逐节对照
- New American Standard Bible - They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewelry.
- 新标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 当代译本 - 他们要剥下你的衣服,夺去你的珠宝。
- 圣经新译本 - 他们必剥去你的衣服,夺去你华丽的饰物。
- 现代标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本(拼音版) - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- New International Version - They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
- New International Reader's Version - The army will also strip off your clothes. They will take your fine jewelry away from you.
- English Standard Version - They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
- New Living Translation - They will strip you of your beautiful clothes and jewels.
- Christian Standard Bible - They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry.
- New King James Version - They shall also strip you of your clothes And take away your beautiful jewelry.
- Amplified Bible - They will also strip you (Judah) of your clothes and take away your beautiful jewels.
- American Standard Version - They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- King James Version - They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- New English Translation - They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.
- World English Bible - They will also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
- 新標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 當代譯本 - 他們要剝下你的衣服,奪去你的珠寶。
- 聖經新譯本 - 他們必剝去你的衣服,奪去你華麗的飾物。
- 呂振中譯本 - 他們必將你的衣服剝下來,把你的華美寶器拿走。
- 現代標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 文理和合譯本 - 褫爾衣裳、奪爾珍寶、
- 文理委辦譯本 - 又將褫爾衣裳、攘爾珍寶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敵又褫爾衣裳、攘爾華飾、
- Nueva Versión Internacional - Te arrancarán tus vestidos y te quitarán tus joyas.
- 현대인의 성경 - 네 옷을 벗기고 보석을 뺏을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils te dépouilleront de tous tes vêtements et ils t’arracheront les bijoux dont tu te pares.
- リビングバイブル - 美しい服や宝石もはぎ取られる。
- Nova Versão Internacional - Também arrancarão as suas roupas e tomarão suas lindas joias.
- Hoffnung für alle - Sie reißen dir die Kleider vom Leib und plündern deinen kostbaren Schmuck.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ tước đoạt những chiếc áo đẹp và nữ trang của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเปลื้องเสื้อผ้าอาภรณ์ และเพชรนิลจินดางดงามออกจากกายของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะเปลื้องเสื้อผ้าของเจ้า และเอาเครื่องประดับอันสวยงามของเจ้าไป
交叉引用
- Hosea 2:9 - Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax That I gave to cover her nakedness.
- Hosea 2:10 - So now I will uncover her lewdness Before the eyes of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
- Ezekiel 16:16 - You took some of your clothes, made for yourself high places of various colors, and committed prostitution on them, which should not come about nor happen.
- Ezekiel 16:37 - therefore, behold, I am going to gather all your lovers whom you pleased, all those whom you loved as well as all those whom you hated. So I will gather them against you from every direction and expose your nakedness to them so that they may see all your nakedness.
- Revelation 18:14 - The fruit you long for has left you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and people will no longer find them.
- Revelation 18:15 - The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
- Revelation 18:16 - saying, ‘Woe, woe, the great city, she who was clothed in fine linen and purple and scarlet, and adorned with gold, precious stones, and pearls;
- Revelation 18:17 - for in one hour such great wealth has been laid waste!’ And every shipmaster and every passenger and sailor, and all who make their living by the sea, stood at a distance,
- 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely the external—braiding the hair, wearing gold jewelry, or putting on apparel;
- 1 Peter 3:4 - but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God.
- Revelation 17:16 - And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire.
- Hosea 2:3 - Otherwise, I will strip her naked And expose her as on the day she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land, And put her to death with thirst.
- Isaiah 3:17 - The Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
- Isaiah 3:18 - On that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,
- Isaiah 3:19 - dangling earrings, bracelets, veils,
- Isaiah 3:20 - headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
- Isaiah 3:21 - finger rings, nose rings,
- Isaiah 3:22 - festive robes, outer garments, shawls, purses,
- Isaiah 3:23 - papyrus garments, undergarments, headbands, and veils.
- Isaiah 3:24 - Now it will come about that instead of balsam oil there will be a stench; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a robe of sackcloth; And branding instead of beauty.
- Ezekiel 23:29 - They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your prostitution will be exposed, both your outrageous sin and your obscene practices.
- Jeremiah 13:22 - If you say in your heart, ‘Why have these things happened to me?’ Because of the magnitude of your wrongdoing Your skirts have been removed And your heels have suffered violence.
- Ezekiel 16:39 - I will also hand you over to your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare.