逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Te arrancarán tus vestidos y te quitarán tus joyas.
- 新标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 当代译本 - 他们要剥下你的衣服,夺去你的珠宝。
- 圣经新译本 - 他们必剥去你的衣服,夺去你华丽的饰物。
- 现代标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本(拼音版) - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- New International Version - They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
- New International Reader's Version - The army will also strip off your clothes. They will take your fine jewelry away from you.
- English Standard Version - They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
- New Living Translation - They will strip you of your beautiful clothes and jewels.
- Christian Standard Bible - They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry.
- New American Standard Bible - They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewelry.
- New King James Version - They shall also strip you of your clothes And take away your beautiful jewelry.
- Amplified Bible - They will also strip you (Judah) of your clothes and take away your beautiful jewels.
- American Standard Version - They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- King James Version - They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- New English Translation - They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.
- World English Bible - They will also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
- 新標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 當代譯本 - 他們要剝下你的衣服,奪去你的珠寶。
- 聖經新譯本 - 他們必剝去你的衣服,奪去你華麗的飾物。
- 呂振中譯本 - 他們必將你的衣服剝下來,把你的華美寶器拿走。
- 現代標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 文理和合譯本 - 褫爾衣裳、奪爾珍寶、
- 文理委辦譯本 - 又將褫爾衣裳、攘爾珍寶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敵又褫爾衣裳、攘爾華飾、
- 현대인의 성경 - 네 옷을 벗기고 보석을 뺏을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils te dépouilleront de tous tes vêtements et ils t’arracheront les bijoux dont tu te pares.
- リビングバイブル - 美しい服や宝石もはぎ取られる。
- Nova Versão Internacional - Também arrancarão as suas roupas e tomarão suas lindas joias.
- Hoffnung für alle - Sie reißen dir die Kleider vom Leib und plündern deinen kostbaren Schmuck.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ tước đoạt những chiếc áo đẹp và nữ trang của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเปลื้องเสื้อผ้าอาภรณ์ และเพชรนิลจินดางดงามออกจากกายของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะเปลื้องเสื้อผ้าของเจ้า และเอาเครื่องประดับอันสวยงามของเจ้าไป
交叉引用
- Oseas 2:9 - »Por eso, llegado el momento le quitaré mi trigo y mi vino nuevo. La dejaré sin la lana y el lino que le di para cubrir su desnudez.
- Oseas 2:10 - Voy a exhibir su desvergüenza a la vista de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.
- Ezequiel 16:16 - Con tus mismos vestidos te hiciste aposentos idolátricos de vistosos colores, y allí te prostituiste. ¡Algo nunca visto!
- Ezequiel 16:37 - Por tanto, reuniré a todos tus amantes, a quienes brindaste placer; tanto a los que amaste como a los que odiaste. Los reuniré contra ti de todas partes, y expondré tu desnudez ante ellos, y ellos te verán completamente desnuda.
- Apocalipsis 18:14 - Y dirán: «Se ha apartado de ti el fruto que con toda el alma codiciabas. Has perdido todas tus cosas suntuosas y espléndidas, y nunca las recuperarás».
- Apocalipsis 18:15 - Los comerciantes que vendían estas mercaderías y se habían enriquecido a costa de ella se mantendrán a distancia, aterrorizados al ver semejante castigo. Llorarán y harán lamentación:
- Apocalipsis 18:16 - «¡Ay! ¡Ay de la gran ciudad, vestida de lino fino, de púrpura y escarlata, y adornada con oro, piedras preciosas y perlas,
- Apocalipsis 18:17 - porque en una sola hora ha quedado destruida toda tu riqueza!» Todos los capitanes de barco, los pasajeros, los marineros y todos los que viven del mar se detendrán a lo lejos.
- 1 Pedro 3:3 - Que la belleza de ustedes no sea la externa, que consiste en adornos tales como peinados ostentosos, joyas de oro y vestidos lujosos.
- 1 Pedro 3:4 - Que su belleza sea más bien la incorruptible, la que procede de lo íntimo del corazón y consiste en un espíritu suave y apacible. Esta sí que tiene mucho valor delante de Dios.
- Apocalipsis 17:16 - Los diez cuernos y la bestia que has visto le cobrarán odio a la prostituta. Causarán su ruina y la dejarán desnuda; devorarán su cuerpo y la destruirán con fuego,
- Oseas 2:3 - De lo contrario, la desnudaré por completo; la dejaré como el día en que nació. La pondré como un desierto: ¡la convertiré en tierra seca y la mataré de sed!
- Isaías 3:17 - Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el Señor las dejará completamente calvas».
- Isaías 3:18 - En aquel día, el Señor arrancará todo adorno: hebillas, diademas, broches,
- Isaías 3:19 - pendientes, pulseras, velos,
- Isaías 3:20 - pañuelos, cadenillas de los pies, cinturones, frasquitos de perfume, amuletos,
- Isaías 3:21 - anillos, argollas para la nariz,
- Isaías 3:22 - ropas de gala, mantos, chales, bolsos,
- Isaías 3:23 - espejos, telas finas, turbantes y mantillas.
- Isaías 3:24 - Habrá pestilencia en vez de perfume, soga en vez de cinturón, calvicie en vez de peinado elegante, ropa de luto en vez de trajes lujosos, vergüenza en vez de belleza.
- Ezequiel 23:29 - Ellos te tratarán con odio y te despojarán de todas tus posesiones. Te dejarán completamente desnuda, y tus prostituciones quedarán al descubierto. Tu lujuria y tu promiscuidad
- Jeremías 13:22 - Y, si preguntas: «¿Por qué me pasa esto?», ¡por tus muchos pecados te han arrancado las faldas y te han violado!
- Ezequiel 16:39 - Te entregaré en sus manos, y ellos derribarán tus prostíbulos y demolerán tus puestos. Te arrancarán la ropa y te despojarán de tus joyas, dejándote completamente desnuda.