逐节对照
- Amplified Bible - They will also strip you (Judah) of your clothes and take away your beautiful jewels.
- 新标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。
- 当代译本 - 他们要剥下你的衣服,夺去你的珠宝。
- 圣经新译本 - 他们必剥去你的衣服,夺去你华丽的饰物。
- 现代标点和合本 - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- 和合本(拼音版) - 他们必剥去你的衣服,夺取你华美的宝器。
- New International Version - They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
- New International Reader's Version - The army will also strip off your clothes. They will take your fine jewelry away from you.
- English Standard Version - They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
- New Living Translation - They will strip you of your beautiful clothes and jewels.
- Christian Standard Bible - They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry.
- New American Standard Bible - They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewelry.
- New King James Version - They shall also strip you of your clothes And take away your beautiful jewelry.
- American Standard Version - They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- King James Version - They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
- New English Translation - They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.
- World English Bible - They will also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.
- 新標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物。
- 當代譯本 - 他們要剝下你的衣服,奪去你的珠寶。
- 聖經新譯本 - 他們必剝去你的衣服,奪去你華麗的飾物。
- 呂振中譯本 - 他們必將你的衣服剝下來,把你的華美寶器拿走。
- 現代標點和合本 - 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。
- 文理和合譯本 - 褫爾衣裳、奪爾珍寶、
- 文理委辦譯本 - 又將褫爾衣裳、攘爾珍寶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敵又褫爾衣裳、攘爾華飾、
- Nueva Versión Internacional - Te arrancarán tus vestidos y te quitarán tus joyas.
- 현대인의 성경 - 네 옷을 벗기고 보석을 뺏을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сорвут с тебя одежды и отнимут твои прекрасные драгоценности.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils te dépouilleront de tous tes vêtements et ils t’arracheront les bijoux dont tu te pares.
- リビングバイブル - 美しい服や宝石もはぎ取られる。
- Nova Versão Internacional - Também arrancarão as suas roupas e tomarão suas lindas joias.
- Hoffnung für alle - Sie reißen dir die Kleider vom Leib und plündern deinen kostbaren Schmuck.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ tước đoạt những chiếc áo đẹp và nữ trang của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเปลื้องเสื้อผ้าอาภรณ์ และเพชรนิลจินดางดงามออกจากกายของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะเปลื้องเสื้อผ้าของเจ้า และเอาเครื่องประดับอันสวยงามของเจ้าไป
交叉引用
- Hosea 2:9 - Therefore, I will return and take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.
- Hosea 2:10 - And now I will uncover her lewdness and shame In the sight of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
- Ezekiel 16:16 - You took some of your clothes and made for yourself [decorated] high places and shrines of various colors and prostituted yourself on them—things which should never have come about and taken place.
- Ezekiel 16:37 - therefore, listen, I will gather all your lovers (pagan allies) with whom you took pleasure, and all those whom you loved with all those whom you hated; I will even gather them against you from every direction and will expose your nakedness to them that they may see all your nakedness [making you, Israel, an object of loathing and of mockery, a spectacle among the nations].
- Revelation 18:14 - The ripe fruits and delicacies of your soul’s desire have gone from you, and all things that were luxurious and extravagant are lost to you, never again to be found.
- Revelation 18:15 - The merchants who handled these articles, who grew wealthy from [their business with] her, will stand a long way off in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
- Revelation 18:16 - saying, ‘Woe, woe, for the great city that was robed in fine linen, in purple and scarlet, gilded and adorned with gold, with precious stones, and with pearls;
- Revelation 18:17 - because in one hour all the vast wealth has been laid waste.’ And every ship captain or navigator, and every passenger and sailor, and all who make their living by the sea, stood a long way off,
- 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely external—with interweaving and elaborate knotting of the hair, and wearing gold jewelry, or [being superficially preoccupied with] dressing in expensive clothes;
- 1 Peter 3:4 - but let it be [the inner beauty of] the hidden person of the heart, with the imperishable quality and unfading charm of a gentle and peaceful spirit, [one that is calm and self-controlled, not overanxious, but serene and spiritually mature] which is very precious in the sight of God.
- Revelation 17:16 - And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute and will make her desolate and naked [stripped of her power and influence], and will eat her flesh and completely consume her with fire.
- Hosea 2:3 - Or I will strip her naked And expose her as on the day she was born, And make her like a wilderness And make her like a parched land And slay her with thirst.
- Isaiah 3:17 - Therefore the Lord will afflict the crown of the head of the daughters of Zion with scabs [making them bald], And the Lord will expose their foreheads (send them into captivity).”
- Isaiah 3:18 - In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, [braided] caps, crescent [head] ornaments,
- Isaiah 3:19 - dangling earrings, bracelets, and the hanging veils and scarves,
- Isaiah 3:20 - head wraps (turbans), [short, jingling] ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets (charms),
- Isaiah 3:21 - signet [finger] rings, nose rings,
- Isaiah 3:22 - festival robes, outer tunics, shawls, handbags,
- Isaiah 3:23 - hand mirrors, [fine linen] undergarments, headbands, and veils [covering the entire body].
- Isaiah 3:24 - Now it will come to pass that instead of the sweet fragrance of spices there will be [the stench of] rottenness; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of fine clothes, a robe of sackcloth; And branding [of captives by the scorching heat] instead of beauty.
- Ezekiel 23:29 - They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your depravity will be uncovered, both your lewdness and your obscene practices.
- Jeremiah 13:22 - And if you [wonder and] say in your heart, ‘Why have these things happened to me?’ It is because of the greatness and nature of your sin That your skirts have been pulled away [subjecting you to public disgrace] And [like a barefoot slave] your heels have been wounded.
- Ezekiel 16:39 - I will also hand you over to your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and they will leave you naked and bare.