seus ossos, embora o pavor causado por esses guerreiros tenha percorrido a terra dos viventes.
  • Ezequiel 32:28 - “Você também, ó faraó, será abatido e jazerá entre os incircuncisos, com os que foram mortos à espada.
  • Ezequiel 32:29 - “Edom está ali, seus reis e todos os seus príncipes; a despeito de seu poder, jazem com os que foram mortos à espada. Jazem com os incircuncisos, com aqueles que descem à cova.
  • Ezequiel 32:30 - “Todos os príncipes do norte e todos os sidônios estão ali; eles desceram com os mortos, cobertos de vergonha, apesar do pavor provocado pelo poder que tinham. Eles jazem incircuncisos com os que foram mortos à espada e carregam sua desonra com aqueles que descem à cova.
  • Salmos 28:1 - A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha; não fiques indiferente para comigo. Se permaneceres calado, serei como os que descem à cova.
  • Provérbios 1:12 - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Jó 17:16 - Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó?”
  • Jó 33:28 - Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
  • Ezequiel 27:34 - Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
  • Ezequiel 27:26 - Seus remadores a levam para alto-mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
  • Ezequiel 27:27 - Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
  • 新标点和合本 - 他们必使你下坑; 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 当代译本 - 使你坠入坟墓, 你必惨死在大海中。
  • 圣经新译本 - 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
  • 现代标点和合本 - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • New International Version - They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  • New International Reader's Version - They will bring you down to the grave. You will die a horrible death in the middle of the sea.
  • English Standard Version - They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
  • New Living Translation - They will bring you down to the pit, and you will die in the heart of the sea, pierced with many wounds.
  • Christian Standard Bible - They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.
  • New American Standard Bible - They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are killed In the heart of the seas.
  • New King James Version - They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas.
  • Amplified Bible - They will bring you down to the pit [of destruction], And you will die the death of all those who die In the heart of the seas.
  • American Standard Version - They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.
  • King James Version - They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
  • New English Translation - They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas.
  • World English Bible - They will bring you down to the pit. You will die the death of those who are slain in the heart of the seas.
  • 新標點和合本 - 他們必使你下坑; 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 當代譯本 - 使你墜入墳墓, 你必慘死在大海中。
  • 聖經新譯本 - 他們必使你下到坑中, 你必被殺害, 死在海的中心。
  • 呂振中譯本 - 他們必使你下冥坑; 死在海中心, 像被刺死的人那樣的死。
  • 現代標點和合本 - 他們必使你下坑, 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 文理和合譯本 - 使爾陷於坎阱、如被戮者沒於海中、
  • 文理委辦譯本 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、 被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中
  • Nueva Versión Internacional - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • 현대인의 성경 - 너를 깊은 구덩이에 빠뜨릴 것이니 네가 바다 한가운데서 비참하게 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они сведут тебя в пропасть; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
  • リビングバイブル - 海の真ん中の島で、おまえを地獄の穴へ突き落とし、 剣で八つ裂きにする。
  • Hoffnung für alle - Sie werden dich in den Tod stoßen, und das Meer wird dein Grab sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ đẩy ngươi xuống hố thẳm và ngươi sẽ chết dưới lòng biển, bị đâm nhiều thương tích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นจะผลักเจ้าลงสู่เหวลึก และเจ้าจะถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม ที่ใจกลางห้วงสมุทร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​โยน​เจ้า​ลง​ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​แสน​ทรมาน ณ ใจ​กลาง​ทะเล
  • Provérbios 28:17 - O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
  • Isaías 38:17 - Foi para o meu benefício que tanto sofri. Em teu amor me guardaste da cova da destruição; lançaste para trás de ti todos os meus pecados,
  • Salmos 30:9 - Se eu morrer , se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
  • Salmos 55:15 - Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida.
  • Jó 33:18 - para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
  • Salmos 88:4 - Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
  • Salmos 88:5 - Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
  • Ezequiel 32:18 - “Filho do homem, lamente-se pelas multidões do Egito e faça descer para debaixo da terra tanto elas como as filhas das nações poderosas, com aqueles que descem à cova.
  • Ezequiel 32:19 - Diga ao povo: Acaso você merece mais favores que as outras nações? Desça e deite-se com os incircuncisos.
  • Ezequiel 32:20 - Eles cairão entre os que foram mortos à espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados com toda a multidão do seu povo.
  • Ezequiel 32:21 - De dentro da sepultura os poderosos líderes dirão ao Egito e aos seus aliados: ‘Eles desceram e jazem com os incircuncisos, com os que foram mortos à espada’.
  • Ezequiel 32:22 - “A Assíria está ali com todo o seu exército; está cercada pelos túmulos de todos os seus mortos, de todos os que caíram à espada.
  • Ezequiel 32:23 - Seus túmulos estão nas profundezas, e o seu exército jaz ao redor de seu túmulo. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes estão mortos, caídos à espada.
  • Ezequiel 32:24 - “Elão está ali, com toda a sua população ao redor de seu túmulo. Todos eles estão mortos, caídos à espada. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes desceram incircuncisos para debaixo da terra. Carregam sua vergonha com os que descem à cova.
  • Ezequiel 32:25 - Uma cama está preparada para ele entre os mortos, com todas as suas hordas em torno de seu túmulo. Todos estes incircuncisos foram mortos à espada. O seu terror havia se espalhado na terra dos viventes e por isso eles carregam sua desonra com aqueles que descem à cova; jazem entre os mortos.
  • Ezequiel 32:26 - “Meseque e Tubal estão ali, com toda a sua população ao redor de seus túmulos. Todos eles são incircuncisos e foram mortos à espada porque espalharam o seu terror na terra dos viventes.
  • Ezequiel 32:27 - Acaso não jazem com os outros guerreiros incircuncisos que caíram, que desceram à sepultura com suas armas de guerra, cujas espadas foram postas debaixo da cabeça deles? O castigo de suas iniquidades está sobre os seus ossos, embora o pavor causado por esses guerreiros tenha percorrido a terra dos viventes.
  • Ezequiel 32:28 - “Você também, ó faraó, será abatido e jazerá entre os incircuncisos, com os que foram mortos à espada.
  • Ezequiel 32:29 - “Edom está ali, seus reis e todos os seus príncipes; a despeito de seu poder, jazem com os que foram mortos à espada. Jazem com os incircuncisos, com aqueles que descem à cova.
  • Ezequiel 32:30 - “Todos os príncipes do norte e todos os sidônios estão ali; eles desceram com os mortos, cobertos de vergonha, apesar do pavor provocado pelo poder que tinham. Eles jazem incircuncisos com os que foram mortos à espada e carregam sua desonra com aqueles que descem à cova.
  • Salmos 28:1 - A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha; não fiques indiferente para comigo. Se permaneceres calado, serei como os que descem à cova.
  • Provérbios 1:12 - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Jó 17:16 - Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó?”
  • Jó 33:28 - Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
  • Ezequiel 27:34 - Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
  • Ezequiel 27:26 - Seus remadores a levam para alto-mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
  • Ezequiel 27:27 - Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
圣经
资源
计划
奉献