Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:19 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 当代译本 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 圣经新译本 - 她还加倍行淫,怀念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 现代标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本(拼音版) - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • New International Version - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • New International Reader's Version - But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
  • English Standard Version - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • New Living Translation - Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
  • Christian Standard Bible - Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt
  • New American Standard Bible - Yet she multiplied her obscene practices, remembering the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
  • New King James Version - “Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
  • Amplified Bible - Yet she multiplied her depravities, remembering the days of her youth, when she was actively immoral in the land of Egypt.
  • American Standard Version - Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • King James Version - Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • New English Translation - Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
  • World English Bible - Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
  • 新標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 當代譯本 - 她卻更加淫亂,懷念自己年輕時在埃及為娼的日子,
  • 聖經新譯本 - 她還加倍行淫,懷念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 呂振中譯本 - 然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在 埃及 地躭於邪淫,
  • 現代標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 文理和合譯本 - 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更增其淫、追憶其幼年在 伊及 行淫之日、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
  • 현대인의 성경 - 그는 어릴 때 이집트에서 창녀짓을 하던 일을 생각하고 더욱더 난잡하게 음행하며
  • Новый Русский Перевод - Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
  • リビングバイブル - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, ela ia se tornando cada vez mais promíscua à medida que se recordava dos dias de sua juventude, quando era prostituta no Egito.
  • Hoffnung für alle - Sie aber trieb es nur noch schlimmer und dachte zurück an ihre Jugend, als sie sich mit den Ägyptern eingelassen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà nó vẫn chưa chán, còn tưởng nhớ những ngày còn trẻ hành dâm tại Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นนางยิ่งสำส่อนเหลวแหลกมากขึ้น เมื่อระลึกถึงวัยสาวขณะเป็นโสเภณีอยู่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น นาง​ยัง​กระทำ​ตน​เป็น​คน​ใจ​ง่าย​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ขณะ​ที่​นึก​ถึง​วัย​สาว​ของ​นาง เวลา​นาง​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
交叉引用
  • Ezekiel 16:22 - “‘Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn.
  • Ezekiel 20:7 - “‘At that time I told them, “Get rid of all the vile things that you’ve become addicted to. Don’t make yourselves filthy with the Egyptian no-god idols. I alone am God, your God.”
  • Ezekiel 16:25 - “‘And then you went international with your whoring. You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got. Finally, I intervened, reduced your borders and turned you over to the rapacity of your enemies. Even the Philistine women—can you believe it?—were shocked at your sluttish life.
  • Ezekiel 16:51 - “‘And Samaria. Samaria didn’t sin half as much as you. You’ve committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you’ve done! Face it, your sisters look mighty good compared with you. Because you’ve outsinned them so completely, you’ve actually made them look righteous. Aren’t you ashamed? But you’re going to have to live with it. What a reputation to carry into history: outsinning your two sisters!
  • Amos 4:4 - “Come along to Bethel and sin! And then to Gilgal and sin some more! Bring your sacrifices for morning worship. Every third day bring your tithe. Burn pure sacrifices—thank offerings. Speak up—announce freewill offerings! That’s the sort of religious show you Israelites just love.” God’s Decree.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 当代译本 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 圣经新译本 - 她还加倍行淫,怀念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 现代标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本(拼音版) - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • New International Version - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • New International Reader's Version - But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
  • English Standard Version - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • New Living Translation - Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
  • Christian Standard Bible - Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt
  • New American Standard Bible - Yet she multiplied her obscene practices, remembering the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
  • New King James Version - “Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
  • Amplified Bible - Yet she multiplied her depravities, remembering the days of her youth, when she was actively immoral in the land of Egypt.
  • American Standard Version - Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • King James Version - Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • New English Translation - Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
  • World English Bible - Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
  • 新標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 當代譯本 - 她卻更加淫亂,懷念自己年輕時在埃及為娼的日子,
  • 聖經新譯本 - 她還加倍行淫,懷念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 呂振中譯本 - 然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在 埃及 地躭於邪淫,
  • 現代標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 文理和合譯本 - 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更增其淫、追憶其幼年在 伊及 行淫之日、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
  • 현대인의 성경 - 그는 어릴 때 이집트에서 창녀짓을 하던 일을 생각하고 더욱더 난잡하게 음행하며
  • Новый Русский Перевод - Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
  • リビングバイブル - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, ela ia se tornando cada vez mais promíscua à medida que se recordava dos dias de sua juventude, quando era prostituta no Egito.
  • Hoffnung für alle - Sie aber trieb es nur noch schlimmer und dachte zurück an ihre Jugend, als sie sich mit den Ägyptern eingelassen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà nó vẫn chưa chán, còn tưởng nhớ những ngày còn trẻ hành dâm tại Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นนางยิ่งสำส่อนเหลวแหลกมากขึ้น เมื่อระลึกถึงวัยสาวขณะเป็นโสเภณีอยู่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น นาง​ยัง​กระทำ​ตน​เป็น​คน​ใจ​ง่าย​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ขณะ​ที่​นึก​ถึง​วัย​สาว​ของ​นาง เวลา​นาง​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • Ezekiel 16:22 - “‘Not once during these years of outrageous obscenities and whorings did you remember your infancy, when you were naked and exposed, a blood-smeared newborn.
  • Ezekiel 20:7 - “‘At that time I told them, “Get rid of all the vile things that you’ve become addicted to. Don’t make yourselves filthy with the Egyptian no-god idols. I alone am God, your God.”
  • Ezekiel 16:25 - “‘And then you went international with your whoring. You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got. Finally, I intervened, reduced your borders and turned you over to the rapacity of your enemies. Even the Philistine women—can you believe it?—were shocked at your sluttish life.
  • Ezekiel 16:51 - “‘And Samaria. Samaria didn’t sin half as much as you. You’ve committed far more obscenities than she ever did. Why, you make your two sisters look good in comparison with what you’ve done! Face it, your sisters look mighty good compared with you. Because you’ve outsinned them so completely, you’ve actually made them look righteous. Aren’t you ashamed? But you’re going to have to live with it. What a reputation to carry into history: outsinning your two sisters!
  • Amos 4:4 - “Come along to Bethel and sin! And then to Gilgal and sin some more! Bring your sacrifices for morning worship. Every third day bring your tithe. Burn pure sacrifices—thank offerings. Speak up—announce freewill offerings! That’s the sort of religious show you Israelites just love.” God’s Decree.
圣经
资源
计划
奉献