Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:9 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฉะนั้นเราจึงมอบนางแก่ชาวอัสซีเรีย ชู้รักซึ่งนางกระสันหา
  • 新标点和合本 - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 当代译本 - 因此,我把她交在她所恋慕的亚述人手里。
  • 圣经新译本 - 因此我把她交在她的爱人手里,就是她所恋慕的亚述人手里。
  • 现代标点和合本 - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • 和合本(拼音版) - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • New International Version - “Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
  • New International Reader's Version - “So I handed her over to her Assyrian lovers. She longed for them.
  • English Standard Version - Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, after whom she lusted.
  • New Living Translation - “And so I handed her over to her Assyrian lovers, whom she desired so much.
  • The Message - “So I left her to her Assyrian lovers, for whom she was so obsessed with lust. They ripped off her clothes, took away her children, and then, the final indignity, killed her. Among women her name became Shame—history’s judgment on her.
  • Christian Standard Bible - Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians she lusted for.
  • New American Standard Bible - Therefore, I handed her over to her lovers, to the Assyrians, after whom she lusted.
  • New King James Version - “Therefore I have delivered her Into the hand of her lovers, Into the hand of the Assyrians, For whom she lusted.
  • Amplified Bible - Therefore, I placed her in the hand of her lovers (allies), into the hand of the Assyrians whom she adored.
  • American Standard Version - Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
  • King James Version - Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
  • New English Translation - Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted.
  • World English Bible - “Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.
  • 新標點和合本 - 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我把她交在她所愛的人手中,就是她所戀慕的亞述人手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我把她交在她所愛的人手中,就是她所戀慕的亞述人手中。
  • 當代譯本 - 因此,我把她交在她所戀慕的亞述人手裡。
  • 聖經新譯本 - 因此我把她交在她的愛人手裡,就是她所戀慕的亞述人手裡。
  • 呂振中譯本 - 因此我將她交於她所愛的人手中,她所戀愛的 亞述 人手中。
  • 現代標點和合本 - 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。
  • 文理和合譯本 - 故我付之於其情人亞述族手、
  • 文理委辦譯本 - 故我付之於所懽亞述人手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我付之於所愛者手、即所戀之 亞述 人手、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso la entregué en manos de sus amantes, los asirios, con quienes ella se apasionó.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 그가 연모하는 앗시리아 사람의 손에 내가 그를 넘겨 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я отдал ее во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi je l’ai livrée à ses amants, les Assyriens pour qui elle brûlait d’un désir passionnel.
  • リビングバイブル - それでわたしは、アッシリヤの神々に夢中になっている彼女を、アッシリヤ人の邪悪な手に渡した。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso eu a entreguei nas mãos de seus amantes, os assírios, os quais ela desejou ardentemente.
  • Hoffnung für alle - Darum gab ich sie in die Gewalt ihrer assyrischen Liebhaber, die sie ja unbedingt haben wollte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Ta nạp nó cho A-sy-ri, là tình nhân của nó, là những kẻ mà nó khao khát.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​มอบ​นาง​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ชู้​ของ​นาง ใน​มือ​ของ​ชาว​อัสซีเรีย​ซึ่ง​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ด้วย
交叉引用
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:3 - กษัตริย์ชัลมาเนเสอร์แห่งอัสซีเรียมาโจมตีโฮเชยาซึ่งเคยสวามิภักดิ์และถวายบรรณาการ
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:4 - แต่กษัตริย์อัสซีเรียพบว่าโฮเชยาคิดกบฏ งดส่งเครื่องบรรณาการประจำปี และส่งทูตไปเข้าเฝ้ากษัตริย์โส แห่งอียิปต์ พระองค์จึงทรงให้จับโฮเชยาล่ามโซ่ตรวนและจำไว้ในคุก
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:5 - กษัตริย์อัสซีเรียทรงยกทัพมาตีทั่วแผ่นดินอิสราเอลและล้อมเมืองสะมาเรียอยู่สามปี
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:6 - ในปีที่เก้าแห่งรัชกาลโฮเชยา กษัตริย์อัสซีเรียก็เข้ายึดเมืองสะมาเรียและกวาดต้อนชนอิสราเอลไปเป็นเชลยที่อัสซีเรีย ทรงให้ตั้งหลักแหล่งในเมืองฮาลาห์ในโกซานบริเวณริมฝั่งแม่น้ำฮาโบร์ และตามเมืองต่างๆ ของมีเดีย
  • 1พงศาวดาร 5:26 - ฉะนั้นพระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงดลใจกษัตริย์ปูล (คือทิกลัทปิเลเสอร์)แห่งอัสซีเรียให้มาพิชิตและกวาดต้อนชนเผ่ารูเบน กาด และมนัสเสห์ครึ่งเผ่าไปเป็นเชลยอยู่ในแดนฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และแม่น้ำโกซานจวบจนทุกวันนี้
  • วิวรณ์ 17:16 - สัตว์ร้ายและสิบเขาที่ท่านได้เห็นจะเกลียดชังหญิงโสเภณีนั้น พวกมันจะทำลายและปล่อยให้นางเปลือยเปล่า จะกินเนื้อของนางและเผานางด้วยไฟ
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:9 - ในปีที่สี่แห่งรัชกาลกษัตริย์เฮเซคียาห์ซึ่งตรงกับปีที่เจ็ดของรัชกาลกษัตริย์โฮเชยาบุตรเอลาห์แห่งอิสราเอล กษัตริย์ชัลมาเนเสอร์แห่งอัสซีเรียยกทัพมาบุกอิสราเอลและล้อมเมืองสะมาเรียไว้
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:10 - จนถึงปลายปีที่สาม เมืองสะมาเรียก็แตกซึ่งตรงกับปีที่หกของรัชกาลเฮเซคียาห์ หรือปีที่เก้าของรัชกาลโฮเชยาแห่งอิสราเอล
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:11 - กษัตริย์อัสซีเรียกวาดต้อนคนอิสราเอลไปยังอัสซีเรีย ทรงให้ตั้งหลักแหล่งในเมืองฮาลาห์ เมืองโกซานบริเวณริมฝั่งแม่น้ำฮาโบร์และตามเมืองต่างๆ ของมีเดีย
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:12 - ที่เป็นเช่นนี้เพราะชนอิสราเอลไม่ยอมเชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา แต่ล่วงละเมิดพันธสัญญาทั้งสิ้นของพระองค์ตามที่โมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งไว้ พวกเขาไม่ยอมฟังและไม่ปฏิบัติตามคำบัญชาเหล่านั้น
  • วิวรณ์ 17:12 - “ส่วนเขาทั้งสิบที่เห็นนั้นคือกษัตริย์สิบองค์ที่ยังไม่ได้ครองราชย์ แต่จะได้รับอำนาจในฐานะกษัตริย์ร่วมกับสัตว์ร้ายนั้นเป็นระยะเวลาสั้นๆ
  • วิวรณ์ 17:13 - พวกเขาจะมีมติเป็นเอกฉันท์ให้มอบฤทธิ์เดชและอำนาจแก่สัตว์ร้ายนั้น
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:23 - จนกระทั่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงขจัดเขาออกไปให้พ้นพระพักตร์ตามที่พระองค์ได้ทรงเตือนไว้ผ่านทางผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์ ฉะนั้นอิสราเอลจึงถูกกวาดต้อนจากบ้านเกิดเมืองนอนไปเป็นเชลยอยู่ในอัสซีเรียตราบจนทุกวันนี้
  • โฮเชยา 11:5 - “พวกเขาจะไม่กลับไปยังอียิปต์หรือ และอัสซีเรียจะไม่ปกครองพวกเขาหรือ ในเมื่อพวกเขาไม่ยอมกลับใจ?
  • 2พงศ์กษัตริย์ 15:29 - ในรัชกาลกษัตริย์เปคาห์แห่งอิสราเอล กษัตริย์ทิกลัทปิเลเสอร์แห่งอัสซีเรียมายึดเมืองอิโยน อาเบล เบธมาอาคาห์ ยาโนอาห์ เคเดช และฮาโซร์ ทรงยึดกิเลอาด กาลิลี ดินแดนนัฟทาลีทั้งหมด และจับเชลยไปยังอัสซีเรีย
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฉะนั้นเราจึงมอบนางแก่ชาวอัสซีเรีย ชู้รักซึ่งนางกระสันหา
  • 新标点和合本 - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。
  • 当代译本 - 因此,我把她交在她所恋慕的亚述人手里。
  • 圣经新译本 - 因此我把她交在她的爱人手里,就是她所恋慕的亚述人手里。
  • 现代标点和合本 - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • 和合本(拼音版) - 因此,我将她交在她所爱的人手中,就是她所恋爱的亚述人手中。
  • New International Version - “Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
  • New International Reader's Version - “So I handed her over to her Assyrian lovers. She longed for them.
  • English Standard Version - Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, after whom she lusted.
  • New Living Translation - “And so I handed her over to her Assyrian lovers, whom she desired so much.
  • The Message - “So I left her to her Assyrian lovers, for whom she was so obsessed with lust. They ripped off her clothes, took away her children, and then, the final indignity, killed her. Among women her name became Shame—history’s judgment on her.
  • Christian Standard Bible - Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians she lusted for.
  • New American Standard Bible - Therefore, I handed her over to her lovers, to the Assyrians, after whom she lusted.
  • New King James Version - “Therefore I have delivered her Into the hand of her lovers, Into the hand of the Assyrians, For whom she lusted.
  • Amplified Bible - Therefore, I placed her in the hand of her lovers (allies), into the hand of the Assyrians whom she adored.
  • American Standard Version - Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
  • King James Version - Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
  • New English Translation - Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted.
  • World English Bible - “Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.
  • 新標點和合本 - 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我把她交在她所愛的人手中,就是她所戀慕的亞述人手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我把她交在她所愛的人手中,就是她所戀慕的亞述人手中。
  • 當代譯本 - 因此,我把她交在她所戀慕的亞述人手裡。
  • 聖經新譯本 - 因此我把她交在她的愛人手裡,就是她所戀慕的亞述人手裡。
  • 呂振中譯本 - 因此我將她交於她所愛的人手中,她所戀愛的 亞述 人手中。
  • 現代標點和合本 - 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。
  • 文理和合譯本 - 故我付之於其情人亞述族手、
  • 文理委辦譯本 - 故我付之於所懽亞述人手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我付之於所愛者手、即所戀之 亞述 人手、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso la entregué en manos de sus amantes, los asirios, con quienes ella se apasionó.
  • 현대인의 성경 - “그러므로 그가 연모하는 앗시리아 사람의 손에 내가 그를 넘겨 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Я отдал ее во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я отдал её во власть ассирийцев, к которым она пылала похотью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi je l’ai livrée à ses amants, les Assyriens pour qui elle brûlait d’un désir passionnel.
  • リビングバイブル - それでわたしは、アッシリヤの神々に夢中になっている彼女を、アッシリヤ人の邪悪な手に渡した。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso eu a entreguei nas mãos de seus amantes, os assírios, os quais ela desejou ardentemente.
  • Hoffnung für alle - Darum gab ich sie in die Gewalt ihrer assyrischen Liebhaber, die sie ja unbedingt haben wollte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Ta nạp nó cho A-sy-ri, là tình nhân của nó, là những kẻ mà nó khao khát.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​มอบ​นาง​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ชู้​ของ​นาง ใน​มือ​ของ​ชาว​อัสซีเรีย​ซึ่ง​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ด้วย
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:3 - กษัตริย์ชัลมาเนเสอร์แห่งอัสซีเรียมาโจมตีโฮเชยาซึ่งเคยสวามิภักดิ์และถวายบรรณาการ
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:4 - แต่กษัตริย์อัสซีเรียพบว่าโฮเชยาคิดกบฏ งดส่งเครื่องบรรณาการประจำปี และส่งทูตไปเข้าเฝ้ากษัตริย์โส แห่งอียิปต์ พระองค์จึงทรงให้จับโฮเชยาล่ามโซ่ตรวนและจำไว้ในคุก
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:5 - กษัตริย์อัสซีเรียทรงยกทัพมาตีทั่วแผ่นดินอิสราเอลและล้อมเมืองสะมาเรียอยู่สามปี
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:6 - ในปีที่เก้าแห่งรัชกาลโฮเชยา กษัตริย์อัสซีเรียก็เข้ายึดเมืองสะมาเรียและกวาดต้อนชนอิสราเอลไปเป็นเชลยที่อัสซีเรีย ทรงให้ตั้งหลักแหล่งในเมืองฮาลาห์ในโกซานบริเวณริมฝั่งแม่น้ำฮาโบร์ และตามเมืองต่างๆ ของมีเดีย
  • 1พงศาวดาร 5:26 - ฉะนั้นพระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงดลใจกษัตริย์ปูล (คือทิกลัทปิเลเสอร์)แห่งอัสซีเรียให้มาพิชิตและกวาดต้อนชนเผ่ารูเบน กาด และมนัสเสห์ครึ่งเผ่าไปเป็นเชลยอยู่ในแดนฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และแม่น้ำโกซานจวบจนทุกวันนี้
  • วิวรณ์ 17:16 - สัตว์ร้ายและสิบเขาที่ท่านได้เห็นจะเกลียดชังหญิงโสเภณีนั้น พวกมันจะทำลายและปล่อยให้นางเปลือยเปล่า จะกินเนื้อของนางและเผานางด้วยไฟ
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:9 - ในปีที่สี่แห่งรัชกาลกษัตริย์เฮเซคียาห์ซึ่งตรงกับปีที่เจ็ดของรัชกาลกษัตริย์โฮเชยาบุตรเอลาห์แห่งอิสราเอล กษัตริย์ชัลมาเนเสอร์แห่งอัสซีเรียยกทัพมาบุกอิสราเอลและล้อมเมืองสะมาเรียไว้
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:10 - จนถึงปลายปีที่สาม เมืองสะมาเรียก็แตกซึ่งตรงกับปีที่หกของรัชกาลเฮเซคียาห์ หรือปีที่เก้าของรัชกาลโฮเชยาแห่งอิสราเอล
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:11 - กษัตริย์อัสซีเรียกวาดต้อนคนอิสราเอลไปยังอัสซีเรีย ทรงให้ตั้งหลักแหล่งในเมืองฮาลาห์ เมืองโกซานบริเวณริมฝั่งแม่น้ำฮาโบร์และตามเมืองต่างๆ ของมีเดีย
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:12 - ที่เป็นเช่นนี้เพราะชนอิสราเอลไม่ยอมเชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา แต่ล่วงละเมิดพันธสัญญาทั้งสิ้นของพระองค์ตามที่โมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งไว้ พวกเขาไม่ยอมฟังและไม่ปฏิบัติตามคำบัญชาเหล่านั้น
  • วิวรณ์ 17:12 - “ส่วนเขาทั้งสิบที่เห็นนั้นคือกษัตริย์สิบองค์ที่ยังไม่ได้ครองราชย์ แต่จะได้รับอำนาจในฐานะกษัตริย์ร่วมกับสัตว์ร้ายนั้นเป็นระยะเวลาสั้นๆ
  • วิวรณ์ 17:13 - พวกเขาจะมีมติเป็นเอกฉันท์ให้มอบฤทธิ์เดชและอำนาจแก่สัตว์ร้ายนั้น
  • 2พงศ์กษัตริย์ 17:23 - จนกระทั่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงขจัดเขาออกไปให้พ้นพระพักตร์ตามที่พระองค์ได้ทรงเตือนไว้ผ่านทางผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์ ฉะนั้นอิสราเอลจึงถูกกวาดต้อนจากบ้านเกิดเมืองนอนไปเป็นเชลยอยู่ในอัสซีเรียตราบจนทุกวันนี้
  • โฮเชยา 11:5 - “พวกเขาจะไม่กลับไปยังอียิปต์หรือ และอัสซีเรียจะไม่ปกครองพวกเขาหรือ ในเมื่อพวกเขาไม่ยอมกลับใจ?
  • 2พงศ์กษัตริย์ 15:29 - ในรัชกาลกษัตริย์เปคาห์แห่งอิสราเอล กษัตริย์ทิกลัทปิเลเสอร์แห่งอัสซีเรียมายึดเมืองอิโยน อาเบล เบธมาอาคาห์ ยาโนอาห์ เคเดช และฮาโซร์ ทรงยึดกิเลอาด กาลิลี ดินแดนนัฟทาลีทั้งหมด และจับเชลยไปยังอัสซีเรีย
圣经
资源
计划
奉献