逐节对照
- 현대인의 성경 - 그는 어릴 때 이집트에서 창녀짓을 하던 일을 생각하고 더욱더 난잡하게 음행하며
- 新标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
- 和合本2010(神版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
- 当代译本 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
- 圣经新译本 - 她还加倍行淫,怀念她幼年在埃及地行淫的日子。
- 现代标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
- 和合本(拼音版) - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
- New International Version - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
- New International Reader's Version - But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
- English Standard Version - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
- New Living Translation - Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
- Christian Standard Bible - Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt
- New American Standard Bible - Yet she multiplied her obscene practices, remembering the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
- New King James Version - “Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
- Amplified Bible - Yet she multiplied her depravities, remembering the days of her youth, when she was actively immoral in the land of Egypt.
- American Standard Version - Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
- King James Version - Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
- New English Translation - Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
- World English Bible - Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
- 新標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
- 當代譯本 - 她卻更加淫亂,懷念自己年輕時在埃及為娼的日子,
- 聖經新譯本 - 她還加倍行淫,懷念她幼年在埃及地行淫的日子。
- 呂振中譯本 - 然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在 埃及 地躭於邪淫,
- 現代標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
- 文理和合譯本 - 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、
- 文理委辦譯本 - 亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更增其淫、追憶其幼年在 伊及 行淫之日、
- Nueva Versión Internacional - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
- Новый Русский Перевод - Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
- Восточный перевод - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
- リビングバイブル - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
- Nova Versão Internacional - Contudo, ela ia se tornando cada vez mais promíscua à medida que se recordava dos dias de sua juventude, quando era prostituta no Egito.
- Hoffnung für alle - Sie aber trieb es nur noch schlimmer und dachte zurück an ihre Jugend, als sie sich mit den Ägyptern eingelassen hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà nó vẫn chưa chán, còn tưởng nhớ những ngày còn trẻ hành dâm tại Ai Cập.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นนางยิ่งสำส่อนเหลวแหลกมากขึ้น เมื่อระลึกถึงวัยสาวขณะเป็นโสเภณีอยู่ในอียิปต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้กระนั้น นางยังกระทำตนเป็นคนใจง่ายมากยิ่งขึ้นในขณะที่นึกถึงวัยสาวของนาง เวลานางทำตัวเป็นหญิงใจง่ายในแผ่นดินอียิปต์
交叉引用
- 에스겔 16:22 - 네가 벌거벗은 몸으로 피투성이가 된 채 발버둥이치던 너의 어릴 때 일을 기억하지 않고 더러운 일과 음란한 짓을 하였다.
- 에스겔 23:14 - “그가 더욱 많은 음행을 하게 된 것은 붉은 색으로 벽에 그려진 갈대아 사람들의 화상을 본 것 때문이었다.
- 에스겔 23:21 - 그래서 그는 이집트 사람들이 그의 가슴과 유방을 애무해 주던 젊었을 때의 음란한 일을 오히려 사모하였다.
- 에스겔 20:7 - 또 그들에게 ‘너희는 너희가 사랑하는 그 더러운 우상들을 던져 버리고 이집트의 거짓된 신들로 자신을 더럽히지 말아라. 나는 여호와 너희 하나님이다’ 하고 말하였다.
- 에스겔 16:25 - 네가 길목마다 높은 사당을 세워 아름다움을 헌신짝처럼 내동댕이치고 지나가는 모든 자에게 몸을 바쳐 아주 난잡하게 음행하였다.
- 에스겔 16:29 - 상업의 나라 바빌로니아 사람들과도 음행하였으나 너는 만족을 얻지 못하였다.
- 에스겔 16:51 - 사마리아는 네가 범한 죄의 절반도 행하지 않았다. 네가 그보다 더 더러운 짓을 하였으므로 네가 행한 그 모든 더러운 일에 비할 때 너의 언니와 동생이 오히려 의로운 것처럼 보인다.
- 에스겔 23:8 - 그가 어릴 때부터 남자들이 그와 잠자리를 같이하고 그 처녀의 가슴을 어루만지며 그에게 정욕을 쏟더니 그가 이집트에서 시작한 매춘 행위를 버리지 못하였다.
- 아모스 4:4 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 사람들아, 너희는 벧엘에 가서 죄를 짓고 길갈에 가서 더 많이 범죄하며 아침마다 희생의 제물을 드리고 3일마다 너희 십일조를 드리며
- 에스겔 23:3 - 그들이 이집트에서 창녀가 되어 어릴 때부터 매춘 행위를 하였고 거기서 그들의 유방이 눌리고 그들의 처녀 가슴이 애무를 당하였다.