Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你藐视我的圣物,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你藐视我的圣物,干犯我的安息日。
  • 当代译本 - 你藐视我的圣物,亵渎我的安息日。
  • 圣经新译本 - 你藐视了我的圣物,亵渎了我的安息日。
  • 现代标点和合本 - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • 和合本(拼音版) - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • New International Version - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  • New International Reader's Version - You have looked down on the holy things that were set apart to me. You have misused my Sabbath days.
  • English Standard Version - You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
  • New Living Translation - You despise my holy things and violate my Sabbath days of rest.
  • Christian Standard Bible - You despise my holy things and profane my Sabbaths.
  • New American Standard Bible - You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
  • New King James Version - You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
  • Amplified Bible - You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.
  • American Standard Version - Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • King James Version - Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • New English Translation - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
  • World English Bible - You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
  • 新標點和合本 - 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你藐視我的聖物,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你藐視我的聖物,干犯我的安息日。
  • 當代譯本 - 你藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。
  • 聖經新譯本 - 你藐視了我的聖物,褻瀆了我的安息日。
  • 呂振中譯本 - 我的聖物你藐視了,我的安息日你瀆犯了。
  • 現代標點和合本 - 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
  • 文理和合譯本 - 藐我聖物、犯我安息、
  • 文理委辦譯本 - 藐視聖物、犯安息日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾藐視我之聖物、犯我之安息日、
  • Nueva Versión Internacional - Menosprecian mis objetos sagrados, profanan mis sábados.
  • 현대인의 성경 - 너는 나의 거룩한 것을 업신여기고 나의 안식일을 더럽혔으며
  • Новый Русский Перевод - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • La Bible du Semeur 2015 - On méprise ce qui est saint, on profane les jours de sabbat.
  • リビングバイブル - 神に関することは、どうでもよいことのように思われ、安息日も軽んじられている。
  • Nova Versão Internacional - Você desprezou as minhas dádivas sagradas e profanou os meus sábados.
  • Hoffnung für alle - Alles, was mir heilig ist, wird in den Schmutz gezogen, und auch den Sabbat achtet ihr nicht als heiligen Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi khinh thường những vật thánh của Ta và vi phạm ngày Sa-bát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าดูหมิ่นสิ่งบริสุทธิ์ของเราและทำให้สะบาโตของเรามัวหมอง
交叉引用
  • มาลาคี 1:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “บุตร​ชาย​ให้​เกียรติ​บิดา​ของ​เขา และ​ผู้​รับใช้​ให้​เกียรติ​เจ้านาย ถ้า​เรา​เป็น​บิดา เกียรติ​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน และ​ถ้า​เรา​เป็น​เจ้านาย ความ​เคารพ​ที่​มี​ต่อ​เรา​อยู่​ที่​ไหน โอ บรรดา​ปุโรหิต​เอ๋ย พวก​เจ้า​นั่น​แหละ​ที่​ดูหมิ่น​นาม​ของ​เรา แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ดูหมิ่น​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ไร’
  • มาลาคี 1:7 - พวก​เจ้า​ถวาย​อาหาร​ที่​เป็น​มลทิน​บน​แท่น​บูชา​ของ​เรา แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ทำ​ให้​พระ​องค์​เป็น​มลทิน​ได้​อย่าง​ไร’ การ​ที่​พูด​เช่น​นั้น โต๊ะ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถูก​ดูหมิ่น
  • มาลาคี 1:8 - การ​ที่​พวก​เจ้า​มอบ​สัตว์​ตา​บอด​เป็น​เครื่อง​สักการะ​นั้น ไม่​ใช่​สิ่ง​เลว​ร้าย​หรือ และ​เมื่อ​พวก​เจ้า​มอบ​เครื่อง​สักการะ​พิการ​หรือ​เป็น​โรค นั่น​ไม่​เลว​ร้าย​หรือ ลอง​มอบ​ของ​เหล่า​นั้น​แก่​ผู้​ว่า​ราชการ​ของ​เจ้า เขา​จะ​พอใจ​ใน​ตัว​เจ้า​หรือ​เขา​จะ​ยอมรับ​เจ้า​ไหม” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • เลวีนิติ 19:30 - เจ้า​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต และ​เคารพ​ที่​พำนัก​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มาลาคี 1:12 - “แต่​พวก​เจ้า​ดูหมิ่น​เมื่อ​เจ้า​พูด​ถึง​โต๊ะ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า ‘เป็น​มลทิน’ และ​พูด​ถึง​อาหาร​ว่า ‘เป็น​ที่​น่า​ดูหมิ่น’
  • เอเสเคียล 20:24 - เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​เชื่อ​ฟัง​คำ​บัญชา​ของ​เรา ไม่​ยอม​รับ​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา และ​สิ่ง​ที่​เขา​มอง​เห็น​ทำ​ให้​เกิด​กิเลส​ใน​รูป​เคารพ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 22:26 - บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​ฝ่าฝืน​กฎ​ของ​เรา​และ​ได้​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ของ​เรา พวก​เขา​ไม่​ชี้​ให้​เห็น​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​สิ่ง​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ไม่​ได้​สอน​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​สะอาด​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน และ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ให้​เกียรติ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 20:21 - แต่​บรรดา​บุตร​หลาน​ขัดขืน​เรา พวก​เขา​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​ระมัด​ระวัง​เชื่อ​ฟัง​คำ​บัญชา​ของ​เรา ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ตาม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พวก​เขา​กลับ​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​กล่าว​ว่า เรา​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ให้​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ลง​ที่​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • เอเสเคียล 20:13 - แต่​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ขัดขืน​เรา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร พวก​เขา​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​ยอม​รับ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ซึ่ง​ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ตาม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ พวก​เขา​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา​ยิ่ง​นัก เรา​จึง​กล่าว​ว่า เรา​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ให้​พินาศ​เสีย
  • เอเสเคียล 23:38 - และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น สิ่ง​ที่​พวก​นาง​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​คือ พวก​นาง​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ใน​วัน​เดียว​กัน และ​ดูหมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา
  • เอเสเคียล 23:39 - เพราะ​เมื่อ​พวก​นาง​ได้​ฆ่า​บุตร​ของ​พวก​นาง​เพื่อ​ถวาย​แก่​รูป​เคารพ ใน​วัน​เดียว​กัน​พวก​นาง​เข้า​ไป​ใน​ที่​พำนัก​ของ​เรา​และ​ดูหมิ่น​ที่​ของ​เรา นั่น​แหละ​ที่​พวก​นาง​ทำ​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你藐视我的圣物,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你藐视我的圣物,干犯我的安息日。
  • 当代译本 - 你藐视我的圣物,亵渎我的安息日。
  • 圣经新译本 - 你藐视了我的圣物,亵渎了我的安息日。
  • 现代标点和合本 - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • 和合本(拼音版) - 你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。
  • New International Version - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  • New International Reader's Version - You have looked down on the holy things that were set apart to me. You have misused my Sabbath days.
  • English Standard Version - You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
  • New Living Translation - You despise my holy things and violate my Sabbath days of rest.
  • Christian Standard Bible - You despise my holy things and profane my Sabbaths.
  • New American Standard Bible - You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
  • New King James Version - You have despised My holy things and profaned My Sabbaths.
  • Amplified Bible - You have despised and scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.
  • American Standard Version - Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • King James Version - Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
  • New English Translation - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
  • World English Bible - You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
  • 新標點和合本 - 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你藐視我的聖物,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你藐視我的聖物,干犯我的安息日。
  • 當代譯本 - 你藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。
  • 聖經新譯本 - 你藐視了我的聖物,褻瀆了我的安息日。
  • 呂振中譯本 - 我的聖物你藐視了,我的安息日你瀆犯了。
  • 現代標點和合本 - 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。
  • 文理和合譯本 - 藐我聖物、犯我安息、
  • 文理委辦譯本 - 藐視聖物、犯安息日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾藐視我之聖物、犯我之安息日、
  • Nueva Versión Internacional - Menosprecian mis objetos sagrados, profanan mis sábados.
  • 현대인의 성경 - 너는 나의 거룩한 것을 업신여기고 나의 안식일을 더럽혔으며
  • Новый Русский Перевод - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы.
  • La Bible du Semeur 2015 - On méprise ce qui est saint, on profane les jours de sabbat.
  • リビングバイブル - 神に関することは、どうでもよいことのように思われ、安息日も軽んじられている。
  • Nova Versão Internacional - Você desprezou as minhas dádivas sagradas e profanou os meus sábados.
  • Hoffnung für alle - Alles, was mir heilig ist, wird in den Schmutz gezogen, und auch den Sabbat achtet ihr nicht als heiligen Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi khinh thường những vật thánh của Ta và vi phạm ngày Sa-bát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าดูหมิ่นสิ่งบริสุทธิ์ของเราและทำให้สะบาโตของเรามัวหมอง
  • มาลาคี 1:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “บุตร​ชาย​ให้​เกียรติ​บิดา​ของ​เขา และ​ผู้​รับใช้​ให้​เกียรติ​เจ้านาย ถ้า​เรา​เป็น​บิดา เกียรติ​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน และ​ถ้า​เรา​เป็น​เจ้านาย ความ​เคารพ​ที่​มี​ต่อ​เรา​อยู่​ที่​ไหน โอ บรรดา​ปุโรหิต​เอ๋ย พวก​เจ้า​นั่น​แหละ​ที่​ดูหมิ่น​นาม​ของ​เรา แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ดูหมิ่น​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​อย่าง​ไร’
  • มาลาคี 1:7 - พวก​เจ้า​ถวาย​อาหาร​ที่​เป็น​มลทิน​บน​แท่น​บูชา​ของ​เรา แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ทำ​ให้​พระ​องค์​เป็น​มลทิน​ได้​อย่าง​ไร’ การ​ที่​พูด​เช่น​นั้น โต๊ะ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถูก​ดูหมิ่น
  • มาลาคี 1:8 - การ​ที่​พวก​เจ้า​มอบ​สัตว์​ตา​บอด​เป็น​เครื่อง​สักการะ​นั้น ไม่​ใช่​สิ่ง​เลว​ร้าย​หรือ และ​เมื่อ​พวก​เจ้า​มอบ​เครื่อง​สักการะ​พิการ​หรือ​เป็น​โรค นั่น​ไม่​เลว​ร้าย​หรือ ลอง​มอบ​ของ​เหล่า​นั้น​แก่​ผู้​ว่า​ราชการ​ของ​เจ้า เขา​จะ​พอใจ​ใน​ตัว​เจ้า​หรือ​เขา​จะ​ยอมรับ​เจ้า​ไหม” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • เลวีนิติ 19:30 - เจ้า​จง​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต และ​เคารพ​ที่​พำนัก​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มาลาคี 1:12 - “แต่​พวก​เจ้า​ดูหมิ่น​เมื่อ​เจ้า​พูด​ถึง​โต๊ะ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า ‘เป็น​มลทิน’ และ​พูด​ถึง​อาหาร​ว่า ‘เป็น​ที่​น่า​ดูหมิ่น’
  • เอเสเคียล 20:24 - เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​เชื่อ​ฟัง​คำ​บัญชา​ของ​เรา ไม่​ยอม​รับ​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา และ​สิ่ง​ที่​เขา​มอง​เห็น​ทำ​ให้​เกิด​กิเลส​ใน​รูป​เคารพ​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 22:26 - บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​ฝ่าฝืน​กฎ​ของ​เรา​และ​ได้​ดูหมิ่น​สิ่ง​บริสุทธิ์​ของ​เรา พวก​เขา​ไม่​ชี้​ให้​เห็น​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​บริสุทธิ์​และ​สิ่ง​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ไม่​ได้​สอน​ความ​แตก​ต่าง​ระหว่าง​สิ่ง​สะอาด​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน และ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ให้​เกียรติ​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 20:21 - แต่​บรรดา​บุตร​หลาน​ขัดขืน​เรา พวก​เขา​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​ระมัด​ระวัง​เชื่อ​ฟัง​คำ​บัญชา​ของ​เรา ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ตาม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ แต่​พวก​เขา​กลับ​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา เรา​จึง​กล่าว​ว่า เรา​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ให้​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ลง​ที่​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • เอเสเคียล 20:13 - แต่​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ขัดขืน​เรา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร พวก​เขา​ไม่​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​เกณฑ์​ของ​เรา และ​ไม่​ยอม​รับ​คำ​บัญชา​ของ​เรา ซึ่ง​ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ตาม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่ พวก​เขา​ดู​หมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา​ยิ่ง​นัก เรา​จึง​กล่าว​ว่า เรา​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ให้​พินาศ​เสีย
  • เอเสเคียล 23:38 - และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น สิ่ง​ที่​พวก​นาง​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​คือ พวก​นาง​ได้​ทำ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​เป็น​มลทิน​ใน​วัน​เดียว​กัน และ​ดูหมิ่น​วัน​สะบาโต​ของ​เรา
  • เอเสเคียล 23:39 - เพราะ​เมื่อ​พวก​นาง​ได้​ฆ่า​บุตร​ของ​พวก​นาง​เพื่อ​ถวาย​แก่​รูป​เคารพ ใน​วัน​เดียว​กัน​พวก​นาง​เข้า​ไป​ใน​ที่​พำนัก​ของ​เรา​และ​ดูหมิ่น​ที่​ของ​เรา นั่น​แหละ​ที่​พวก​นาง​ทำ​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา
圣经
资源
计划
奉献