Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​ผู้​พี่​ชื่อ​โอโฮลาห์ และ​น้อง​สาว​ของ​นาง​ชื่อ​โอโฮลีบาห์ ทั้ง​สอง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ทั้ง​สอง​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง โอโฮลาห์​คือ​สะมาเรีย และ​โอโฮลีบาห์​คือ​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 当代译本 - 姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。后来她们都归属了我,并且生儿育女。阿荷拉即撒玛利亚,阿荷利巴即耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 姊姊的名字是阿荷拉,妹妹的名字是阿荷利巴;她们都嫁了给我,并且生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒马利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • New International Version - The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The older sister was named Oholah. The younger one was Oholibah. They belonged to me. Sons and daughters were born to them. Oholah stands for Samaria. And Oholibah stands for Jerusalem.
  • English Standard Version - Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  • New Living Translation - The older girl was named Oholah, and her sister was Oholibah. I married them, and they bore me sons and daughters. I am speaking of Samaria and Jerusalem, for Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The older one was named Oholah, and her sister was Oholibah. They became mine and gave birth to sons and daughters. As for their names, Oholah represents Samaria and Oholibah represents Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they gave birth to sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah.
  • New King James Version - Their names: Oholah the elder and Oholibah her sister; They were Mine, And they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah.
  • Amplified Bible - Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister, and they became Mine and they gave birth to sons and daughters. And as for [the identity of] their names, Oholah is Samaria (capital city of Israel) and Oholibah is Jerusalem (capital city of Judah).
  • American Standard Version - And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
  • King James Version - And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
  • New English Translation - Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
  • World English Bible - Their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
  • 新標點和合本 - 她們的名字,姊姊名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒馬利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她們的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉是撒瑪利亞,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她們的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉是撒瑪利亞,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。後來她們都歸屬了我,並且生兒育女。阿荷拉即撒瑪利亞,阿荷利巴即耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 姊姊的名字是阿荷拉,妹妹的名字是阿荷利巴;她們都嫁了給我,並且生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒瑪利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 她們的名字是大姐叫 阿荷拉 ,妹妹叫 阿荷利巴 。她們都 嫁 給我,生了兒女。論到她們的名字, 阿荷拉 就是 撒瑪利亞 , 阿荷利巴 就是 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 她們的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒馬利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 姊名阿荷拉、妹名阿荷利巴、俱歸於我、而生子女、阿荷拉即撒瑪利亞、阿荷利巴即耶路撒冷也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其名、姊曰 阿荷拉 、妹曰 阿荷利巴 、于歸乎我、生子女、其原名 阿荷拉 即 撒瑪利亞 、 阿荷利巴 即 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - La mayor se llamaba Aholá, y la menor, Aholibá. Me uní a ellas, y me dieron hijos e hijas. (Aholá representa a Samaria, y su hermana Aholibá, a Jerusalén).
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름은 언니가 오홀라이며 동생이 오홀리바였다. 그들은 나와 결혼하여 모두 자녀를 낳았는데 오홀라는 사마리아이며 오홀리바는 예루살렘이었다.
  • Новый Русский Перевод - Старшую звали Огола , а ее сестру Оголива . Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Сомария, а Оголива – это Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’aînée c’est : Ohola, et sa sœur, c’est Oholiba . Puis elles m’appartinrent et elles m’ont donné des fils et des filles. Or, le nom d’Ohola, c’est Samarie, celui d’Oholiba, Jérusalem.
  • リビングバイブル - 姉はオホラ、妹はオホリバと言った。この二人とは、サマリヤとエルサレムのことだ。二人はわたしの妻となり、それぞれ息子や娘を産んだ。ところが、オホラはわたしのもとを離れて他の神々に走り、隣のアッシリヤ人を愛した。
  • Nova Versão Internacional - A mais velha chamava-se Oolá; sua irmã, Oolibá. Elas eram minhas e deram à luz filhos e filhas. Oolá é Samaria, e Oolibá é Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Die ältere Schwester heißt Ohola, damit ist Samaria gemeint, und die jüngere heißt Oholiba, sie steht für Jerusalem. Sie wurden meine Frauen und brachten Söhne und Töchter zur Welt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chị tên là Ô-hô-la, và người em tên là Ô-hô-li-ba. Ta cưới chúng, và chúng sinh cho Ta con trai và con gái. Ta đang nói về Sa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, Ô-hô-la là Sa-ma-ri và Ô-hô-li-ba là Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่สาวชื่อโอโฮลาห์ น้องสาวคือโอโฮลีบาห์ ทั้งสองเป็นกรรมสิทธิ์ของเรา และให้กำเนิดบุตรชายบุตรสาวหลายคน โอโฮลาห์คือสะมาเรีย ส่วนโอโฮลีบาห์คือเยรูซาเล็ม
交叉引用
  • เอเสเคียล 16:40 - พวก​เขา​จะ​นำ​ฝูง​ชน​มา​โจมตี​เจ้า พวก​เขา​จะ​ใช้​หิน​ขว้าง​เจ้า และ​ใช้​ดาบ​ฟัน​ให้​ขาด​เป็น​ท่อนๆ
  • โรม 7:4 - เช่น​เดียว​กัน พี่น้อง​เอ๋ย ท่าน​ได้​ตาย​จาก​กฎ​บัญญัติ​แล้ว โดย​การ​ตาย​ของ​พระ​คริสต์ ท่าน​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​องค์​ผู้​ได้​ฟื้นคืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เกิด​ผล​เพื่อ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:26 - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:27 - เพราะ​ถ้า​หาก​ว่า​ประชาชน​เหล่า​นี้​ขึ้น​ไป​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม จิต​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​ก็​จะ​หัน​กลับ​มา​ยัง​เจ้านาย​ของ​พวก​เขา​คือ​เรโหโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ฆ่า​เรา และ​กลับ​ไป​ยัง​เรโหโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​หารือ​บาง​คน และ​สั่ง​ให้​หล่อ​รูป​ลูก​โค​ทองคำ 2 ตัว และ​กล่าว​แก่​ประชาชน​ว่า “พวก​ท่าน​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​มา​มาก​พอ​แล้ว โอ อิสราเอล​เอ๋ย ดู​นี่​สิ บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ที่​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - ฉะนั้น นี่​จึง​เป็น​สิ่ง​ที่​นำ​ให้​ผู้​คน​ทำ​บาป เพราะ​ว่า​พวก​เขา​แห่​กัน​ไป​ยัง​รูป​ปั้น​ที่​เบธเอล​และ​ไป​ไกล​จน​ถึง​เมือง​ดาน​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:32 - และ​เยโรโบอัม​กำหนด​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด เหมือน​กับ​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ที่​มี​ใน​ยูดาห์ และ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​แท่น​บูชา​ใน​เบธเอล ถวาย​แก่​ลูก​โค​ที่​สร้าง​ไว้ และ​ท่าน​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ไป​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เบธเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:33 - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด​ท่าน​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​ที่​เบธเอล ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​กำหนด​เลือก​เดือน​นั้น​ด้วย​ตน​เอง และ​ท่าน​จัด​ตั้ง​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​สำหรับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล แล้ว​ก็​ได้​ขึ้นไป​ยัง​แท่น​บูชา​เพื่อ​มอบ​ของ​ถวาย
  • เอเสเคียล 16:20 - “เจ้า​เอา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ที่​เจ้า​ได้​ให้​กำเนิด​และ​มอบ​ให้​แก่​เรา​แล้ว เจ้า​กลับ​มอบ​พวก​เขา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ดั่ง​เป็น​อาหาร​สำหรับ​รูป​เคารพ เจ้า​กระทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​เท่า​นั้น​ยัง​ไม่​เพียง​พอ​อีก​หรือ
  • สดุดี 76:2 - กระโจม​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ซาเล็ม และ​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ศิโยน
  • เยเรมีย์ 2:2 - “จง​ไป​ประกาศ​ให้​ทุก​คน​ใน​เยรูซาเล็ม​รับ​รู้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ เรา​ระลึก​ถึง​การ​อุทิศ​ตน​เมื่อ​เจ้า​ยัง​เยาว์ ความ​รัก​ของ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​เรา​ราวกับ​เจ้าสาว และ​เจ้า​ติดตาม​เรา​อย่าง​ไร​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ใน​แผ่นดิน​ที่​ยัง​ไม่​มี​พันธุ์​ไม้​เลย
  • เยเรมีย์ 2:3 - อิสราเอล​เคย​บริสุทธิ์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดั่ง​ผล​แรก​ของ​การ​เก็บ​เกี่ยว ทุก​คน​ที่​กิน​ผล​แรก​ก็​จะ​มี​ความ​ผิด และ​ได้​รับ​ความ​วิบัติ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:29 - ขอ​พระ​องค์​เฝ้า​ดู​พระ​ตำหนัก​หลัง​นี้​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน​เถิด นี่​เป็น​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​กล่าว​ถึง​ว่า ‘นาม​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ยกย่อง​ที่​นั่น’ ขอ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เวลา​ที่​เรา​หัน​หน้า​อธิษฐาน​มา​ทาง​สถาน​ที่​แห่ง​นี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:20 - และ​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ทราบ​ว่า​เยโรโบอัม​ได้​กลับ​มา​แล้ว จึง​ให้​คน​ไป​เชิญ​ท่าน​มา​ยัง​ที่​ประชุม เพื่อ​แต่งตั้ง​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล​ทั้ง​หมด ไม่​มี​ใคร​อื่น​นอก​จาก​เผ่า​ยูดาห์​เท่า​นั้น​ที่​ยัง​คง​ติดตาม​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​อยู่
  • อพยพ 19:5 - บัดนี้​ถ้า​พวก​เจ้า​เชื่อฟัง​เสียง​เรา​และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สมบัติ​อัน​มีค่า​ของ​เรา​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง ด้วย​เหตุ​ว่า​โลก​ทั้ง​โลก​เป็น​ของ​เรา
  • อพยพ 19:6 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​ปุโรหิต​ทั้ง​หลาย และ​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล”
  • สดุดี 132:13 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เลือก​ศิโยน พระ​องค์​ประสงค์​ให้​เป็น​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 132:14 - “นี่​เป็น​ที่​พำนัก​ของ​เรา​ไป​ชั่วกาล​นาน เรา​จะ​อยู่​ที่​นี่ เพราะ​เรา​ต้องการ​เช่น​นั้น
  • ยอห์น 4:22 - พวก​เจ้า​นมัสการ​อะไร​ที่​เจ้า​ไม่​รู้จัก แต่​พวก​เรา​นมัสการ​สิ่ง​ที่​เรา​รู้จัก เพราะ​ความ​รอด​พ้น​มา​จาก​พวก​ชาว​ยิว
  • สดุดี 45:11 - และ​กษัตริย์​จะ​ปรารถนา​ความ​งาม​ของ​เจ้า ใน​เมื่อ​ท่าน​เป็น​นาย​ของ​เจ้า จง​ก้ม​ตัว​ลง
  • สดุดี 45:12 - บุตร​สาว​แห่ง​เมือง​ไทระ​จะ​มอบ​ของ​กำนัล​แก่​เจ้า คน​มั่งมี​จะ​พยายาม​แสวงหา​ความ​ดี​ความ​ชอบ​จาก​เจ้า
  • สดุดี 45:13 - เจ้าหญิง​ผู้​กอปร​ด้วย​เกียรติ​ทุก​ประการ​อยู่​ที่​ห้อง​ของ​เธอ เสื้อ​ผ้า​ของ​เธอ​ทอ​ด้วย​ทองคำ
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • สดุดี 45:15 - บรรดา​หญิง​เหล่า​นี้​ถูก​พา​ไป​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​เบิกบาน​ใจ เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ขณะ​ที่​เข้า​ไป​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์
  • สดุดี 45:16 - บรรดา​บุตรชาย​ของ​ท่าน​จะ​รับ​ตำแหน่ง​แทน​บรรดา​บิดา​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ให้​เป็น​เจ้าชาย​ปกครอง​แผ่นดิน​ทั่ว​ทั้ง​โลก
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​ผู้​พี่​ชื่อ​โอโฮลาห์ และ​น้อง​สาว​ของ​นาง​ชื่อ​โอโฮลีบาห์ ทั้ง​สอง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ทั้ง​สอง​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง โอโฮลาห์​คือ​สะมาเรีย และ​โอโฮลีบาห์​คือ​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 当代译本 - 姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。后来她们都归属了我,并且生儿育女。阿荷拉即撒玛利亚,阿荷利巴即耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 姊姊的名字是阿荷拉,妹妹的名字是阿荷利巴;她们都嫁了给我,并且生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒马利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 她们的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉就是撒玛利亚,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • New International Version - The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  • New International Reader's Version - The older sister was named Oholah. The younger one was Oholibah. They belonged to me. Sons and daughters were born to them. Oholah stands for Samaria. And Oholibah stands for Jerusalem.
  • English Standard Version - Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  • New Living Translation - The older girl was named Oholah, and her sister was Oholibah. I married them, and they bore me sons and daughters. I am speaking of Samaria and Jerusalem, for Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - The older one was named Oholah, and her sister was Oholibah. They became mine and gave birth to sons and daughters. As for their names, Oholah represents Samaria and Oholibah represents Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they gave birth to sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah.
  • New King James Version - Their names: Oholah the elder and Oholibah her sister; They were Mine, And they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah.
  • Amplified Bible - Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister, and they became Mine and they gave birth to sons and daughters. And as for [the identity of] their names, Oholah is Samaria (capital city of Israel) and Oholibah is Jerusalem (capital city of Judah).
  • American Standard Version - And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
  • King James Version - And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
  • New English Translation - Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
  • World English Bible - Their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
  • 新標點和合本 - 她們的名字,姊姊名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒馬利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她們的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉是撒瑪利亞,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她們的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉是撒瑪利亞,阿荷利巴是耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。後來她們都歸屬了我,並且生兒育女。阿荷拉即撒瑪利亞,阿荷利巴即耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 姊姊的名字是阿荷拉,妹妹的名字是阿荷利巴;她們都嫁了給我,並且生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒瑪利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 她們的名字是大姐叫 阿荷拉 ,妹妹叫 阿荷利巴 。她們都 嫁 給我,生了兒女。論到她們的名字, 阿荷拉 就是 撒瑪利亞 , 阿荷利巴 就是 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 她們的名字,姐姐名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都歸於我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒馬利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 姊名阿荷拉、妹名阿荷利巴、俱歸於我、而生子女、阿荷拉即撒瑪利亞、阿荷利巴即耶路撒冷也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其名、姊曰 阿荷拉 、妹曰 阿荷利巴 、于歸乎我、生子女、其原名 阿荷拉 即 撒瑪利亞 、 阿荷利巴 即 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - La mayor se llamaba Aholá, y la menor, Aholibá. Me uní a ellas, y me dieron hijos e hijas. (Aholá representa a Samaria, y su hermana Aholibá, a Jerusalén).
  • 현대인의 성경 - 그들의 이름은 언니가 오홀라이며 동생이 오홀리바였다. 그들은 나와 결혼하여 모두 자녀를 낳았는데 오홀라는 사마리아이며 오홀리바는 예루살렘이었다.
  • Новый Русский Перевод - Старшую звали Огола , а ее сестру Оголива . Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Самария, а Оголива – это Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старшую звали Огола («её шатёр»), а её сестру – Оголива («Мой шатёр в ней»). Они были Моими и рожали сыновей и дочерей. Огола – это Сомария, а Оголива – это Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’aînée c’est : Ohola, et sa sœur, c’est Oholiba . Puis elles m’appartinrent et elles m’ont donné des fils et des filles. Or, le nom d’Ohola, c’est Samarie, celui d’Oholiba, Jérusalem.
  • リビングバイブル - 姉はオホラ、妹はオホリバと言った。この二人とは、サマリヤとエルサレムのことだ。二人はわたしの妻となり、それぞれ息子や娘を産んだ。ところが、オホラはわたしのもとを離れて他の神々に走り、隣のアッシリヤ人を愛した。
  • Nova Versão Internacional - A mais velha chamava-se Oolá; sua irmã, Oolibá. Elas eram minhas e deram à luz filhos e filhas. Oolá é Samaria, e Oolibá é Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Die ältere Schwester heißt Ohola, damit ist Samaria gemeint, und die jüngere heißt Oholiba, sie steht für Jerusalem. Sie wurden meine Frauen und brachten Söhne und Töchter zur Welt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người chị tên là Ô-hô-la, và người em tên là Ô-hô-li-ba. Ta cưới chúng, và chúng sinh cho Ta con trai và con gái. Ta đang nói về Sa-ma-ri và Giê-ru-sa-lem, Ô-hô-la là Sa-ma-ri và Ô-hô-li-ba là Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่สาวชื่อโอโฮลาห์ น้องสาวคือโอโฮลีบาห์ ทั้งสองเป็นกรรมสิทธิ์ของเรา และให้กำเนิดบุตรชายบุตรสาวหลายคน โอโฮลาห์คือสะมาเรีย ส่วนโอโฮลีบาห์คือเยรูซาเล็ม
  • เอเสเคียล 16:40 - พวก​เขา​จะ​นำ​ฝูง​ชน​มา​โจมตี​เจ้า พวก​เขา​จะ​ใช้​หิน​ขว้าง​เจ้า และ​ใช้​ดาบ​ฟัน​ให้​ขาด​เป็น​ท่อนๆ
  • โรม 7:4 - เช่น​เดียว​กัน พี่น้อง​เอ๋ย ท่าน​ได้​ตาย​จาก​กฎ​บัญญัติ​แล้ว โดย​การ​ตาย​ของ​พระ​คริสต์ ท่าน​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​องค์​ผู้​ได้​ฟื้นคืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เกิด​ผล​เพื่อ​พระ​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:26 - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:27 - เพราะ​ถ้า​หาก​ว่า​ประชาชน​เหล่า​นี้​ขึ้น​ไป​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม จิต​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​ก็​จะ​หัน​กลับ​มา​ยัง​เจ้านาย​ของ​พวก​เขา​คือ​เรโหโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ฆ่า​เรา และ​กลับ​ไป​ยัง​เรโหโบอัม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - ดังนั้น​กษัตริย์​จึง​หารือ​บาง​คน และ​สั่ง​ให้​หล่อ​รูป​ลูก​โค​ทองคำ 2 ตัว และ​กล่าว​แก่​ประชาชน​ว่า “พวก​ท่าน​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​มา​มาก​พอ​แล้ว โอ อิสราเอล​เอ๋ย ดู​นี่​สิ บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ที่​นำ​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้ว​ท่าน​ก็​ตั้ง​ตัว​หนึ่ง​ไว้​ใน​เมือง​เบธเอล ส่วน​อีก​ตัว​ตั้ง​ไว้​ใน​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - ฉะนั้น นี่​จึง​เป็น​สิ่ง​ที่​นำ​ให้​ผู้​คน​ทำ​บาป เพราะ​ว่า​พวก​เขา​แห่​กัน​ไป​ยัง​รูป​ปั้น​ที่​เบธเอล​และ​ไป​ไกล​จน​ถึง​เมือง​ดาน​ด้วย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - ท่าน​สร้าง​วิหาร​บน​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง และ​แต่งตั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​จาก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​ไม่​ได้​มา​จาก​กลุ่ม​ชาว​เลวี
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:32 - และ​เยโรโบอัม​กำหนด​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด เหมือน​กับ​เทศกาล​เลี้ยง​ฉลอง​ที่​มี​ใน​ยูดาห์ และ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ที่​แท่น​บูชา​ใน​เบธเอล ถวาย​แก่​ลูก​โค​ที่​สร้าง​ไว้ และ​ท่าน​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ไป​ประจำ​อยู่​ที่​สถาน​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ที่​เบธเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:33 - ใน​วัน​ที่​สิบ​ห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด​ท่าน​ขึ้น​ไป​ยัง​แท่น​บูชา​ซึ่ง​ท่าน​สร้าง​ไว้​ที่​เบธเอล ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​กำหนด​เลือก​เดือน​นั้น​ด้วย​ตน​เอง และ​ท่าน​จัด​ตั้ง​งาน​เลี้ยง​ฉลอง​สำหรับ​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล แล้ว​ก็​ได้​ขึ้นไป​ยัง​แท่น​บูชา​เพื่อ​มอบ​ของ​ถวาย
  • เอเสเคียล 16:20 - “เจ้า​เอา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ที่​เจ้า​ได้​ให้​กำเนิด​และ​มอบ​ให้​แก่​เรา​แล้ว เจ้า​กลับ​มอบ​พวก​เขา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ดั่ง​เป็น​อาหาร​สำหรับ​รูป​เคารพ เจ้า​กระทำ​ตน​เป็น​หญิง​แพศยา​เท่า​นั้น​ยัง​ไม่​เพียง​พอ​อีก​หรือ
  • สดุดี 76:2 - กระโจม​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ซาเล็ม และ​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​ศิโยน
  • เยเรมีย์ 2:2 - “จง​ไป​ประกาศ​ให้​ทุก​คน​ใน​เยรูซาเล็ม​รับ​รู้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ เรา​ระลึก​ถึง​การ​อุทิศ​ตน​เมื่อ​เจ้า​ยัง​เยาว์ ความ​รัก​ของ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​เรา​ราวกับ​เจ้าสาว และ​เจ้า​ติดตาม​เรา​อย่าง​ไร​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ใน​แผ่นดิน​ที่​ยัง​ไม่​มี​พันธุ์​ไม้​เลย
  • เยเรมีย์ 2:3 - อิสราเอล​เคย​บริสุทธิ์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดั่ง​ผล​แรก​ของ​การ​เก็บ​เกี่ยว ทุก​คน​ที่​กิน​ผล​แรก​ก็​จะ​มี​ความ​ผิด และ​ได้​รับ​ความ​วิบัติ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:29 - ขอ​พระ​องค์​เฝ้า​ดู​พระ​ตำหนัก​หลัง​นี้​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน​เถิด นี่​เป็น​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​กล่าว​ถึง​ว่า ‘นาม​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ยกย่อง​ที่​นั่น’ ขอ​พระ​องค์​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ เวลา​ที่​เรา​หัน​หน้า​อธิษฐาน​มา​ทาง​สถาน​ที่​แห่ง​นี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:20 - และ​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ทราบ​ว่า​เยโรโบอัม​ได้​กลับ​มา​แล้ว จึง​ให้​คน​ไป​เชิญ​ท่าน​มา​ยัง​ที่​ประชุม เพื่อ​แต่งตั้ง​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล​ทั้ง​หมด ไม่​มี​ใคร​อื่น​นอก​จาก​เผ่า​ยูดาห์​เท่า​นั้น​ที่​ยัง​คง​ติดตาม​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​อยู่
  • อพยพ 19:5 - บัดนี้​ถ้า​พวก​เจ้า​เชื่อฟัง​เสียง​เรา​และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สมบัติ​อัน​มีค่า​ของ​เรา​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง ด้วย​เหตุ​ว่า​โลก​ทั้ง​โลก​เป็น​ของ​เรา
  • อพยพ 19:6 - และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​ปุโรหิต​ทั้ง​หลาย และ​เป็น​ประชา​ชาติ​ที่​บริสุทธิ์ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​กับ​ชาว​อิสราเอล”
  • สดุดี 132:13 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เลือก​ศิโยน พระ​องค์​ประสงค์​ให้​เป็น​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 132:14 - “นี่​เป็น​ที่​พำนัก​ของ​เรา​ไป​ชั่วกาล​นาน เรา​จะ​อยู่​ที่​นี่ เพราะ​เรา​ต้องการ​เช่น​นั้น
  • ยอห์น 4:22 - พวก​เจ้า​นมัสการ​อะไร​ที่​เจ้า​ไม่​รู้จัก แต่​พวก​เรา​นมัสการ​สิ่ง​ที่​เรา​รู้จัก เพราะ​ความ​รอด​พ้น​มา​จาก​พวก​ชาว​ยิว
  • สดุดี 45:11 - และ​กษัตริย์​จะ​ปรารถนา​ความ​งาม​ของ​เจ้า ใน​เมื่อ​ท่าน​เป็น​นาย​ของ​เจ้า จง​ก้ม​ตัว​ลง
  • สดุดี 45:12 - บุตร​สาว​แห่ง​เมือง​ไทระ​จะ​มอบ​ของ​กำนัล​แก่​เจ้า คน​มั่งมี​จะ​พยายาม​แสวงหา​ความ​ดี​ความ​ชอบ​จาก​เจ้า
  • สดุดี 45:13 - เจ้าหญิง​ผู้​กอปร​ด้วย​เกียรติ​ทุก​ประการ​อยู่​ที่​ห้อง​ของ​เธอ เสื้อ​ผ้า​ของ​เธอ​ทอ​ด้วย​ทองคำ
  • สดุดี 45:14 - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • สดุดี 45:15 - บรรดา​หญิง​เหล่า​นี้​ถูก​พา​ไป​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​เบิกบาน​ใจ เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ขณะ​ที่​เข้า​ไป​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์
  • สดุดี 45:16 - บรรดา​บุตรชาย​ของ​ท่าน​จะ​รับ​ตำแหน่ง​แทน​บรรดา​บิดา​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ให้​เป็น​เจ้าชาย​ปกครอง​แผ่นดิน​ทั่ว​ทั้ง​โลก
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
圣经
资源
计划
奉献