Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:5 JCB
逐节对照
  • 新标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 当代译本 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 圣经新译本 - “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 现代标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本(拼音版) - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • New International Version - “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
  • New International Reader's Version - “Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version - “Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation - “Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • The Message - “Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men smartly uniformed in blue, ambassadors and governors, good-looking young men mounted on fine horses. Her lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust. She never slowed down. The whoring she began while young in Egypt she continued, sleeping with men who played with her breasts and spent their lust on her.
  • Christian Standard Bible - “Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New American Standard Bible - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • New King James Version - “Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • Amplified Bible - “Oholah played the prostitute while she was Mine; and she adored and lusted after her lovers (allies), the Assyrians, her neighbors,
  • American Standard Version - And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • King James Version - And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
  • New English Translation - “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors
  • World English Bible - “Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • 新標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 當代譯本 - 「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人亞述戰士。
  • 聖經新譯本 - “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本 - 『 阿荷拉 在我 手 下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人, 亞述 人,
  • 現代標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 文理和合譯本 - 阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本 - 亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿荷拉 于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦 亞述 人、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras Aholá me pertenecía, me fue infiel y se enamoró perdidamente de sus amantes los asirios,
  • 현대인의 성경 - “오홀라는 나의 것이었는데도 창녀짓을 하며 그 이웃에 있는 앗시리아 사람들을 애인으로 삼아 그들을 사모하였으니
  • Новый Русский Перевод - Огола стала блудницей, когда еще была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ohola était mienne, mais elle s’est prostituée. Ce fut avec passion qu’elle aima ses amants les Assyriens, guerriers
  • Nova Versão Internacional - “Oolá envolveu-se em prostituição enquanto ainda era minha; ela se encheu de cobiça por seus amantes, os assírios, guerreiros
  • Hoffnung für alle - Doch hinter meinem Rücken wurde Ohola mir untreu. Sie warf sich ihren Liebhabern an den Hals, den kriegerischen Assyrern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Ô-hô-la bỏ Ta để đi theo các thần khác, nó phải lòng các quan chức A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “โอโฮลาห์เริ่มขายตัวตั้งแต่นางยังเป็นของเรา นางกระสันหาชู้รักของนาง คือเหล่านักรบอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
交叉引用
  • エゼキエル書 23:9 - それでわたしは、アッシリヤの神々に夢中になっている彼女を、アッシリヤ人の邪悪な手に渡した。
  • エゼキエル書 16:37 - その報いとして、このようにする。あなたが愛した者であろうと、憎んだ者であろうと、あなたと同罪の愛人、つまりあなたの同盟国すべてを集め、彼らの見ている前であなたを裸にする。
  • 列王記Ⅰ 16:31 - しかも、それだけでは足りず、シドン人の王エテバアルの娘イゼベルと結婚し、バアルの偶像を拝みました。
  • 列王記Ⅰ 16:32 - サマリヤにバアルの神殿を建て、祭壇を築きました。
  • 列王記Ⅰ 14:16 - ヤロブアム王は罪を犯し、しかもイスラエルのすべての民をも巻き添えにしたので、主はイスラエルを捨てられるのです。」
  • 列王記Ⅰ 21:26 - 王が犯した最大の罪は、主がこの地から追い出したエモリ人にならって、多くの偶像を礼拝したことです。
  • ホセア書 12:1 - イスラエルは風を追い、 つむじ風の番をしています。 全く危険な遊びです。 エジプトやアッシリヤに贈り物をし、援助を求めますが、そのお返しは価値のない約束です。
  • 列王記Ⅰ 15:30 - こうなったのもみな、ヤロブアムが罪を犯し、イスラエルを罪に誘って、主を怒らせたからにほかなりません。
  • エゼキエル書 23:16 - その絵を見ただけで、彼女は男たちにすっかり魅せられ、使者をカルデヤに遣わした。もちろん、彼らを自分のもとに招くためだ。
  • 列王記Ⅰ 15:26 - 彼は主の前に悪を行い、父と同じように多くの偶像を拝み、イスラエルを罪に誘い込みました。
  • エレミヤ書 50:38 - そればかりか、水の補給さえなくなる。 どうして、このようになるのだろうか。 国中に神々の像が立ち、 民が熱心に偶像を慕っているからだ。
  • エゼキエル書 23:12 - 彼女も、堂々と軍馬にまたがった若者、りっぱな制服を着た士官であるアッシリヤ人に、手当たりしだい、だれでもよいとばかりに媚びへつらった。
  • 列王記Ⅰ 14:9 - しかしあなたはこれまでのどの王よりも悪く、わたし以外の神々を造り、金の子牛を造って、わたしをひどく怒らせた。このように、わたしの恵みを無視したので、
  • ホセア書 10:6 - この子牛の神の像は、 彼らがアッシリヤに奴隷となって行く時、 そこの大王への贈り物としていっしょに運ばれます。 こんな偶像に信頼していたのかと エフライムはあざけられ、イスラエルは恥をかきます。
  • 列王記Ⅱ 17:7 - こうした災難が臨んだのは、民がほかの神々を礼拝してエジプトの奴隷生活から彼らを救い出した神、主に対して罪を犯したからです。
  • 列王記Ⅱ 17:8 - 人々は、主が追い払った異邦人の悪い風習に染まっていたのです。
  • 列王記Ⅱ 17:9 - ほかにも、ひそかに多くの悪を行い、国中に異教の神々の祭壇を作っていました。
  • 列王記Ⅱ 17:10 - 彼らはすべての高台や、よく繁った木の下にも、石の柱や神々の像を立て、
  • 列王記Ⅱ 17:11 - 主がこの地から一掃した異邦人の神々に香をたいていました。こうして、数々の悪を重ねたので、ついに主の激しい怒りを招きました。
  • 列王記Ⅱ 17:12 - あれほど主がはっきりとくり返し警告していたのにもかかわらず、彼らは偶像礼拝にふけっていたのです。
  • 列王記Ⅱ 17:13 - 主は再三再四、イスラエルとユダに預言者を送り、悪の道から離れて彼らの先祖たちに与えたおきてを守るよう、警告してきました。
  • 列王記Ⅱ 17:14 - ところがイスラエルの民は、いっこうに耳を貸そうとしませんでした。彼らは先祖たちと同じように強情で、彼らの神、主を信じようとしませんでした。
  • 列王記Ⅱ 17:15 - 主の教えに耳をふさぎ、主が先祖と結んだ契約を軽んじ、その警告を無視しました。主のきびしい警告があったにもかかわらず、偶像礼拝の罪に陥ったのは、彼らの愚かさのゆえでした。
  • 列王記Ⅱ 17:16 - 主の命令などどこ吹く風で、金で鋳込んだ二つの子牛の像を造り、さらに、恥ずべき忌まわしい偶像を造り、バアルを礼拝し、太陽や月や星を拝みました。
  • 列王記Ⅱ 17:17 - また、息子や娘さえ焼き殺してモレクの祭壇にささげ、占いやまじないに走り、悪の限りを尽くしたのです。こんなことをしていて、主の激しい怒りを買わないわけがありません。
  • 列王記Ⅱ 17:18 - とうとう主は、ユダ族だけを残してイスラエルの民を一掃してしまったのです。
  • エゼキエル書 23:7 - こうして彼女はアッシリヤのえり抜きの男たちと姦通の罪を犯し、彼らの偶像を拝んで身を汚した。
  • エゼキエル書 16:28 - あなたは、アッシリヤ人とも密通した。次から次へと新しい神々を見つけても、まだ満足できないようだ。アッシリヤ人と密通してもまだ飽き足りず、
  • ホセア書 8:9 - ひとりぼっちでさまよう野生のろばのようだ。 友と言えば、自分が雇った者たちだけで、 アッシリヤもその一人だ。
  • ホセア書 8:10 - たとえ多くの国から『友』を雇っても、 わたしはイスラエルをさばき、国から追い出す。 そうすればしばらくの間は、 イスラエルは自分たちのすばらしい王の重荷から 解放されることになる。
  • 列王記Ⅱ 16:7 - アハズ王はアッシリヤの王ティグラテ・ピレセルに使者を送り、援軍を要請しました。
  • 列王記Ⅱ 17:3 - アッシリヤの王シャルマヌエセルはイスラエルを攻め、ついにホセア王を服従させました。イスラエルは、毎年アッシリヤにばく大な貢ぎ物を納めることになったのです。
  • ホセア書 5:13 - エフライムとユダが自分たちの病状を知ると、 エフライムはアッシリヤの大王に頼ろうとする。 だが、大王は助けることも、治すこともできない。
  • 列王記Ⅱ 15:19 - 折しも、アッシリヤの王プルがこの地を侵略しました。その時、メナヘムが銀一千タラント(三万四千キログラム)を与えたので、プルは引き返しました。王は資金調達のため、資産家全員から銀五十シェケル(五百七十グラム)ずつ強制的に取り立てました。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 当代译本 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 圣经新译本 - “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 现代标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本(拼音版) - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • New International Version - “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
  • New International Reader's Version - “Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version - “Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation - “Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • The Message - “Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men smartly uniformed in blue, ambassadors and governors, good-looking young men mounted on fine horses. Her lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust. She never slowed down. The whoring she began while young in Egypt she continued, sleeping with men who played with her breasts and spent their lust on her.
  • Christian Standard Bible - “Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New American Standard Bible - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • New King James Version - “Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • Amplified Bible - “Oholah played the prostitute while she was Mine; and she adored and lusted after her lovers (allies), the Assyrians, her neighbors,
  • American Standard Version - And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • King James Version - And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
  • New English Translation - “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors
  • World English Bible - “Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • 新標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 當代譯本 - 「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人亞述戰士。
  • 聖經新譯本 - “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本 - 『 阿荷拉 在我 手 下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人, 亞述 人,
  • 現代標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 文理和合譯本 - 阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本 - 亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿荷拉 于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦 亞述 人、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras Aholá me pertenecía, me fue infiel y se enamoró perdidamente de sus amantes los asirios,
  • 현대인의 성경 - “오홀라는 나의 것이었는데도 창녀짓을 하며 그 이웃에 있는 앗시리아 사람들을 애인으로 삼아 그들을 사모하였으니
  • Новый Русский Перевод - Огола стала блудницей, когда еще была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ohola était mienne, mais elle s’est prostituée. Ce fut avec passion qu’elle aima ses amants les Assyriens, guerriers
  • Nova Versão Internacional - “Oolá envolveu-se em prostituição enquanto ainda era minha; ela se encheu de cobiça por seus amantes, os assírios, guerreiros
  • Hoffnung für alle - Doch hinter meinem Rücken wurde Ohola mir untreu. Sie warf sich ihren Liebhabern an den Hals, den kriegerischen Assyrern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Ô-hô-la bỏ Ta để đi theo các thần khác, nó phải lòng các quan chức A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “โอโฮลาห์เริ่มขายตัวตั้งแต่นางยังเป็นของเรา นางกระสันหาชู้รักของนาง คือเหล่านักรบอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
  • エゼキエル書 23:9 - それでわたしは、アッシリヤの神々に夢中になっている彼女を、アッシリヤ人の邪悪な手に渡した。
  • エゼキエル書 16:37 - その報いとして、このようにする。あなたが愛した者であろうと、憎んだ者であろうと、あなたと同罪の愛人、つまりあなたの同盟国すべてを集め、彼らの見ている前であなたを裸にする。
  • 列王記Ⅰ 16:31 - しかも、それだけでは足りず、シドン人の王エテバアルの娘イゼベルと結婚し、バアルの偶像を拝みました。
  • 列王記Ⅰ 16:32 - サマリヤにバアルの神殿を建て、祭壇を築きました。
  • 列王記Ⅰ 14:16 - ヤロブアム王は罪を犯し、しかもイスラエルのすべての民をも巻き添えにしたので、主はイスラエルを捨てられるのです。」
  • 列王記Ⅰ 21:26 - 王が犯した最大の罪は、主がこの地から追い出したエモリ人にならって、多くの偶像を礼拝したことです。
  • ホセア書 12:1 - イスラエルは風を追い、 つむじ風の番をしています。 全く危険な遊びです。 エジプトやアッシリヤに贈り物をし、援助を求めますが、そのお返しは価値のない約束です。
  • 列王記Ⅰ 15:30 - こうなったのもみな、ヤロブアムが罪を犯し、イスラエルを罪に誘って、主を怒らせたからにほかなりません。
  • エゼキエル書 23:16 - その絵を見ただけで、彼女は男たちにすっかり魅せられ、使者をカルデヤに遣わした。もちろん、彼らを自分のもとに招くためだ。
  • 列王記Ⅰ 15:26 - 彼は主の前に悪を行い、父と同じように多くの偶像を拝み、イスラエルを罪に誘い込みました。
  • エレミヤ書 50:38 - そればかりか、水の補給さえなくなる。 どうして、このようになるのだろうか。 国中に神々の像が立ち、 民が熱心に偶像を慕っているからだ。
  • エゼキエル書 23:12 - 彼女も、堂々と軍馬にまたがった若者、りっぱな制服を着た士官であるアッシリヤ人に、手当たりしだい、だれでもよいとばかりに媚びへつらった。
  • 列王記Ⅰ 14:9 - しかしあなたはこれまでのどの王よりも悪く、わたし以外の神々を造り、金の子牛を造って、わたしをひどく怒らせた。このように、わたしの恵みを無視したので、
  • ホセア書 10:6 - この子牛の神の像は、 彼らがアッシリヤに奴隷となって行く時、 そこの大王への贈り物としていっしょに運ばれます。 こんな偶像に信頼していたのかと エフライムはあざけられ、イスラエルは恥をかきます。
  • 列王記Ⅱ 17:7 - こうした災難が臨んだのは、民がほかの神々を礼拝してエジプトの奴隷生活から彼らを救い出した神、主に対して罪を犯したからです。
  • 列王記Ⅱ 17:8 - 人々は、主が追い払った異邦人の悪い風習に染まっていたのです。
  • 列王記Ⅱ 17:9 - ほかにも、ひそかに多くの悪を行い、国中に異教の神々の祭壇を作っていました。
  • 列王記Ⅱ 17:10 - 彼らはすべての高台や、よく繁った木の下にも、石の柱や神々の像を立て、
  • 列王記Ⅱ 17:11 - 主がこの地から一掃した異邦人の神々に香をたいていました。こうして、数々の悪を重ねたので、ついに主の激しい怒りを招きました。
  • 列王記Ⅱ 17:12 - あれほど主がはっきりとくり返し警告していたのにもかかわらず、彼らは偶像礼拝にふけっていたのです。
  • 列王記Ⅱ 17:13 - 主は再三再四、イスラエルとユダに預言者を送り、悪の道から離れて彼らの先祖たちに与えたおきてを守るよう、警告してきました。
  • 列王記Ⅱ 17:14 - ところがイスラエルの民は、いっこうに耳を貸そうとしませんでした。彼らは先祖たちと同じように強情で、彼らの神、主を信じようとしませんでした。
  • 列王記Ⅱ 17:15 - 主の教えに耳をふさぎ、主が先祖と結んだ契約を軽んじ、その警告を無視しました。主のきびしい警告があったにもかかわらず、偶像礼拝の罪に陥ったのは、彼らの愚かさのゆえでした。
  • 列王記Ⅱ 17:16 - 主の命令などどこ吹く風で、金で鋳込んだ二つの子牛の像を造り、さらに、恥ずべき忌まわしい偶像を造り、バアルを礼拝し、太陽や月や星を拝みました。
  • 列王記Ⅱ 17:17 - また、息子や娘さえ焼き殺してモレクの祭壇にささげ、占いやまじないに走り、悪の限りを尽くしたのです。こんなことをしていて、主の激しい怒りを買わないわけがありません。
  • 列王記Ⅱ 17:18 - とうとう主は、ユダ族だけを残してイスラエルの民を一掃してしまったのです。
  • エゼキエル書 23:7 - こうして彼女はアッシリヤのえり抜きの男たちと姦通の罪を犯し、彼らの偶像を拝んで身を汚した。
  • エゼキエル書 16:28 - あなたは、アッシリヤ人とも密通した。次から次へと新しい神々を見つけても、まだ満足できないようだ。アッシリヤ人と密通してもまだ飽き足りず、
  • ホセア書 8:9 - ひとりぼっちでさまよう野生のろばのようだ。 友と言えば、自分が雇った者たちだけで、 アッシリヤもその一人だ。
  • ホセア書 8:10 - たとえ多くの国から『友』を雇っても、 わたしはイスラエルをさばき、国から追い出す。 そうすればしばらくの間は、 イスラエルは自分たちのすばらしい王の重荷から 解放されることになる。
  • 列王記Ⅱ 16:7 - アハズ王はアッシリヤの王ティグラテ・ピレセルに使者を送り、援軍を要請しました。
  • 列王記Ⅱ 17:3 - アッシリヤの王シャルマヌエセルはイスラエルを攻め、ついにホセア王を服従させました。イスラエルは、毎年アッシリヤにばく大な貢ぎ物を納めることになったのです。
  • ホセア書 5:13 - エフライムとユダが自分たちの病状を知ると、 エフライムはアッシリヤの大王に頼ろうとする。 だが、大王は助けることも、治すこともできない。
  • 列王記Ⅱ 15:19 - 折しも、アッシリヤの王プルがこの地を侵略しました。その時、メナヘムが銀一千タラント(三万四千キログラム)を与えたので、プルは引き返しました。王は資金調達のため、資産家全員から銀五十シェケル(五百七十グラム)ずつ強制的に取り立てました。
圣经
资源
计划
奉献